Inhalt Anbaugeräte ab Werk Anbaugerät Kehrgutbehälter 1 Anbaugeräte ab Werk ..........1.1 Anbaugerät Kehrgutbehälter........Das Anbaugerät Kehrgutbehälter ist nur in Verbindung mit 1.1.1 Kehrgutbehälter abbauen ........einem Kärcher Besen-Kehrsystem oder Schrubbsystem 2.0.1 Kehrgutbehälter anbauen ........nutzbar. Im Anschluss an das Kapitel werden diese An- 2.0.2 Kehrgutbehälter entleeren ........
Página 4
a Zum Ausziehen einen Schlagauszieher (Gleitham- mer) verwenden b Dazu Sechskantschraube herausschrauben und den Schlagauszieher in das vorhandene Gewinde ein- schrauben. 7. Kehrgutbehälter etwas hochfahren und die Sicherungs- stützen nach hinten in die Aufbewahrungsposition ein- klappen. 8. Kehrgutbehälter ganz ablassen. 9.
Página 5
Federstecker Abbildung: angebauter Sicherungsknopf mit eingeschobe- ner und gesicherter Stütze Seitenabdeckung hinten Abbildung: Variante B mit langem Sicherungsbolzen Hintere Stütze Sicherungsbolzen, lang Sicherungsknopf (4x) Sechskantschraube Kurbel 18.Bei Variante A: Hintere Stützen soweit hochkurbeln bis 15.Achtung: Bevor die Stützen eingeschoben werden, sich die Sicherungsbolzen hinten herausziehen lassen.
Sichern Sie den angehobenen Kehrgutbehälter mit den Si- cherungsstützen wenn Sie darunter arbeiten. ACHTUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Bauen Sie den Kehrgutbehälter nur auf einer ebenen und glatten Fläche an. Prüfen Sie beim Anbau den korrekten Sitz von Kugelpfan- nen und Sicherungsbolzen. Holen Sie sich bei Bedarf Unterstützung durch eine zweite Person (Einweiser) beim Anbau des Kehrgutbehälters.
Änderung der Maschine ver- Brandgefahr liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Stellen Sie beim Entleeren sicher, dass sich kein entzünd- Produkt: Kehrmaschine bares Material (z.B Laub... ) im Entleerbereich befindet. Typ: PF-E (MC 250) Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen...
Gemessen: 105 Garantiert: 108 99 *mit optionalem Anbausatz Schalldämmung (ab Werk) Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- macht des Vorstands. H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE &...
2 Das Besensystem muss zum Abbau / Anbau an das Halter mit Saugschlauch Fahrzeug auf dem Wechselwagen liegen. Zum Abbau / Wasseranschlüsse Anbau einen Hubwagen verwenden. 10.Sicherung am Halter lösen. 3 Am Display muss das entsprechende Programm >Keh- 11.Beide Wasseranschlüsse lösen. ren<...
5. Mit einem Hubwagen den Wechselwagen mit darauf lie- 2.2.5 Belegung Saugkehrmaschine mit 2-Besen Kehrsystem gendem Kehrsystem und angebautem Saugmund am Fahrzeug positionieren. Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- schaltet sind. Befestigungsarm Aufnahme am Fahrzeug 6. Befestigungsarme (links /rechts) in die vorgesehene Aufnahme am Fahrzeug bis Anschlag fahren.
Seitenneigung einstellen Funktion ECO Schaltet das komplette Arbeitsprogramm ein. PTO (Seitenbesen, Sauggebläse), Frischwasser, Was- serumlauf (Recyclingwasser) Wasserpumpe Frischwasser ein / aus (A) Anwahl Drehzahl Kehrbesen, links und rechts ge- meinsam (B) Taste ist nicht belegt (C) Motordrehzahl zum Einstellen der Werte drücken Hinweis Von der eingestellten Motordrehzahl ist die Saugleis- tung abhängig.
Anbaugerät 3-Besen Kehrsystem (ab Werk) 2.3.1 Geräteansicht 3-Besen Kehrsystem 3-Besen Kehrsystem Wechselwagen MC 250 Frontbesen Hubwagen Frontbesenarm 3. Wechselwagen mit Hubwagen in Position unter das Seitenbesen (2-Besen Kehrsystem) Fahrzeug fahren. Lineareinheit (Schlitten) 4. Seitenbesen einzeln in die Aufnahme Seitenbesen ein- 2.3.2 Voraussetzungen zum Abbau / Anbau...
8. Hydraulikschläuche, Wasseranschlüsse und Stromver- sorgung abziehen und in der Aufnahme vom Wechsel- wagen aufbewahren. 9. Den Saugschlauch am Saugmund lösen (Schlauch- schelle). 10.Verriegelungen (links und rechts) öffnen. Siehe Kapitel “Verriegelung öffnen / schließen”. 11.3-Besen Kehrsystem ausfahren. 12.Kehrgutbehälter hochfahren und sichern. Saugmund 3-Besen Kehrsystem Befestigungsarm...
Joystick nach vorne: Besenarme gemeinsam absen- – ken und Kehrbesen einschalten Joystick nach hinten: Besenarme gemeinsam anhe- – ben und Kehrbesen ausschalten Joystick nach links/rechts: Besenarme gemeinsam – schwenken Saugmund anheben / absenken Hinweis Taste länger als 2 Sekunden drücken, Saugmund ist in Schwebeposition Hydrauliksystem ein / aus Drehrichtungsumkehr 3ter Besen...
1. Gewünschte Arbeitsposition mit Bolzen und Federste- Wartung und Pflege der Kette cker sichern. Siehe Kapitel 2.3.7 Transportsicherung. ACHTUNG 2. Beim Arbeiten in Position Links die Taste für Drehrich- Hinweise zum Schmieren der Kette tungsumkehr drücken. Achten Sie beim Schmieren der Kette darauf, dass kein Schmierstoff auf die Schienen der Lineareinheit gelangt.
Seitenneigung einstellen Kehrbetrieb 2.4.1 Symbole auf dem Display bei Kehrbetrieb Folgende Symbole und Warnanzeigen können beim Kehr- betrieb zusätzlich auf dem Display angezeigt werden. Saugmund ist unten (abgesenkt) Saugmundkamera aktiviert Recyclingwasserstand niedrig Kehrgutbehälter / Plattform kann nicht betätigt Schraube 1 werden Schraube 2 2.
2. Fahrtrichtungswahlschalter nochmals drücken. a Die Straßenkreuzungsfunktion wird deaktiviert und die Anzeige im Display erlischt. b Die Besen drehen wieder, der Saugmund wird abge- senkt und die Wasserzufuhr arbeitet wieder. c Die Reinigungsarbeit wird mit den zuvor eingestellten Werten fortgesetzt. 2.4.3 Anbausatz Schalldämmung (Option ab Werk) Ist ab Werk ein Anbausatz Schalldämmung eingebaut, ist es am zusätzlicher Aufkleber 99 dB(A) hinten am Kehrgut-...
Weniger Wassermenge: Im Uhrzeigersinn drehen. 2.4.6 Wasserumlaufsystem / Recyclingbetrieb ● Arbeiten mit Recyclingwasser Im Recyclingbetrieb wird das eingefüllte Wasser im Schmutzwassertank / Kehrgutbehälter in Umlauf gebracht. Dabei wird es über eine Kreiselpumpe zum Saugmund ge- fördert. Im Saugmund wird dieses Recyclingwasser sofort ange- saugt, durch seitliche Filter gereinigt und gelangt über das Ventil zurück in den Schmutzwassertank / Kehrgutbehäl- ter.
6. Wasserstrahl ca. 3 Minuten in den Bereich des Saug- munds geben. Saugmund und Saugsystem werden durchgespült und gereinigt. 7. Das Schmutzwasser sammelt sich im Kehrgutbehälter. Bei Bedarf Schmutzwasser ablassen. Siehe Kapitel “Schmutzwasser / Recyclingwasser ablassen”. 2.5.2 Schmutzwasser / Recyclingwasser ablassen Das Schmutzwasser bzw.
2.5.5 Kehrgutbehälter reinigen Fahrerkabine Den Kehrgutbehälter erst reinigen, nachdem die Reini- Wasseranschluss (GEKA) gung des Saugmunds und der Saugsystems erfolgt ist. 1. Geeignete Parkposition aufsuchen und Fahrzeug ab- Siehe Kapitel “Saugmund und Saugsystem reinigen”. stellen. 2. Kehrsystem abschalten. 3. Recyclingwassertank öffnen und Wasser im Tank ablas- sen.
