Kärcher MC 250 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MC 250:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 150

Enlaces rápidos

MC 250
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
4
English
41
Français
77
Italiano
114
Español
151
Português
188
Nederlands
225
Ελληνικά
261
59688300 (04/21)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MC 250

  • Página 1 Deutsch MC 250 English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Register your product 59688300 (04/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1.1 Einleitung ..............5 Display ................1.2 Lieferumfang ............... 5.1 Menü Anbaugeräte............1.2.1 Lieferung prüfen............5.2 Menü Einstellungen ............ 1.2.2 Lieferumfang MC 250 ..........5.2.1 Displayeinstellungen vornehmen ......1.2.3 Abgasbehandlungssystem (ATS)......5.2.2 Systeminformationen anzeigen........ 1.3 Garantie ..............5.2.3 DPF (Diesel-Partikelfilter) ........
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie un- Mängel und Transportschäden bitte gleich Ihrem Händler ter www.kaercher.com. bzw. Verkaufshaus. Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2.2 Lieferumfang MC 250 Das Fahrzeug darf nur bestimmungsgemäß verwendet Folgende Fahrzeuge sind in dieser Betriebsanleitung be- werden, wie in dieser Betriebsanleitung dargestellt und be- schrieben: schrieben.
  • Página 5: Geräteträger

    Geräteträger fehlen wir die Zusammenarbeit mit einem Entsorgungsfachbetrieb. Das Fahrzeug ist ein Geräteträger, an den je nach Wunsch verschiedene Anbaugeräte (nicht im Lieferumfang) vorne Sicherheitshinweise und auch hinten angebracht werden können. Gefahrenstufen Dieses Fahrzeug ist geeignet für den Arbeitseinsatz mit GEFAHR verschiedenen Anbaugeräten, sowie zum Ziehen von An- ●...
  • Página 6: Sicherheitshinweise Dieselmotoren

    Sicherheitshinweise Dieselmotoren Hinweis Vermeiden Sie schnelle Lenkbewegungen und fahren Sie GEFAHR ● Dieselmotor: Betreiben Sie Fahrzeuge in Kurven langsam. Berücksichtigen Sie das Ausschwen- mit Dieselmotor nie in geschlossenen Räumen. ● Ver- ken des Hecks. giftungsgefahr: Abgase nicht einatmen. ● Verschließen Sie nie die Abgasöffnungen. ● Beugen Sie sich nicht über Schwerpunkt / Pendelverhalten die Abgasöffnung.
  • Página 7: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    4.10 Symbole auf dem Fahrzeug GEFAHR Hinweis Verletzungsgefahr durch unbefugte Benut- Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene zung Symbole sofort. Ziehen Sie den Zündschlüssel zur Sicherung gegen unbefugte Benutzung und vor Reini- GEFAHR gungs- und Wartungsarbeiten ab. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- ACHTUNG chen Sachschäden bei Reinigung und Wartung...
  • Página 8: Position Der Symbole Am Fahrzeug

    4.11 Position der Symbole am Fahrzeug Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole sofort. 4.12 Sicherheitseinrichtungen Batterie aktiviert (Fahrzeug kann gestartet werden) Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut- 4.12.2Sitzkontaktschalter zers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Wenn der Fahrersitz nicht belastet ist: Funktionen umgangen werden.
  • Página 9: Batterien / Ladegeräte

    Batterien / Ladegeräte Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung von Batteriesäure ACHTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und unter Beach- Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen tung der Gebrauchsanweisung geht von Bleibatterien kei- Batterien und Ladegeräte ne Gefahr aus. Ersetzen Sie Batterien nur durch den gleichen Batterietyp. Beachten Sie jedoch, dass Bleibatterien Schwefelsäure Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Fahrzeug ent- enthalten, die schwere Verätzungen verursachen kann.
  • Página 10: Fahrzeugübersicht

    Fahrzeugübersicht Ansicht von vorne Ansicht von hinten Vorderrad Hinterrad Aufnahme Anbaugeräte Anhängevorrichtung Stromversorgung Anbaugeräte Steckdose für Anhänger / Anbaugeräte Hydraulische Anschlüsse Auspuff Scheibenwischer Befestigungsbereich Kennzeichen Fahrlicht / Blinker Kennzeichenbeleuchtung Rückspiegel, beheizt (Option) Rückfahrkamera Arbeitsbeleuchtung Rücklicht / Bremslicht / Blinker Kennzeichenträger Fahrerkabine Fahrerkabine mit abschließbaren Türen Staubfilter Fahrerkabine...
  • Página 11: Hydraulische Anschlüsse Hinten

    6.3.2 Hydraulische Anschlüsse hinten 3. Motorhaube / Frischwassertank: mit Vierkantschlüs- sel entriegeln und nach außen schwenken. a Motorölstand prüfen b Notentriegelung der Feststellbremse c Füllstand Bremsflüssigkeit prüfen 4. Serviceklappe links: zum Öffnen herausschwenken. a Luftansaugung an Luftfiltergehäuse seitlich reinigen b Luftfilterdeckel von oben öffnen und Luftfilter reinigen 5.
  • Página 12: Innenraumfilter

    Innenraumfilter Stellung unten: An Schalter Beleuchtung Stellung oben: Fahrlicht aus Stellung mittig: Standlicht an Stellung unten: Fahrlicht an Nebelschlussleuchte (Option) Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter Arbeitscheinwerfer vorne Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter Rundumkennleuchte Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter beheizbare Außenspiegel (Option) Stellung oben: Aus...
  • Página 13: Automatische Klimaanlage (Optional)

    Einstellknopf bei eingeschalteter Klimaanlage 2x drü- cken. Durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn die gewünschte Einstellungen vornehmen. Zum Spei- chern den Einstellknopf 1x drücken. Einige Sekunden warten, das System kehrt automatisch zur Hauptanzei- ge zurück. Luftkanal Fußraum 3. Halten Sie den Luftkanal im Fußraum vor der Wind- schutzscheibe frei.
  • Página 14: Konsole Am Fahrersitz

    Lenkradkonsole Zum Entriegeln ziehen, Sonnenblende fährt nach oben Konsole am Fahrersitz Neben dem Fahrersitz befindet sich eine Konsole mit Schaltern, einem Ablagebehälter für diverse Kleinteile so- wie Steckdosen für USB und 12V. Lenkrad Display mit Funktionstasten Multischalter Lenkradknauf Fahrtrichtungswahlschalter Ablagebehälter 7.9.1 Multischalter Schalter Recyclingwasser ablassen (Optional bei An- bausatz Kehren)
  • Página 15: Fahrtrichtungswahlschalter

    7.9.2 Fahrtrichtungswahlschalter 7.10 Pedale Mit dem Fahrtrichtungswahlschalter wird die Fahrtrichtung ausgewählt. ACHTUNG Zur Auswahl der Fahrtrichtung muss das Fahrzeug stillste- hen und der Fahrtrichtungswahlschalter sich in neutraler Stellung befinden. Fehlbedienung Steht der Fahrtrichtungswahlschalter auf vorwärts oder rückwärts beim Auswählen der Fahrtrichtung, ändert sich zwar die Symbolanzeige im Display, die Umschaltung er- folgt jedoch nicht.
  • Página 16: Display

    7.11 Display Einstelltasten 7.11.1Funktions- / Einstelltasten Esc Taste springt innerhalb eines Einstell- Folgende Anzeige wird nach Einschalten der Zündung auf vorganges einen Schritt zurück dem Display angezeigt. “Return” Taste schließt einen Einstellvorgang 7.11.2Displayanzeigen im Start- / Transportmodus Im Start- / Transportmodus werden folgende Anzeigen auf dem Display angezeigt.
  • Página 17: Lenkung Wählen (2-Rad / 4- Rad)

    Am Display erscheint das Warnsymbol “Sitzkontakt- Tankanzeige schalter überbrückt”. Temperatur Hydrauliköl Der Sitzkontaktschalter ist jetzt überbrückt, die PTO aber Arbeitsgeschwindigkeit weiterhin aktiv. Motordrehzahl Kühlmitteltemperatur Motor 7.11.7Symbole auf dem Display Ansteuerung Antrieb des Anbaugeräts hinten in % ● Grüne Kontrollleuchten sind Hinweise. DPF Regenerationsanzeige ●...
  • Página 18 2-Rad Lenkung zur Anwahl bereit Warnung, Arbeitshydraulik ausschalten erfor- derlich 4-Rad Lenkung aktiviert Arbeitshydraulik einschalten erforderlich 4-Rad Lenkung zur Anwahl bereit Warnung, Achslast Tempomat aktiviert Warnung, Öltemperatur Antrieb Tempomat inaktiv Warnung, hoher Hydraulikölstand Tempomat (Resume) Funktion Rückwärtsfahrt aktiv Die vorher eingestellte Geschwindigkeit aktivie- Neutralstellung (Mittelstellung) vom Fahrtrich- Nebelscheinwerfer ein tungswahlschalter erforderlich...
  • Página 19: Bedienkonsolen