Frontkraftheber ● Frontkraftheber 2.852-755.0 2.6.1 Bestimmungsgemäße Verwendung In diesem Kapitel wird der Anbau und Abbau eines Front- krafthebers an eine MC 250 beschrieben. Am Frontkraftheber können verschiedene Anbaugeräte mit 3-Punkt-Aufnahme angebaut werden. Der Anbausatz darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. 2.6.2 Frontkraftheber anbauen...
2.6.3 Frontkraftheber abbauen b Sicherungsknopf in Gewinde der angeschweißten Mutter vom Rahmen einschrauben und einstellen. 1. Frontkraftheber hochfahren. c Bei richtiger Einstellung gibt der Bolzen des gezoge- nen Sicherungsknopfs den Einschub für die Stützen frei. d Mit Kontermutter sichern. 2. Aufbaurahmen an das Fahrzeug anbauen. a Sicherungsklammer entfernen und Sicherungsstan- gen vom Aufbaurahmen herausziehen.
● Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nur mit der mitge- lieferten Flachstrahldüse. ● Dieser Hochdruckreiniger ist nur zur Verwendung an der Kehrsaugmaschine MC 250 vorgesehen und ge- prüft. Überströmventil Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck- und Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Saugseite der Pumpe zurück.
Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austau- 2.8.7 Technische Daten schen. Hydraulikanschluss 3. Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. Versorgung aus dem Hydrauliksystem der MC 250 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können Anschlussleistung an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Un- dichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Informationen hierüber entnehmen Sie bitte der EG-Kon- 2.9.1 Arbeiten mit dem Handsaugschlauch formitätserklärung der Maschine. Fahrzeug ist abgestellt und der Fahrtrichtungswahlschal- Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- ter steht auf NEUTRAL (Mittelstellung). macht des Vorstands. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
Página 26
Stellung Gummilappen oben Hinweis Normaler Kehrbetrieb Ansaugöffnung 14.Kehrgutbehälter anheben und Gummilappen nach oben klappen. 15.Kehrgutbehälter nach unten ablassen. Deutsch...
Contents Ex-factory attachment Waste container attachment 1 Ex-factory attachment ..........1.1 Waste container attachment ........The waste container attachment can only be used in con- 1.1.1 Removing the waste container......... junction with a Kärcher brush sweeping system or scrub- 2.0.1 Attaching the waste container........bing system.
Página 28
7. Raise the waste container slightly and fold the safety supports to the rear and into the storage position. 8. Lower the waste container completely. 9. Depressurise the rear hydraulic system, see chapter "Hydraulic pressure relief". Sealing collar Hose clip 4.
Página 29
b Variant 2: The tailgate is a screwed sheet metal part, Rear support either remove the 4 screws or pull out the spring cotter Locking button (4x) pin through the side opening. Crank 20.Pull out the spring pin. 15.Caution: Before the supports are pushed in, all 4 lock- 21.Pull out the short locking pins (left and right).
Mounting the locking buttons (4x) Right front support The locking buttons 6.321-295.0 are part of the "Supports" The waste container is attached to the vehicle in the re- attachment kit verse order to removal, which is why the pictorial rep- resentation is omitted here.
This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Sweeper Type: PF-E (MC 250) Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU...
2.0.4 Emergency operation hydraulic valve b Loosen the screw from the left and right-hand locking lever by approx. 1 cm. The lock is released. The emergency operation is required for the following ac- c Lift the locking lever via the side handle, then push it tivities: backwards.
2.2.3 Removing the 2-brush sweeping system 12.Pull out the holder with the attached suction hose up- attachment wards. The removal of the sweeping system is described with the 13.Store the sweeping system in a safe and dry place. optionally available changing carriage. 2.2.4 Attaching the 2-brush sweeping system attachment Attachment of the sweeping system is described using the...
2.2.5 Control assignments for a vacuum sweeper with a 2-brush sweeping system Note The indicators in the switches light when the switches are switched on. Mounting arm Holder on the vehicle 6. Move the fastening arms (left/right) into the mount pro- vided on the vehicle as far as they will go.
Screw 1 (A) Sweeping brush speed selection, common for the left- Screw 2 hand and right-hand sides 2. Unscrew the screws. (B) Button is not used 3. Adjust the side inclination via the rotation point of screw (C) Engine speed Press to adjust the values 4.
2.3.1 View of the device for a 3-brush sweeping system 3-brush sweeping system Changing carriage MC 250 Lift truck 3. Move the changing carriage into position under the ve- Front brush hicle using the lift truck. Front brush arm 4.
8. Pull off the hydraulic hoses, water connections and pow- er supply connection and store them in the holder on the changing carriage. 9. Release the suction hose at the suction mouth (hose clip). 10.Open the locks (left and right). See chapter "Opening/ closing the lock".
Joystick backwards: Raise the brush arms simultane- – ously and switch off the sweeping brush Joystick to the left/right: Pivot the brush arms simulta- – neously Raise/lower suction mouth Note Press the button for longer than 2 seconds, the suction mouth is in the floating position Hydraulic system on/off Reversal of rotation direction for 3rd brush...
2.3.7 Transport lock 4 Regular lubrication extends the service life. Lubricate the chain with relubricant VP8 FoodPlus Spay from The front brush must be secured when driving on public IWIS. roads (transport journeys). Note that the lubricant must get into the chain joint. This means that it has to get between the protective roller and the bushing, and also between the inner and outer plates to the pins and bushing...
Adjusting the head inclination forwards Warning, recycling water level too low - do not switch on the water circulation function (recycling water) Warning, the waste container is raised Warning, the waste container lid is open 2.4.2 Intersection function The vehicle has an intersection function. This allows the broom system and the suction mouth to be raised and the rotation of the brushes and the water supply switched off Lock nut...
1. The sound proofing of 99 dB (A) is achieved when the 2.4.5 Working with water spray engine speed is set to 1400 rpm. ● Working with fresh water The dosing buttons for the spray water are located next to 2.4.4 Fill the fresh water tank / recycling water tank the steering wheel.
(1)Switch on the recycling water pump at the switch on the 2.4.8 Brush contact pressure pedal control panel on the arm rest. Hold pressed for at least 2 seconds. (2)Use the rotary knob on the control panel to set the re- quired water quantity according to the amount of sweep- ing waste (see following diagram).
Care and service a The switch is located on the side panel. 4. Drain off waste water or recycling water. 2.5.1 Cleaning the suction mouth and suction system a Leave the recycling water valve open during longer Flush the suction system with water daily after finishing standstill periods.
(5)Open the water inlet. This chapter describes the attachment and removal of a (6)Operate the blower and until the desired result (approx. front power lift on an MC 250. 3-5 minutes) is achieved. Various different attachments can be attached to the front (7)Reattach the blind cover.
9. Secure the power lift against uncontrolled lowering while it is being coupled hydraulically. Caution: There is a risk of injury from the uncontrolled lowering of the pow- er lift. 10.Depressurise the front hydraulic system (pressure re- lief). a See chapter “Depressurising the hydraulic system” in the operating instructions for the vehicle.
This chapter describes operation and care. ● This high-pressure cleaner is intended and tested for the exclusive use with the sweeper vacuum MC 250. Pressure relief valve When the water quantity is reduced via the pressure/quan- tity control on the trigger gun, the overflow valve opens and part of the water flows back to the suction side of the pump.
(water in oil). 1. Check the water level and, if necessary, fill the fresh wa- 2. Clean the water filter. ter tank of the MC 250. a Depressurise the device. 2. Open the stop cock of the water inlet.
71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Connection output Fax: +49 7195 14-2212 Water connection Winnenden, 2019/11/01 Water supply from the fresh water tank of the MC 250 Manual suction hose attachment (ex- Input temperature (max.) °C factory) Performance data...
● Removing the attachment from the vehicle 9. Switch on the blower via the switch (control console). The attachment can be easily removed if not required. 10.Deactivate the seat contact switch (F4 button on the To remove, pull out the lynch pin and open both locking display).
Contenu Outils montés départ usine Outil monté cuve à poussière 1 Outils montés départ usine......... 1.1 Outil monté cuve à poussière ........L'outil monté cuve à poussière ne peut être utilisé qu'avec 1.1.1 Démontage de la cuve à poussière ......un système de balayage ou un système de brossage Kär- 2.0.1 Montage de la cuve à...