    Warnung, niedriger Hydraulikölstand Warnung, Display offline Warnung, Geschwindigkeit ist zu hoch - Störung Hydraulikölfilter Geschwindigkeit reduzieren Warnung, Betriebsbremse fehlerhaft Warnung, Temperatur Hydrauliköl hoch Warnung, Feststellbremse fehlerhaft Störung Sitzkontaktschalter Warnung, Bremsflüssigkeit Störung Luftfilter Motor Warnung, Motortemperatur hoch Kritische Störung, Motor ausschalten Bedienkonsolen Warnung, Kühlmitteltemperatur Motor zu hoch Bedienkonsole Armlehne...
  • Página 20: Display

    3 Mit dem Drehknopf können die Menüpunkte ausgewählt Elektrische AUX 2 Hinten / AUX 4 Vorne werden. (A) PTO Vorne maximal 40 l/min ● Button zurück Hydraulikleistung ist über Potentiometer einstellbar Button auswählen und Taster betätigen, um (B) PTO Vorne maximal 40 l/min zurück ins Hauptmenü...
  • Página 21: Displayeinstellungen Vornehmen

    Anzeige von fahrzeugspezifischen Systeminformatio- 5.2.3 DPF (Diesel-Partikelfilter) – ● DPF (Diesel-Partikelfilter) Anzeige, wann die nächste automatische Regenerati- – on startet 5.2.1 Displayeinstellungen vornehmen 1. Durch Betätigen der Buttons “Einstellungen” und “DPF” zum Fenster DPF wechseln. Weitere Informationen siehe Kapitel 7.4 Regenerations- prozess bei Fahrzeugen mit Diesel-Partikelfilter (DPF).
  • Página 22: Menü Aux (Hydrauliksystem Drucklos Machen)

    Menü AUX (Hydrauliksystem drucklos 3. Hydraulikleitungen auf Leckage und Beschädigungen machen) 4. Hydraulikölstand, siehe Kapitel 10.7.3 Hydraulikölstand Das Hydrauliksystem muss drucklos gemacht werden, be- prüfen und Hydrauliköl nachfüllen vor die Hydraulikschläuche von den Hydraulikanschlüssen 5. Motorölstand, siehe Kapitel 10.7.8 Motorölstand prüfen getrennt werden.
  • Página 23: Lenkradposition Einstellen

    Zum Verstellen Hebel nach oben ziehen Sicherheitsgurt Sicherheitsgurt Schalter Sitzheizung Neigungseinstellung Rückenlehne Kopfstütze Zur Höhenverstellung herausziehen oder hineinschie- 1. Die linke Armlehne zur Bedienung der Bedienkonsole in Neigung, Höhe und Position einstellen. Armlehne mit Bedienkonsole 2. Fahrersitz ergonomisch so einstellen, dass die Pedale Beifahrersitz (Option) und das Lenkrad sicher bedient werden können.
  • Página 24: Kraftstoff Tanken

    laufen, bis die Temperatur unter den Auslösewert “Warn- Rechte Seitenverkleidung lampe aus” gesunken ist. DEF Behälterverschluss ACHTUNG 6.4.1 Kraftstoff tanken Beschädigungsgefahr durch fehlende Schmierung GEFAHR Leuchtet die Warnleuchte “Motoröldruck” während des Be- Explosionsgefahr triebs auf, bringen Sie das Fahrzeug unverzüglich aus Tanken Sie nicht in geschlossenen Räumen.
  • Página 25: Fahren

    7.3.5 Tempomat Der Tempomat ist nur im Arbeitsmodus aktiv. Tempomat aktivieren 1 Gewünschte Arbeitsgeschwindigkeit mit dem Fahrpedal wählen. 2 Funktionstaste F 8 drücken. Der Tempomat ist aktiviert. Tempomat deaktivieren 1 Bremspedal oder Funktionstaste F 8 drücken. Funktionstaste F 9 (Tempomat Resume) aktiviert die vor- her eingestellte Geschwindigkeit.
  • Página 26: Automatische Regeneration