Página 51
a Utilisez un extracteur à choc (marteau à inertie) pour les retirer b Pour ce faire, dévissez la vis hexagonale et vissez l'extracteur à choc dans le filet existant. 7. Soulevez légèrement la cuve à poussière et rabattre les supports de sécurité en position de stockage. 8.
Página 52
Goupille à ressort Figure : bouton de sécurité monté avec support inséré et fixé Capot latéral arrière Figure : Variante B avec boulon de sécurité long Support arrière Boulon de sécurité, long Bouton de sécurité (4x) Vis hexagonale Manivelle 18.Avec la variante A : Soulevez les supports arrière 15.Attention : Avant d'insérer les supports, les 4 boutons jusqu'à...
24.La cuve à poussière est alors libre sur les supports. poussière immédiatement lorsque quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse. Fixez la cuve à poussière relevée avec les supports de sé- curité lors d'une intervention en dessous. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Montez la cuve à...
UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Balayeuse Type : PF-E (MC 250) Directives CE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées...
Niveau de puissance acoustique dB(A) PRÉCAUTION MC 250 Euro 6 Risque d'accident Mesuré : 106 Vérifier le bon réglage du verrouillage pour chaque mon- Garanti : 108 tage. 99 *mit optionalem Anbausatz Schalldämmung (ab Werk) MC 250 Stufe V Mesuré : 105 Garanti : 108...
2.2.2 Conditions pour le démontage/montage Pour démonter/monter le système de balayage, un chariot de changement est nécessaire. Remarque Accessoire en option, référence 2.852-862.0 1 Placez le véhicule sur une surface plane. 2 Pour être démonté du/monté sur le véhicule, le système de balais doit reposer sur le chariot de changement.
Raccordements hydrauliques à droite Figure : Système de balayage avec chariot de change- Raccordements hydrauliques à gauche ment (représenté sans bouche d'aspiration) Alimentation électrique Raccords d'alimentation en eau Bras de fixation 13.Raccordez les flexibles hydrauliques, notez les cou- Connexion du support du véhicule à la bouche d'aspira- tion leurs de raccordement des flexibles hydrauliques.
4 Inspectez les balais afin de repérer les traces d'usure ou Levier de commande de droite Variante 1 de dommages ; remplacez-les si nécessaire. Levier de commande vers l'avant : Abaissez les deux – 2.2.7 Réglage du rétroviseur de balayage bras du balai et mettre le balai en marche Levier de commande vers l'arrière : Soulevez les –...
Système de balayage à 3 balais Pour démonter/monter le système de balayage, un chariot Chariot de changement de changement est nécessaire. MC 250 Remarque Chariot élévateur Accessoire en option, référence 2.852-862.0 3. Conduire le chariot de changement avec le chariot élé- 1 Placez le véhicule sur une surface plane.
2.3.4 Montage du système de balayage à 3 balais Bras de brosse frontale 1. Effectuer le montage du système de balayage avec le Tôle de sécurité longue chariot de changement disponible en option. Le pro- Pince de blocage gramme correspondant >Balayage< doit être sélection- 5.
2.3.5 Affectation de la balayeuse aspirante avec système de balayage à 3 balais Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche. Bras de fixation Logement sur le véhicule 7. Déplacez les bras de fixation (gauche/droite) dans le lo- gement prévu sur le véhicule jusqu'en butée.
2.3.7 Sécurité de transport (C) Régime du moteur Pour les déplacements dans les espaces publics (déplace- Appuyer pour régler les valeurs ments sur route), la brosse frontale doit être fixée. Remarque La puissance d’aspiration dépend du régime moteur réglé. ● 1400 tr/min balayures légères ●...
1 Inspecter la chaîne au moins une fois par mois. L'ins- Réglage de l’inclinaison latérale pection comprend le nettoyage, le réglage de la tension de la transmission par chaîne et la lubrification. 2 Les chaînes peuvent être nettoyées à l’aide de chiffons ou de brosses.
Mode balayage a La fonction d'intersection est activée et un témoin s'al- lume sur l'écran. 2.4.1 Symboles sur l'écran pendant le balayage 2. Poussez à nouveau le sélecteur de sens de marche. Les symboles et avertissements suivants peuvent égale- a La fonction d'intersection est désactivée et le témoin ment s'afficher à...
(2)Tournez les boutons de dosage appropriés pour doser la quantité d'eau. Davantage d'eau : Tournez dans le sens antihoraire. Moins d'eau : Tournez dans le sens horaire. ● Travaillez avec de l'eau de recyclage Tubulure de remplissage avec cache Vanne de commutation de position pour le remplissage du réservoir d'eau de recyclage Position de la vanne de commutation pour le remplis- sage du réservoir d'eau propre...
2.4.6 Système de circulation de l'eau / Mode recyclage En mode recyclage, l'eau remplie circule dans le bac d'eau sale / la cuve à poussière. Elle est acheminé vers la bouche d'aspiration via une pompe centrifuge. Dans la bouche d'aspiration, cette eau de recyclage est immédiatement aspirée, nettoyée par des filtres latéraux et retourne dans le bac d'eau sale / la cuve à...
6. Placez le jet d'eau dans la zone de la bouche d'aspira- Cabine conducteur tion pendant environ 3 minutes. La bouche d'aspiration Raccord d'alimentation en eau (GEKA) et le système d'aspiration sont rincés et nettoyés. 1. Cherchez une position de stationnement adaptée et ga- 7.
« Nettoyer la bouche d'aspiration et le système Ce chapitre décrit le montage et le démontage d'un rele- d'aspiration ». vage avant sur une MC 250. Le relevage avant permet de monter différents outils mon- tés avec 3 points d'ancrage.
2.6.3 Démonter le relevage avant 1. Relever le relevage avant. Point d’ancrage du véhicule Logement du chariot de changement Relevage avant Châssis du relevage avant Verrouillage 2. Amener le chariot de changement avec chariot éléva- Vis de serrage et contre-écrou teur sous le relevage avant.
b Vissez le bouton de sécurité dans le filet de l'écrou Vis de vidange d'huile soudé sur le châssis et réglez-le. Filtre à eau c Si le réglage est correct, le goujon du bouton de sécu- Raccord d'alimentation en eau rité...
1. Vérifiez le niveau d'eau et, si nécessaire, remplissez le 3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent réservoir d'eau douce du MC 250. s'écouler du dessous de l'appareil. En cas de fuite plus 2. Ouvrez le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau.
Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Raccord hydraulique Responsable de la documentation : Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 250 S. Reiser Puissance raccordée Alfred Kärcher SE & Co. KG Raccord d'alimentation en eau Alfred-Kärcher-Str.
2.9.1 Travaillez avec le flexible d'aspiration manuelle. Le véhicule est stationné et le sélecteur de sens de la marche est en position NEUTRE (position médiane). Mise en place d'un tapis en caoutchouc en haut Remarque Balayage normal Placez un tapis en caoutchouc en dessous Orifice d'aspiration Remarque 14.Soulevez la cuve à...
Indice 2.8.6 Guida alla risoluzione dei guasti ......2.8.7 Dati tecnici ............... 1 Attrezzature smontabili di fabbrica ......2.8.8 Dichiarazione di incorporazione....... 1.1 Attrezzatura smontabile vano raccolta......2.9 Attrezzatura smontabile tubo flessibile di aspirazione 1.1.1 Smontaggio del vano raccolta........manuale (di fabbrica) ........... 2.0.1 Smontaggio del vano raccolta........
Página 75
b Per fare ciò, svitare il bullone esagonale e avvitare l'estrattore a impatto nella filettatura esistente. 7. Sollevare leggermente il vano raccolta e ripiegare i sup- porti di sicurezza all’indietro nella posizione di conser- vazione. 8. Abbassare completamente il vano raccolta. 9.
Página 76
Coppiglia Figura: pulsante di sicurezza attaccato con supporto inse- rito e fissato Coperchio laterale posteriore Figura: Variante B con dado di sicurezza lungo Supporto posteriore Dado di sicurezza, lungo Pulsante di sicurezza (4x) Bullone esagonale Manovella 18.Con la variante A: Sollevare i supporti posteriori fino a 15.Attenzione: Prima di inserire i supporti, tutti e 4 i pul- quando i dadi di sicurezza possono essere estratti sul santi di sicurezza (volume di fornitura del kit di montag-...
Fissare il vano raccolta sollevato con i relativi supporti di si- curezza quando si lavora sotto di esso. ATTENZIONE Pericolo di lesioni e di danneggiamento Montare il vano raccolta unicamente su una superficie pia- na e liscia. Controllare il corretto posizionamento delle teste del giunto sferico e dei dadi di sicurezza durante il montaggio.