    Bei Umbauten, besonders beim Umrüsten von Winter- auf Sommerbetrieb, und bei veränderten Beladungszustän- den, muss der Fahrer sich auf ein verändertes Fahrverhal- ten einstellen. WARNUNG Quetschgefahr beim Anbringen von Anbaugeräten Greifen Sie nicht zwischen Anbaupunkten und Anbauge- rät. VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Hydraulikkupplun- Tragen Sie Handschuhe beim Trennen der Hydraulikkupp- lungen.
  • Página 27: Anhängerkupplung

    Anhängerkupplung 1. Wird mit dem Frontanbaugerät (GV) die erforderliche Mindestballastierung Front (GV min) nicht erreicht, Hinweis muss das Gewicht des Frontanbaugeräts auf das Ge- Zulässige Stützlast und Anhängelast siehe Kapitel . wicht der Mindestballastierung der Front erhöht werden. Ballastierung des Fahrzeugs 2.
  • Página 28: Standard-Sicherungsgurt Am Vorderrad Verlegen

    9.2.3 Fahrzeug verzurren Quergurte (4x) Standard-Sicherungsgurte (4x) 1. Fahrzeug wie gezeigt an den 4 Rädern sichern. 1. Die Sicherungsgurte in die Befestigungsösen einhän- 9.2.1 Standard-Sicherungsgurt am Vorderrad gen und das Fahrzeug verzurren. verlegen a Vor dem Verzurren prüfen, ob die Gurte am Rad rich- tig liegen.
  • Página 29: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 10.1 Allgemeine Hinweise 10.2 Wartungsarbeiten und Reinigungsarbeiten vorbereiten GEFAHR 1. Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. Quetschgefahr 2. Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Wenn Sie unter angehobenen Anbaugeräten arbeiten, si- 3. Zündung ausschalten und Zündschlüssel abziehen. chern Sie die Anbaugeräte immer mechanisch (unterle- gen).
  • Página 30: Schmierplan Fahrzeug

    10.7 Wartungsarbeiten Baugruppe Tätigkeit Täg- Wö- lich chen 10.7.1Wischwasserbehälter füllen tlich Hinweis Warnaufkleber Leserlichkeit prüfen, bei Be- Herstellerangaben zu Wischwasserflüssigkeit und Frost- darf ersetzen schutzmittel beachten. Frostschutzmittel nicht mit anderen Frostschutzmitteln mischen. Staubkappen Prüfen, bei Bedarf ersetzen und Abde- ckungen Hyd- raulik Schraubver- Auf festen Sitz prüfen, bei Be-...
  • Página 31: Hydraulikölstand Prüfen Und Hydrauliköl Nachfüllen

    Hydrauliktank 1. Zu niedriger Hydraulikölstand wird im Display ange- zeigt. 2. Bei Bedarf Hydrauliköl nachfüllen. Hinweis Fehlendes Hydrauliköl kann nur mit einem speziellen Sonderzubehör nachgefüllt werden, welches an die Le- ckagekupplung des Fahrzeuges angeschlossen wird. Bei Bedarf, Bestell-Nr. bei Kärcher anfragen oder das Nachfüllen vom Kärcher Kundendienst ausführen las- sen.
  • Página 32: Luftfilter Reinigen Und Wechseln

    5. Nach dem Laden das Ladegerät erst vom Netz und 9. Dichtungsfläche und Saugkanäle auf Sauberkeit und dann von der Batterie trennen (Minuspol zuerst). Unversehrtheit kontrollieren. 6. Batterie wieder anklemmen. 10.Alle gereinigte Filter wieder einsetzen. 10.7.6Luftfilter reinigen und wechseln 10.7.7Rad wechseln Der Verschmutzungsgrad des Luftfilters wird mit einer An- GEFAHR zeige signalisiert.
  • Página 33: Motorölstand Prüfen / Nachfüllen