UE. In caso di modifiche apportate teriali infiammabili (ad es. foglie secche... ) nell'area di alla macchina senza il nostro consenso, la presente di- svuotamento. chiarazione perde ogni validità. Prodotto: Spazzatrice Tipo: PF-E (MC 250) Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2000/14/CE Norme armonizzate applicate...
Garantito: 108 99 *mit optionalem Anbausatz Schalldämmung (ab Werk) MC 250 Stufe V Misurato: 105 Garantito: 108 99 *mit optionalem Anbausatz Schalldämmung (ab Werk) I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzio- H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification...
2.2.2 Requisiti per lo smontaggio/il montaggio Per lo smontaggio/il montaggio del sistema di spazzamen- to è necessario un carrello. Nota Accessorio opzionale, n. ordin.: 2.852-862.0 1 Parcheggiare il veicolo su una superficie piana. 2 Per lo smontaggio/il montaggio al veicolo, il sistema di spazzamento deve trovarsi sul carrello.
Collegamenti idraulici di destra Figura: Sistema di spazzamento con carrello (rappresen- Collegamenti idraulici di sinistra tato senza bocca di aspirazione) Alimentazione di corrente Collegamento idrico Braccio di fissaggio 13.Collegare i tubi flessibili idraulici, prestare attenzione ai Collegamento supporto dal veicolo alla bocca di aspira- zione colori di collegamento dei tubi stessi.
2.2.7 Regolazione della superficie di spazzatura Joystick destro Variante 1 Joystick in avanti: abbassamento di entrambi i bracci – delle spazzole e attivazione della scopa Joystick indietro: sollevamento di entrambi i bracci – delle spazzole e disattivazione della scopa Joystick verso sinistra/destra: rotazione del braccio –...
Unità lineare (slitta) Spazzatrice a 3 spazzole Carrello 2.3.2 Requisiti per lo smontaggio/il montaggio MC 250 Per lo smontaggio/il montaggio del sistema di spazzamen- Carrello di sollevamento to è necessario un carrello. 3. Condurre il carrello con il carrello elevatore in posizione Nota sotto il veicolo.
2.3.4 Montaggio del sistema di spazzamento a 3 Braccio spazzola della spazzola frontale spazzole Lamiera di sicurezza lunga 1. Eseguire il montaggio del sistema di spazzamento con Fascette di sicurezza il carrello disponibile come opzione. Sul display del vei- 5. Fissare il braccio spazzola della spazzola frontale con la colo selezionare il programma corrispondente >Spazza- lamiera di sicurezza e la fascetta di sicurezza.
2.3.5 Configurazione spazzatrice/aspiratrice con sistema di spazzamento a 3 spazzole Nota Gli indicatori negli interruttori si illuminano quando sono accesi. Braccio di fissaggio Alloggiamento sul veicolo 7. Spostare i bracci di fissaggio (sinistra/destra) nell'appo- sito alloggiamento sul veicolo fino all’arresto. Verificare il corretto posizionamento prima del bloccaggio.
1. Spostare totalmente a sinistra la slitta della spazzola (C) Numero giri motore frontale. premere per impostare i valori 2. Fissare la spazzola frontale in posizione corrispondente Nota con un bullone e una coppiglia. La potenza di aspirazione dipende dal numero di giri motore impostato.
pulita, lubrificarla con un lubrificante adatto come de- 7. Stringere il controdado. scritto sopra. Regolazione della pressione di contatto delle spazzole 8. Il sistema di spazzamento dispone di una regolazione 2.3.9 Regolazione della superficie di spazzatura idraulica della pressione di contatto. 2.3.10Stoccaggio AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e di danneggiamento...
2.4.2 Funzione incrocio 2.4.4 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita/serbatoio dell'acqua riciclata Il veicolo dispone di una funzione incrocio. Mediante que- sta funzione il sistema di spazzole e la bocca di aspirazio- ne possono essere sollevati premendo un pulsante, la rotazione delle spazzole e l'erogazione dell'acqua posso- no essere interrotti.
2.4.5 Lavoro con spruzzi d’acqua (1)Accendere la pompa dell'acqua riciclata tramite l'inter- ruttore sulla console di comando del bracciolo. Premere ● Lavoro con acqua pulita per almeno 2 secondi. I pulsanti selettori della dose spruzzi d'acqua si trovano ac- canto al volante. (2)Utilizzare la manopola sulla console di comando per im- postare la quantità...
2.4.7 Spazzare Ausilio di salita, pieghevole Informazioni sull’utillizzo o la configurazione della consolle 1. Sollevare il vano raccolta finché il coperchio della vano di comando si trovano nei capitoli del sistema di spazza- raccolta non si apre. mento a 2 scope o del sistema di spazzamento a 3 scope. 2.
2.5.2 Scarico dell'acqua sporca/acqua riciclata 3. Aprire il serbatoio dell'acqua riciclata e scaricare l'acqua nel serbatoio. Scaricare l'acqua sporca o l'acqua riciclata solo in un'area 4. Sollevare il vano raccolta per un migliore accesso. adatta. 5. Collegare il tubo flessibile dell'acqua al collegamento idrico e unirlo al collegamento dell'acqua domestica.
In questo capitolo viene descritto come montare e montare ne”. un sollevatore frontale su un MC 250. Sul sollevatore frontale è possibile montare diverse attrez- zature smontabili con alloggiamento a 3 punti.
2.6.3 Smontaggio del sollevatore frontale 1. Avviamento del sollevatore frontale. Punto di aggancio veicolo Alloggiamento carrello Sollevatore frontale Telaio sollevatore frontale Bloccaggio 2. Guidare il carrello con il dispositivo di sollevamento sot- Vite di serraggio e controdado to il sollevatore frontale. 7.
"Supporti". La descrizione è riportata dettagliata- dotazione. mente nel capitolo “Smontaggio del vano raccolta”. ● Quest’idropulitrice è prevista e verificata solo per l’uso sulla spazzatrice stradale MC 250. Attrezzatura smontabile idropulitrice (di fabbrica) Valvola limitatrice di flusso Se ordinata di fabbrica, l’attrezzatura dell’idropulitrice è in- Riducendo la quantità...
1. Controllare il livello dell'acqua e, se necessario, riempire Una quantità di 3 gocce d’acqua al minuto che fuoriesce il serbatoio dell'acqua pulita dell'MC 250. sul lato inferiore dell’apparecchio è consentita. Se la 2. Aprire il rubinetto d’arresto dell’alimentazione dell’ac- perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al...
H. Jenner S. Reiser Raccordo idraulico Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Alimentazione del sistema idraulico del MC 250 Responsabile della documentazione: Potenza assorbita dalla rete S. Reiser Collegamento idrico Alfred Kärcher SE & Co. KG Alimentazione dell’acqua dal serbatoio dell’acqua pulita...
13.Posizionare il tubo flessibile di aspirazione con il tubo di posizione. Spingere il gancio di sicurezza verso l'alto prima di ruotare all’indietro. aspirazione nell’alloggiamento e fissarlo con la cinghia di chiusura a morsetto. 2.9.1 Lavoro con il tubo flessibile di aspirazione Il veicolo è...
Índice de contenidos 2.9 Accesorio de montaje de manguera de aspiración ma- nual (de fábrica)........... 1 Accesorios de fábrica..........2.9.1 Trabajos con la manguera de aspiración manual ..1.1 Accesorio de recipiente para la suciedad ....Accesorios de fábrica 1.1.1 Desmontaje del recipiente para la suciedad .... 2.0.1 Montaje del recipiente para la suciedad ....
Página 99
a Utilice un martillo extractor (martillo deslizante) para sacarlos. b Para ello, desatornille el tornillo hexagonal y atornille el martillo extractor en la rosca existente. 7. Levante un poco el recipiente para la suciedad y vuelva a plegar los manguitos de seguridad hacia la posición de almacenaje.
Página 100
Pasadores elásticos Figura: botón de seguridad integrado con soporte inserta- do y asegurado Cubierta lateral trasera Figura: Opción B con pernos de seguridad largos Soporte trasero Pernos de seguridad largos Botón de seguridad (4) Tornillo hexagonal Manivela 18.Opción A: Levante los soportes traseros hasta que 15.Atención: Antes de empujar los soportes se deben co- sea posible extraer los pernos de seguridad traseros.
24.Ahora, el recipiente para la suciedad queda suelto so- 2.0.1 Montaje del recipiente para la suciedad bre los apoyos. PELIGRO Peligro de lesiones por el recipiente para la suciedad Mantenga una distancia suficientemente amplia con res- pecto al recipiente para la suciedad y los soportes durante el montaje/desmontaje.
PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento No toque las varillas del sistema mecánico de vaciado. PRECAUCIÓN Peligro de incendio Durante el vaciado, asegúrese de que no haya material in- flamable (por ejemplo, hojas) en el área de vaciado. Cubierta lateral Soporte Botón de seguridad Manivela 3.
Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Barredora Tipo: PF-E (MC 250) Directivas CE aplicables Manejo de emergencia de la válvula hidráulica 2006/42/CE (+2009/127/CE)
c Levante la palanca de bloqueo de la empuñadura la- 2.2.3 Montaje del accesorio del sistema de barrido de 2 cepillos teral y luego empújela hacia atrás. El accesorio se puede desmontar. El desmontaje del sistema de barrido se describe con el 2.
4. Abra los bloqueos (a izquierda y derecha). Véase el ca- 10.Suelte el fusible del soporte. 11.Afloje ambas conexiones de agua. pítulo "Apertura/cierre de bloqueos" 12.Extraiga el soporte hacia arriba con la manguera de as- 5. Utilice una carretilla elevadora para colocar el carro de piración integrada.
2.2.5 Asignación de aspiradora-barredora con Ventilador de aspiración ON/OFF sistema de barrido de 2 cepillos Función ECO Activa el programa de trabajo completo. Nota PTO (cepillos laterales, ventilador de aspiración), agua Los indicadores de los interruptores se encienden cuando fresca, circulación de agua (agua reciclada) están activados.
Accesorio sistema de barrido de 3 escobas Ajuste de la inclinación lateral (de fábrica) 2.3.1 Vista de equipo del sistema de barrido de 3 cepillos Tornillo 1 Tornillo 2 2. Aflojar los tornillos. 3. Ajustar la inclinación lateral mediante el punto de giro Cepillo frontal del tornillo 1.
11.Desplegar el sistema de barrido de 3 cepillos. 12.Eleve y asegure el recipiente para la suciedad. Sistema de barrido de 3 cepillos Carro de cambio MC 250 Carretilla elevadora 3. Mueva el carro de cambio con la carretilla elevadora hasta su posición debajo del vehículo.
Conexiones hidráulicas derechas Conexiones hidráulicas izquierdas Boca de aspiración Alimentación de corriente Sistema de barrido de 3 cepillos Conexiones de agua Brazo de fijación Carro de cambio 14.Conecte las mangueras hidráulicas; al hacerlo observe los colores de conexión de las mismas. 3.
Joystick hacia detrás: el 3.er cepillo sube y se desco- 2.3.6 Utilización como cepillos para hierba – necta Al utilizarlo como cepillos para hierba, se debe asegurar la Joystick hacia la izquierda/derecha: el 3.er cepillo se – posición del cepillo frontal en la posición deseada. mueve hacia la izquierda/derecha Utilizar el joystick derecho para manejar los cepillos de Hay tres posiciones disponibles.
3 Compruebe si el cepillo frontal y el cepillo de barrido 2.3.9 Ajuste de la superficie de barrido presentan desgaste y daños y, en caso necesario, sus- titúyalos. Mantenimiento y conservación de los cojinetes/uni- dad lineal PRECAUCIÓN Fallo funcional o peligro de daños Las unidades de cojinetes son cojinetes secos autolubri- cantes y nunca se les debe aplicar ningún tipo de lubrican- Los limpiadores de frenos, lubricantes u otros agentes de...
Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo 2.4.2 Función de intersección 8. El sistema de cepillos dispone de un ajuste hidráulico El vehículo dispone de una función de intersección. Esta de la presión de empuje sobre el cepillo. permite elevar el sistema de barrido y la boca de aspira- ción, así...
2.4.4 Llenar el depósito de agua limpia/agua reciclada 2.4.5 Trabajos con agua de pulverización ● Trabajos con agua limpia Los botones de dosificación del agua de pulverización se encuentran junto al volante. Cubierta lateral izquierda Boca de llenado con tapa Tapa del depósito de agua limpia Tapa manguera de succión manual/protección contra desbordamiento...
2.4.8 Pedal de presión de empuje sobre el cepillo Tecla para guardar Botón giratorio (1)Encienda la bomba de agua reciclada mediante el inte- rruptor de la consola de manejo del apoyabrazos. Pre- siónelo durante al menos 2 segundos. (2)Use el botón giratorio del panel de control para ajustar el volumen de agua requerida en función de la suciedad barrida (véase el siguiente diagrama).
2. Para comprobar el nivel de llenado, utilice una ayuda de Fusible elevación y las asas. 1. Para vaciar el vehículo, estaciónelo en una zona ade- Cuidado y mantenimiento cuada. 2. Arranque el vehículo. 2.5.1 Limpieza de la boca de succión y el sistema de 3.
En este capítulo se describe el montaje y desmontaje de 2.5.5 Limpiar el recipiente para la suciedad un elevador de fuerza frontal en un MC 250. Limpie el recipiente para la suciedad solo después de lim- En el elevador de fuerza frontal se pueden montar distin- piar la boca de succión y el sistema de aspiración.
2. Cuando monte el elevador de fuerza frontal por primera vez (aprox. 110 kg), utilice una grúa o similar para colo- carlo en el carro de cambio. 3. Detenga el vehículo sobre una superficie llana con una base firme y asegúrelo para evitar movimientos involun- tarios.
Accesorio de limpiadora de alta presión (de 4. Suelte las mangueras hidráulicas. fábrica) a Sujete las mangueras hidráulicas en el elevador de fuerza frontal con abrazaderas de cable. Si se pide a fábrica, el juego de montaje de la limpiadora 5.
● Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para el uso con la barredora-aspiradora MC 250. Válvula contra desbordamiento Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/ caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
1. Consulte el nivel de aceite cuando el equipo esté para- Conexión hidráulica do en llano. Alimentación del sistema hidráulico de la MC 250 a El nivel de aceite tiene que estar en el centro del tubo Potencia conectada de control.
2.9.1 Trabajos con la manguera de aspiración manual El vehículo está estacionado y el interruptor selector de di- rección está en la posición NEUTRA. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S.
Página 122
Colocación aletas de goma arriba Nota Modo de barrido normal Abertura de aspiración 14.Levante el recipiente para la suciedad y pliegue las ale- tas de goma. 15.Haga descender el recipiente para la suciedad. Español...
Índice 2.8.3 Avisos de segurança..........2.8.4 Operação ..............1 Acessórios da versão de fábrica........ 2.8.5 Conservação e manutenção ........1.1 Acessório depósito de detritos........2.8.6 Ajuda em caso de avarias........1.1.1 Desmontar o depósito de detritos ......2.8.7 Dados técnicos ............2.0.1 Montar o depósito de detritos ........
Página 124
a Utilizar um extrator de impacto (martelo deslizante) para puxá-lo para fora b Para o efeito, desparafusar o parafuso sextavado e aparafusar o extrator de impacto na rosca existente. 7. Levantar um pouco o depósito de detritos e recolher os apoios de segurança de volta para a posição de arma- zenamento.
Página 125
Contrapino de mola Figura: botão de segurança instalado com apoio inserido e fixo Cobertura lateral traseira Figura: Variante B com perno de segurança comprido Apoio traseiro Perno de segurança, comprido Botão de segurança (4x) Parafuso sextavado Manivela 18.Na variante A: Levantar os apoios traseiros até que os 15.Atenção: Antes de os apoios serem inseridos, todos os pernos de segurança possam ser puxados na parte tra- 4 botões de segurança (volume do fornecimento do kit...
24.O depósito de detritos está agora acessível, sobre os Mantenha uma distância adequada da área de perigo e in- apoios. terrompa imediatamente o levantamento / abaixamento do depósito de detritos sempre que alguém entre na área de perigo. Fixe o depósito de detritos levantado com os apoios de se- gurança ao trabalhar sob ele.
3. Puxar o botão de segurança e soltar o bloqueio dos apoios, retirar os apoios (4x). 4. Inserir os pernos de segurança atrás (à esquerda e à di- reita) e fixar com contrapinos de mola. 5. Despressurizar o sistema hidráulico traseiro, consultar o capítulo “Despressurização hidráulica”.
Produto: Varredora tos ser levantado ou abaixado. Tipo: PF-E (MC 250) 2. Accionar a bomba manual com o tubo manual, localiza- do na caixa sob o banco do passageiro. Directivas da União Europeia pertinentes 3.