    Verwendete Ölsorte siehe Kapitel “Technische Daten”. 10.7.9Motoröl / Motorölfilter wechseln ACHTUNG Der Wechsel von Motoröl und Motorölfilter darf nur vom autorisiertem Kundendienst vorgenommen werden. Nach jedem Ölwechsel muss die Funktion (Berechnung der Ölverdünnung) mit einem Diagnoseinstrument zurück- gesetzt werden. 10.7.10Bremsflüssigkeitsstand im Behälter prüfen 5.
  • Página 34: Feststellbremse Lösen (Notbetätigung)

    3. Sterngriff gegen den Uhrzeigersinn ganz herausdrehen. Sensor Hülse entnehmen. 1. Zündung ausschalten und Zündschlüssel abziehen. 4. Sterngriff im Uhrzeigersinn eindrehen, dabei baut er den 2. Motor ausreichend abkühlen lassen. hydraulischen Druck zur Lösung der Feststellbremse 3. Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen bereit- auf.
  • Página 35: Sicherungen

    10.9 Sicherungen 10.9.1Sicherungen im Fahrerhaus Die Sicherungen im Fahrerhaus befinden sich an der Ka- binenrückwand mittig hinter einer Abdeckung. Seitenverkleidung rechts Abdeckung Sicherungen 1. Verriegelung der Seitenverkleidung mit Vierkantschlüs- sel lösen. Abdeckung 2. Verkleidung nach außen kippen, eIn Sicherungsseil hält Verschlüsse es in Position.
  • Página 36: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Schalten Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Kundendienst. Fahrzeug aus und ziehen den Schlüssel. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Página 37 Fehler Ursache Behebung Kraftstofffüllstand niedrig.  Kraftstoff nachfüllen.  Kraftstoffsystem entlüften, wenn der Tank leer ge- fahren war. Kühlmitteltemperatur zu hoch.  Motor abstellen.  Kühler reinigen (siehe Kapitel “Kühler reinigen”).  Stand der Kühlflüssigkeit im Motor prüfen, bei Be- darf nachfüllen.
  • Página 38: Technische Daten

    Technische Daten Leistungsdaten Gerät Fahrgeschwindigkeit km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60 Die Geschwindigkeit kann je nach Variante und landesspezi- fischen Vorgaben begrenzt sein. Die Begrenzung ist mittels einer Software gesichert. Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Arbeitsgeschwindigkeit (max.) km/h 40 / Winter Steigfähigkeit (max.) Wendekreis 2,06 (Dwi)
  • Página 39: Technische Daten Motoren

    13.1 Technische Daten Motoren Motortyp VM R754EU6C (Euro 6) VM R754ISE5 (Stufe V) Bauart Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor Vierzylinder 4-Takt Dieselmotor DPF- und SCR System DPF System Kühlart Wasserkühlung Wasserkühlung Hubraum 2970 2970 Motorleistung kW/PS 75 / 102 54,5 / 74 Motordrehzahl 1/min 2300...
  • Página 40 1.2 Scope of delivery ............5.1 Attachments menu ............1.2.1 Checking the delivery..........5.2 Settings menu ............. 1.2.2 MC 250 scope of delivery ........5.2.1 Making display settings..........1.2.3 Exhaust Gas Treatment System (ATS) ....5.2.2 Display system information ........
  • Página 41: General Notes

    The vehicle may only be used for the intended use, as il- department store. lustrated and described in these operating instructions. 1.2.2 MC 250 scope of delivery Intended use also includes adherence to the prescribed The following vehicles are described in these operating in- servicing activities and intervals.
  • Página 42: Foreseeable Misuse

    General safety instructions Only attachments approved by KÄRCHER may be used. KÄRCHER accepts no liability for accidents or malfunc- DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep packaging film tions from non-approved attachments. out of the reach of children. Observe the operating instructions for the attachments. WARNING ● Only use the vehicle for its proper use.
  • Página 43: Additional Operating Safety Instructions

    Position of factory nameplates ● Adhere to the safety checks according to the applicable local regulations for mobile commercial vehicles. Note ● Do not clean the tyres, radiator fins, hydraulic hoses and The factory nameplates are in the direction of travel on the valves, seals, electrical and electronic components us- right, inside the driver cabin next to the driver's seat.
  • Página 44 DANGER DANGER Risk of burns due to hot exhaust pipe Risk of injury due to rolling over Do not touch the exhaust pipe. No persons may be present in the vicinity of the Before working, allow the exhaust pipe to cool vehicle during use.
  • Página 45: Position Of The Symbols On The Vehicle