Acessório Sistema de varredura de duas 1. Parar o veículo numa base plana e fixa e travá-lo de for- vassouras (versão de fábrica) ma que não se possa deslocar. 2. Conduzir o carro de troca com carro elevador para a po- 2.2.1 Vista do aparelho do sistema de varredura de sição sob o veículo.
10.Conduzir o suporte com a mangueira de aspiração Parafuso montada para baixo até ao bocal de aspiração e blo- Parafuso com olhal quear. Contraporca 11.Colocar a mangueira de aspiração no bocal de aspira- 1. Na primeira montagem, montar o bocal de aspiração no ção (abraçadeira do tubo flexível).
Joystick para a frente: Abaixar os dois braços da vas- 2.2.6 Trabalhos de conservação do sistema de duas – soura e ligar a vassoura vassouras Joystick para trás: Levantar os dois braços da vassou- – 1 Os pontos de lubrificação existentes (pistola de lubrifi- ra e desligar a vassoura Joystick para a esquerda/direita: Girar o braço es- –...
2.3.1 Vista do aparelho do sistema de varredura de três vassouras Sistema de varredura de três vassouras Carro de troca MC 250 Vassoura frontal Carro elevador Braço da vassoura frontal 3. Conduzir o carro de troca com carro elevador para a po- Vassouras laterais (sistema de varredura de duas vas- sição sob o veículo.
Contrapino (fixação) Suporte com mangueira de aspiração Ligações de água 13.Afrouxar a fixação no suporte. 14.Desapertar as duas ligações de água. 15.Retirar o suporte com mangueira de aspiração monta- da para cima. 16.Armazenar o sistema de varredura num local seguro e seco.
6. Com um carro elevador, posicionar o carro de troca com 2.3.5 Ocupação da varredora-aspiradora com sistema de varredura de três vassouras o sistema de varredura que se encontra sobre ele e o bocal de aspiração montado no veículo. Aviso As indicações nos interruptores acendem se estes estive- rem ligados.
2.3.7 Protecção de transporte (C) Velocidade de rotação do motor No caso de viagens em espaços públicos (transporte), de- Premir para ajustar os valores ve proteger-se a vassoura frontal. Aviso A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor. ●...
1 Realizar a inspecção da corrente pelo menos uma vez Parafuso 1 por mês. A inspecção inclui a limpeza, o tensionamento Parafuso 2 do accionamento por corrente e a lubrificação. 2. Soltar os parafusos. 2 A limpeza das correntes pode ser realizada com panos 3.
Operação de varredura a A função de cruzamento é activada e uma indicação acende no display. 2.4.1 Símbolos no display na operação de varrer 2. Voltar a pressionar o interruptor de selecção do sentido Os seguintes símbolos e indicações podem ser adicional- de condução.
(1)Ligar a bomba de água de rede no interruptor da con- sola de comando do apoio de braço. (2)Para dosear a quantidade de água, rodar os respecti- vos botões doseadores. Uma maior quantidade de água: Rodar no sentido con- trário ao dos ponteiros do relógio. Uma menor quantidade de água: Rodar no sentido dos ponteiros do relógio.
Aplicação em litros/min 2.4.6 Sistema de circulação da água/operação de reciclagem Na operação de reciclagem, a água abastecida circula no depósito de água suja / depósito de detritos. A mesma é transportada para o bocal de aspiração por meio de uma bomba centrífuga. Esta água de reciclagem é...
5. Levantar a vassoura lateral. 2.5.3 Limpar o sistema de reciclagem 6. Aplicar jacto de água na área do bocal de aspiração du- Limpar o sistema de reciclagem com água todos os dias rante aproximadamente 3 minutos. O bocal de aspira- depois de terminar o trabalho.
● Sistema de levantamento frontal 2.852-755.0 2.6.1 Utilização prevista Este capítulo descreve a montagem e a desmontagem de um sistema de levantamento frontal numa MC 250. No sistema de levantamento frontal, podem ser montados diversos acessórios com suporte de 3 pontos.
Carro elevador Ligações hidráulicas Sistema de levantamento frontal Sistema de levantamento frontal Moldura de montagem do veículo 9. Proteger o sistema de levantamento contra um abaixa- 5. Posicionar o carro de troca com sistema de levanta- mento descontrolado durante o acoplamento hidráulico. mento frontal com o carro elevador ao centro, à...
3. Despressurizar o sistema hidráulico dianteiro (descarga descrição encontra-se em detalhe no capítulo “Des- da pressão). montar depósito de detritos”. 4. Soltar as mangueiras hidráulicas. Acessório Lavadora de alta pressão (versão a Fixar as mangueiras hidráulicas no sistema de levan- de fábrica) tamento frontal com uma braçadeira para cabo.
Operação 1. Verificar o nível da água e, se necessário, encher o de- pósito de água limpa da MC 250. 2. Abrir a torneira de corte da admissão de água. 3. Colocar a alavanca de sentido de condução na posição central NEUTRA e ligar o motor.
2.8.7 Dados técnicos de inspecção. Ligação hidráulica b Se o óleo estiver leitoso (água no óleo), contactar Alimentação a partir do sistema hidráulico da MC 250 imediatamente a o serviço de assistência técnica. 2. Limpar o filtro de água. Potência da ligação a Despressurizar o aparelho.
2.9.1 Trabalhar com mangueira de aspiração manual O veículo está estacionado e o interruptor de selecção do sentido de condução fica em NEUTRO (posição central). H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Mandatário da documentação: S.
Página 147
Posição da aba de borracha para cima Aviso Operação de varrer normal Abertura de aspiração 14.Levantar o depósito de detritos e rebater a aba de bor- racha para cima. 15.Abaixar o depósito de detritos. Português...
Inhoud Aanbouwapparaten af fabriek Aanbouwapparaat voor vuilreservoir 1 Aanbouwapparaten af fabriek........1.1 Aanbouwapparaat voor vuilreservoir ......Het aanbouwapparaat vuilreservoir kan alleen worden ge- 1.1.1 Vuilreservoir demonteren......... bruikt in combinatie met een Kärcher bezemsysteem of 2.0.1 Vuilreservoir monteren..........schrobsysteem. Deze aanbouwapparaten worden na dit 2.0.2 Vuilreservoir leegmaken ..........
Página 149
b Draai hiervoor de zeskantschroef los en draai de slagtrekker in de schroefdraad. 7. Til het vuilreservoir iets op en klap de veiligheidssteu- nen terug in de opbergstand. 8. Laat het vuilreservoir helemaal neer. 9. Maak het hydraulische systeem achter drukloos, zie hoofdstuk 'Hydraulische drukontlasting'.
Página 150
Afbeelding: bevestigde veiligheidsknop met ingestoken en 18.Bij variant A: Draai de achterste steunen omhoog tot vastgezette steun de vergrendelingsbouten aan de achterkant kunnen worden uitgetrokken. Zijafdekking achter 19.Om de veerstekker eruit te trekken, opent u eerst de Achtersteun achterklep van het vuilreservoir. De achterklep is ver- Veiligheidsknop (4x) krijgbaar in 2 verschillende uitvoeringen.
Voorste steun aan de rechterkant Instructie Steun is gemarkeerd voor rechts 25.Met het voertuig voorzichtig onder het vuilreservoir uit rijden. Monteer veiligheidsknoppen (4x) De veiligheidsknoppen 6.321-295.0 maken deel uit van de montageset 'Steunen' Afbeelding: Afvalcontainer op steunen Vuilreservoir Achterste steun (2x) Voorste steun links Voorste steun aan de rechterkant Het vuilreservoir wordt in omgekeerde volgorde van de-...
EU-richtlijnen. Bij (bijv. bladeren ... ) zich in het legingsgebied bevindt. een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Veegmachine Type: PF-E (MC 250) Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG...
S. Reiser Contramoer Alfred Kärcher SE & Co. KG Schroef Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vergrendelingshendel, geel 71364 Winnenden (Germany) Greep Tel.: +49 7195 14-0 Opnamepunt voertuig/aanbouwapparaat Fax: +49 7195 14-2212 1. Vergrendeling openen Winnenden, 2020/01/01 a Contramoer losdraaien. b Schroeven van de linker- en rechtervergrendeling- 2.0.4 Hydraulisch ventiel noodbediening shendel ongeveer 1 cm losdraaien.