    4.11 Position of the symbols on the vehicle Note Immediately replace illegible or absent symbols. 4.12 Safety devices 4.12.2Seat contact switch Safety devices protect the user and may not taken out of When the driver's seat is vacant: operation or functionally circumvented. ●...
  • Página 46: Batteries / Chargers

    Batteries / chargers Procedures in the event of unintentional release of battery acid ATTENTION When used normally, and when observing the instructions, Only use the batteries and chargers recommended by lead-acid batteries do not pose any risk. the manufacturer However, keep in mind that lead-acid batteries contain sul- Only replace batteries with batteries of the same type.
  • Página 47: Vehicle Overview

    Vehicle overview Front view Rear view Front wheel Rear wheel Attachment mount Trailer coupling Attachment power supply Socket for trailer / attachments Hydraulic connections Exhaust pipe Windscreen wiper Licence plate mounting area Driving light/flasher Licence plate lights Rear view mirror, heated (option) Reversing camera Working light Tail light / brake light / turn signal...
  • Página 48: Rear Hydraulic Connections

    6.3.2 Rear hydraulic connections 3. Bonnet/fresh water tank: Unlock with a square wrench and swing outwards. a Checking the engine oil level b Emergency release of the parking brake c Check the brake fluid filling level 4. Left-hand service flap: Swing out to open. a Cleaning the air intake on the side of the air filter hous- b Opening the air filter cover from above and cleaning the air filter...
  • Página 49: Interior Filter

    Interior filter Lighting switch Upper position: Driving light off Central position: Parking light on Lower position: Driving light on Rear fog light (option) Upper position: Off Lower position: On Front working light switch Upper position: Off Lower position: On Flashing beacon switch Upper position: Off Lower position: On Switch for heatable outside mirror (option)
  • Página 50: Automatic Air-Conditioner (Optional)

    Make the required settings by turning it clockwise or counterclockwise. Press the adjustment button once to save. Wait a few seconds, the system will automatically return to the main display. Footwell air duct 4. When the air-conditioner is turned off, the backlight 3.
  • Página 51: Console At The Driver's Seat

    Console at the driver's seat Steering wheel panel A console with switches, a storage container for various small parts and sockets for USB and 12V is located next to the driver's seat. Steering wheel Display with function buttons Multi-function switch Steering wheel knob Storage container Travel direction selector switch...
  • Página 52: Travel Direction Selector Switch

    7.10 Pedals 7.9.2 Travel direction selector switch The travel direction is selected using the travel direction selector switch. ATTENTION The vehicle must be at a standstill and the travel direction selector switch in the neutral position in order to select the travel direction.
  • Página 53: Display

    7.11 Display Setting but- 7.11.1Function buttons/setting buttons tons The following indicators are shown on the display after Esc button Jumps one step back when switching on the ignition. making settings "Return" but- Completes a setting procedure 7.11.2Display indicators in start/transport mode The following values are shown on the display in Start/ Transport mode.
  • Página 54: Select Steering (2-Wheel / 4-Wheel)

    Grey pointer: PTO on the right The "Seat contact switch overridden" warning symbol – Fuel level indicator appears on the display. Hydraulic oil Temperature The seat contact switch is now bridged and the PTO re- Working speed mains active. Engine speed 7.11.7Symbols on the display Engine coolant temperature ●...
  • Página 55 2-wheel steering ready for selection Warning, working hydraulics must be switched 4-wheel steering activated Working hydraulics must be switched on 4-wheel steering ready for selection Axle load warning Cruise control activated Drive oil temperature warning Cruise control inactive High hydraulic oil level warning Cruise control (Resume) Reverse function active Activate the previously set speed...
  • Página 56: Operating Consoles

    Low hydraulic oil level warning Warning, display offline Warning, speed is too high - reduce Hydraulic oil filter malfunction speed Warning, service brake faulty Warning, hydraulic oil temperature high Warning, parking brake faulty Seat contact switch malfunction Brake fluid warning Engine air filter malfunction Warning, engine temperature high Critical malfunction, switch off the engine...
  • Página 57: Display