2.2.3 Aanbouwapparaat 2-bezem-veegsysteem 13.Bewaar het veegsysteem op een veilige en droge demonteren plaats. De demontage van het veegsysteem wordt beschreven 2.2.4 Aanbouwapparaat 2-bezem-veegsysteem met de optioneel verkrijgbare wisselwagen. monteren De aanbouw van het veegsysteem wordt beschreven met de optioneel verkrijgbare wisselwagen. Op het display moet het desbetreffende programma>...
2.2.5 Indeling zuigveegmachine met 2-bezem- veegsysteem Instructie De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- schakeld. Bevestigingsarm Opname aan het voertuig 6. Beweeg de bevestigingsarmen (links/rechts) tot aan de aanslag in de daarvoor bestemde bevestiging op het voertuig. Controleer of deze goed past voordat u hem vastzet.
(A) Selectie toerental veegbezem, links en rechts gecom- bineerd (B) Knop heeft geen functie (C) Motortoerental voor het instellen van de waarden indrukken Instructie Van het ingestelde motortoerental is de zuigcapaciteit afhankelijk. ● 1400 1/min licht veeggoed ● 1550 1/min normale verontreiniging ●...
Aanbouwapparaat 3-bezem veegsysteem (af fabriek) 2.3.1 Apparaataanzicht 3-bezem-veegsysteem 3-bezem-veegsysteem Wisselwagen MC 250 Platformtruck Frontbezem 3. Verplaats de wisselwagen met de pallettruck in positie Frontbezemarm onder het voertuig. Zijbezem (2-bezem-veegsysteem) 4. Verplaats de zijbezem afzonderlijk in de zijbezemhou- Lineaire eenheid (slede) der en laat deze in de juiste positie zakken.
8. Trek de hydraulische slangen, wateraansluitingen en stroomtoevoer los en berg ze op in de houder op de wis- selwagen. 9. Maak de zuigslang los bij de zuigmond (slangklem). 10.Open de sloten (links en rechts). Zie ook het hoofdstuk 'Vergrendeling openen/sluiten'. 11.3-bezem-veegsysteem uitschuiven.
Joystick naar voren: Bezemarmen samen neerlaten – en veegbezem inschakelen Joystick naar achteren: Bezemarmen samen optillen – en veegbezem uitschakelen Joystick naar links/rechts: Bezemarmen samen zwen- – Zuigmond optillen/neerlaten Instructie Langer dan 2 seconden op de toets drukken, de zuigmond bevindt zich in de zweefstand Hydraulisch systeem aan/uit Omkeren draairichting 3e bezem...
1. Gewenste werkpositie met bout en veerstekker beveili- 1 Inspecteer de ketting minstens één keer per maand. De gen. Zie hoofdstuk 2.3.7 Transportbeveiliging. inspectie omvat reinigen, spannen van de kettingaan- 2. Bij het werken in positie links de knop voor het omkeren drijving en smeren.
Veegbedrijf Zijdelingse helling instellen 2.4.1 Symbolen op het display tijdens vegen Volgende symbolen en waarschuwingen kunnen tijdens vegen op het display worden weergegeven. Zuigmond is onder (neergelaten) Zuigmondcamera geactiveerd Recyclingwaterpeil laag Vuilreservoir/platform kan niet worden bediend Schroef 1 Schroef 2 2.
2. Druk opnieuw op de rijrichtingskeuzeschakelaar. a De kruispuntfunctie is gedeactiveerd en het display gaat uit. b De bezems draaien weer, de zuigmond wordt neerge- laten en de watertoevoer werkt weer. c De reiniging wordt voortgezet met de eerste ingestel- de waarden.
Meer water: Linksom draaien. 2.4.6 Watercirculatiesysteem/recyclingmodus Minder water: Rechtsom draaien. In recyclingbedrijf wordt het gevulde water in de vuilwater- reservoir/vuilreservoir gecirculeerd. ● Werken met recyclingwater Het wordt via een centrifugaalpomp naar de zuigmond ge- transporteerd. Dit recyclingwater wordt direct in de zuigmond aangezo- gen, door de zijfilters gereinigd en via de klep terugge- voerd naar de het vuilwaterreservoir/vuilreservoir.
6. Waterstraal ca. 3 minuten in het gebied van de zuig- mond leiden. Zuigmond en het zuigsysteem worden schoon gespoeld en gereinigd. 7. Vuil water verzamelt zich in het vuilwaterreservoir. In- dien nodig, vuilwater aftappen. Zie hoofdstuk 'Vuil water / recyclingwater aftappen'. 2.5.2 Vuil water/recyclingwater aftappen Tap vuil water resp.
2.5.5 Vuilreservoir reinigen Wateraansluiting (GEKA) Vuilreservoir pas reinigen, nadat de reiniging van de zuig- 1. Zoek een geschikte parkeerplaats en parkeer het voer- mond en het zuigsysteem is uitgevoerd. Zie hoofdstuk tuig. 'Zuigmond en zuigsysteem reinigen'. 2. Schakel het veegsysteem uit. 3.
Frontkrachttiller ● Frontkrachttiller 2.852-755.0 2.6.1 Reglementair gebruik In deze montagehandleiding wordt de installatie van een frontkrachttiller op een MC 250 beschreven. Op de frontkrachttiller kunnen verschillende aanbouwap- paraten met 3-puntsopname worden gemonteerd. De aanbouwset mag alleen volgens de voorschriften wor- den gebruikt.
2.6.3 Frontkrachttiler demonteren b Schroef de vergrendelingsknop in de schroefdraad van de gelaste moer op het frame en stel deze af. 1. De frontkrachttiller omhoogbrengen. c Als de instelling correct is, maakt de bout van de aan- getrokken veiligheidsknop de sleuf voor de steunen vrij.
Volgende symbolen en waarschuwingen worden tijdens 1. Waterniveau controleren en eventueel het verswaterre- bedrijf met de hogedrukreiniger op het display weergege- servoir van de MC 250 bijvullen. ven. 2. Open de afsluitkraan van de watertoevoer. 3. Zet de rijrichtingshendel in de middelste stand NEU- Hogedrukreiniger is geactiveerd TRAAL en start de motor.
2.8.7 Technische gegevens aan de onderkant van het apparaat naar buiten komen. Hydraulische aansluiting Bij grotere lekkage contact opnemen met de klantenser- vice. Voorziening uit het hydraulische systeem van de MC 250 Aansluitvermogen Wekelijks Wateraansluiting 1. Oliepeil bij een stilstaand apparaat aflezen.
2.9.1 Werken met de handzuigslang Het voertuig staat geparkeerd en de richtingkeuzeschake- laar staat in de NEUTRAAL-stand (middelste stand). H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE &...
Página 171
Stand rubberdoek boven Instructie Normaal vegen Aanzuigopening 14.Vuilreservoir heffen en rubberdoek omhoog klappen. 15.Vuilreservoir neerlaten. Nederlands...
Página 173
a Χρησιμοποιήστε έναν εξολκέα κρούσης (σφυρί ολίσθησης) για να τραβήξετε προς τα έξω b Για να το κάνετε αυτό, ξεβιδώστε την εξάγωνη βίδα και βιδώστε το σφυρί εξαγωγής στο υπάρχον σπείρωμα. 7. Σηκώστε ελαφρά το δοχείο απορριμμάτων και διπλώστε τα στηρίγματα ασφαλείας πίσω στη θέση αποθήκευσης. 8.
Página 174
Περόνη ασφαλείας Εικόνα: ενσωματωμένο κουμπί ασφαλείας με ενσωματωμένη και ασφαλή υποστήριξη Πίσω πλευρικό κάλυμμα Εικόνα: Παραλλαγή Β με μακρύ μπουλόνι ασφαλείας Πίσω υποστήριξη Μπουλόνι ασφαλείας, μακρύ Κουμπί ασφάλισης (4x) Εξαγωνική βίδα Μανιβέλα 18.Με την παραλλαγή Α: Στρέψτε προς τα πάνω τα πίσω 15.Προσοχή: Πριν...
24.Το δοχείο απορριμμάτων στέκεται πλέον ελεύθερα 2.0.1 Τοποθέτηση κάδου απορριμμάτων πάνω στα στηρίγματα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από το δοχείο απορριμμάτων Διατηρείτε μια επαρκή απόσταση από τον κάδο απορριμμάτων και τα στηρίγματα κατά την αποσυναρμολόγηση/τοποθέτηση. Μένετε αρκετά μακριά από την επικίνδυνη περιοχή και διακόψτε...
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης Μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο σύστημα ράβδων του μηχανισμού αδειάσματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς Κατά την εκκένωση, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει εύφλεκτο υλικό (π.χ. φύλλωμα... ) στην περιοχή εκκένωσης. Πλευρικό κάλυμμα Στόμιο Κεφαλή ασφαλείας Μανιβέλα 3. Τραβήξτε το κουμπί ασφαλείας και αφήστε το κλείδωμα των...
σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Σάρωθρο Τύπος: PF-E (MC 250) Σχετικές Οδηγίες ΕΚ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ 2000/14/EΚ...
2.2.3 Αφαίρεση συστήματος σκουπίσματος με 2 Σημείο στήριξης οχήματος/προσθέτων συσκευών σκούπες 1. Άνοιγμα ασφάλισης Η αφαίρεση του συστήματος σκουπίσματος περιγράφεται a Λύστε το κόντρα παξιμάδι. με το προαιρετικά διαθέσιμο όχημα αλλαγής. b Χαλαρώστε τη βίδα από τους αριστερούς και δεξιούς μοχλούς...
11.Αποσυνδέστε και τις δύο συνδέσεις νερού. 5. Χρησιμοποιήστε ένα παλετοφόρο για να τοποθετήσετε 12.Τραβήξτε τη θήκη με τον προσαρτημένο εύκαμπτο το όχημα αλλαγής με το σύστημα σάρωσης και το σωλήνα αναρρόφησης προς τα πάνω. ακροφύσιο αναρρόφησης συνδεδεμένο στο όχημα. 13.Αποθηκεύστε το σύστημα σκουπίσματος με ασφάλεια και...
18.Χαμηλώστε εντελώς το δοχείο απορριμμάτων. Υπόδειξη Πιέστε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα, ρυθμίστε τη 2.2.5 Εξοπλισμός αναρροφητικού σάρωθρου με δοσολογία του νερού ανακύκλωσης σύστημα σκουπίσματος 2 σκουπών Αναρροφητήρας On / Off Υπόδειξη Λειτουργία ECO Οι λυχνίες στους διακόπτες φωτίζονται, όταν αυτοί είναι Ενεργοποιεί...
11.Εξαγωγή συστήματος σάρωσης με 3 σκούπες. 12.Σηκώστε και ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων. Σύστημα σάρωσης με 3 σκούπες Όχημα αλλαγής MC 250 Γρύλος συνεργείου 3. Μετακινήστε το όχημα αλλαγής με παλετοφόρο ανυψωτικό στη θέση του κάτω από το όχημα. 4. Τοποθετήστε τις πλευρικές σκούπες μεμονωμένα στην...
Μοχλός χειρισμού προς τα πίσω: Η 3η σκούπα – Κατεύθυνση οδήγησης ανυψώνεται και απενεργοποιείται Θέση δεξιά Μοχλός χειρισμού προς τα αριστερά/δεξιά: Η 3η – σκούπα κινείται προς τα αριστερά/δεξιά Θέση μπροστά Μοχλός χειρισμού δεξιά, για χειρισμό της σκούπας Θέση αριστερά Μοχλός...
Συντήρηση και φροντίδα της αλυσίδας Ρύθμιση πλευρικής κλίσης ΠΡΟΣΟΧΗ Σημειώσεις σχετικά με τη λίπανση της αλυσίδας Κατά τη λίπανση της αλυσίδας, βεβαιωθείτε ότι κανένα λιπαντικό δεν μπαίνει στις ράγες της μονάδας γραμμικής κίνησης. Εάν συμβεί αυτό λόγω απροσεξίας, πρέπει να καθαριστούν...
Λειτουργία σκούπας 1. Πιέστε τον διακόπτη κατεύθυνσης κίνησης στην κατεύθυνση του άξονα. 2.4.1 Σύμβολα στην οθόνη κατά το σκούπισμα a Η λειτουργία διασταυρώσεων ενεργοποιείται και μια Τα ακόλουθα σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις ένδειξη ανάβει στην οθόνη. μπορούν να εμφανίζονται στην οθόνη και κατά το 2.
4. Ανοίξτε το κλαπέτο σωλήνα χειροκίνητης αναρρόφησης Κουμπί δοσολογίας ψεκαζόμενου νερού στομίου αναρρόφησης (1)Ενεργοποιήστε την αντλία νερού για καθαρό νερό με τον διακόπτη στον πίνακα χειρισμού του βραχίονα. (2)Γυρίστε τα αντίστοιχα κουμπιά δοσολογίας για να δοσολογία ποσότητας νερού. Περισσότερη ποσότητα νερού: Γυρίστε αριστερόστροφα.
Ρυθμίστε την ταχύτητα του κινητήρα του οχήματος Εξάπλωση σε % η εξάπλωση σε % εμφανίζεται ως γραμμή στην οθόνη. – Εξάπλωση σε λίτρα / λεπτό 2.4.6 Σύστημα κυκλοφορίας νερού / Λειτουργία ανακύκλωσης Στη λειτουργία ανακύκλωσης, το παραπάνω νερό κυκλοφορεί στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού/δοχείο απορριμμάτων.
6. Τοποθετήστε τον πίδακα νερού στην περιοχή του 2.5.3 Καθαρισμός συστήματος ανακύκλωσης στομίου αναρρόφησης για περίπου 3 λεπτά. Το στόμιο Καθαρίστε το σύστημα ανακύκλωσης με νερό καθημερινά αναρρόφησης και το σύστημα αναρρόφησης μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. ξεπλένονται και καθαρίζονται. 7.
Πρώτα καθαρίσετε το δοχείο απορριμμάτων, μετά το Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τη σύνδεση και την αφαίρεση στόμιο αναρρόφησης και το σύστημα αναρρόφησης. ενός πρόσθιου αναβατορίου σε ένα MC 250. Βλέπε το κεφάλαιο «Καθαρισμός του στομίου Στο πρόσθιο αναβατόριο μπορούν να προσαρμοστούν...
2. Όταν συνδέετε τον μπροστινό σύνδεσμο για πρώτη φορά (περίπου 110 κιλά), χρησιμοποιήστε γερανό ή παρόμοιο για να το τοποθετήσετε στο όχημα αλλαγής. 3. Σταθμεύστε το όχημα σε επίπεδο, σταθερό έδαφος και ασφαλίστε το έναντι κύλισης. 4. Ανοίξτε την ασφάλιση, βλέπε κεφάλαιο «Άνοιγμα/ κλείσιμο...
3. Εκτονώστε την πίεση του εμπρός υδραυλικού μπορεί να τοποθετηθεί και να στερεωθεί πάνω του, συστήματος (Αποφόρτιση πίεσης). ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του εξαρτήματος. 4. Λύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 4. Το πλαίσιο στήριξης με το εξάρτημα μπορεί να a Στερεώστε...
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης 1. Ελέγξτε τη στάθμη του νερού και, εάν χρειάζεται, γεμίστε αποκλειστικά για τις παρακάτω εργασίες: το δοχείο καθαρού νερού του MC 250. ● Καθαρισμός με δέσμη υψηλής πίεσης χωρίς 2. Ανοίξτε τον διακόπτη προσαγωγής νερού.
πελατών. 2. Καθαρισμός φίλτρου νερού. Υποδοχή υδραυλικού συστήματος a Εκτονώστε την πίεση της συσκευής. Τροφοδοσία από το υδραυλικό σύστημα του MC 250 b Ξεβιδώστε το περίβλημα φίλτρου. Ισχύς σύνδεσης c Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή με πεπιεσμένο Σύνδεση νερού...
εγγράφων πραγματοποιείται μέσω ηλεκτρονικού Την κρατά ένας μαγνήτης. Σπρώξτε το άγκιστρο ταχυδρομείου. ασφαλείας προς τα πάνω πριν στρέψετε προς τα πίσω. Πριν θέσετε σε λειτουργία ή ενσωματώσετε το ατελές 2.9.1 Εργασίες με τον χειροκίνητο ελαστικό σωλήνα μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή στην οποία πρόκειται αναρρόφησης...
Página 196
a Απενεργοποιήστε το υδραυλικό σύστημα εργασίας. b Ενεργοποιήστε τον διακόπτη επαφής ασφάλειας. 13.Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με την κάνουλα αναρρόφησης στην αποθήκη και στερεώστε τον με ιμάντες. Τοποθετήστε επάνω πανιά από καουτσούκ Υπόδειξη Κανονικό σκούπισμα Άνοιγμα αναρρόφησης 14.Σηκώστε το δοχείο απορριμμάτων και αναδιπλώστε προς...
Página 198
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.