    (A) Front PTO, 40 l/min maximum ● Back button The hydraulic power can be adjusted via a potentiom- Select the button and press the pushbutton to eter return to the main menu (B) Front PTO, 40 l/min maximum ● Home button back The hydraulic power can be adjusted via a potentiom- Select the button and press the pushbutton to eter...
  • Página 58: Making Display Settings

    Indicator shown when the next automatic regenera- 5.2.3 DPF (Diesel particle filter) – tion will start 5.2.1 Making display settings 1. Use the "Settings" and "DPF" buttons to access the DPF window. See chapter for further information 7.4 Regeneration Display brightness and contrast process for vehicles with a diesel particle filter (DPF).
  • Página 59: Aux Menu (Depressurize The Hydraulic System)

    AUX menu (depressurize the hydraulic 5. Check the engine oil level, see chapter 10.7.8 Check- system) ing/topping up the engine oil level The hydraulic system must be depressurised before dis- 6. Check the coolant level, see chapter 10.7.2 Checking connecting the hydraulic hoses from the hydraulic connec- the coolant level and topping up the coolant tions.
  • Página 60: Setting The Steering Wheel Position

    1. Adjust the inclination, height and position of the left arm Headrest Pull out or push in for height adjustment rest for operating the control panel. Arm rest with control panel 2. Adjust the driver's seat so that the pedals and steering Passenger seat (option) wheel can be operated safely.
  • Página 61: Refuelling

    6.4.1 Refuelling CAUTION Reduced stability due to attachments DANGER Adjust the driving style. Risk of explosion Do not refuel in confined spaces. During the first 10/50/100 operating hours Do not smoke and avoid open flames. (running-in period) Ensure that no fuel gets on hot surfaces. ●...
  • Página 62: Driving

    2. Select the desired transport speed or working speed us- 6. For a longer stop, press the battery disconnector relay ing the accelerator pedal. button. See "Battery disconnector relay" chapter. 7. If the battery is to be disconnected, wait another 30 sec- 7.3.3 Driving onds for the engine control unit storage procedure to fin- WARNING...
  • Página 63: Automatic Regeneration

    d OK then lights up green and the manual burning pro- cedure can be started 7.4.2 Automatic regeneration WARNING Risk of burns During the regeneration process, exhaust gases up to a temperature of 600°C may be omitted. Do not start the regeneration process in combustible are- Note Work can continue during Automatic regeneration.
  • Página 64: Calculation Of The Minimum Rear Ballast For Front

    9.1.1 Securing the vehicle GV (kg) = Total weight of front attachment / front WARNING ballast Danger of accident (m) = Distance between front attachment Secure the vehicle against slipping during transport. (front ballast) centre of gravity and mid- 1. Park the vehicle and prevent it from rolling away, e.g. by dle of front axle, max.
  • Página 65: Lay The Standard Safety Belt On The Rear Wheel

    Towing the vehicle 9.2.2 Lay the standard safety belt on the rear wheel CAUTION Risk of damage due to incorrect towing Only tow the vehicle at a walking pace and only until you are out of the hazard zone of flowing traffic. Then load the vehicle for transport.
  • Página 66: Maintenance Intervals

    10.4 Maintenance intervals ● The intervals for testing and maintenance (daily / week- ly) by the customer / operator are listed in the chapter Note "Vehicle maintenance plan". To preserve eligibility for warranty claims, all servicing and ● Have the safety checks according to the applicable local maintenance work during the warranty period has to be regulations performed by the Customer Service depart- performed by an authorised Customer Service (ICL), in ac-...
  • Página 67: Maintenance Work

    10.7 Maintenance work 10.7.1Filling the wiping water container Note Observe the manufacturer's specifications for wiping water fluid and antifreeze. Do not mix antifreeze with other anti- freeze. Right-hand service flap Lock Expansion reservoir 1. Check the filling level when the engine is cold. 2.
  • Página 68: Installing/Removing The Battery

    1. A hydraulic oil level that is too low is shown on the dis- 6. Reconnect the battery. play. 10.7.6Cleaning and replacing air filters 2. Top up the hydraulic oil if necessary. The degree of contamination of the air filter is signalled by Note a display.
  • Página 69: Changing A Wheel

    10.Install all cleaned filters again. 6. Additionally support the vehicle safely. 7. Unscrew the wheel bolts. 10.7.7Changing a wheel 8. Remove the wheel. DANGER 9. Clean dirty wheel bolts. Risk of fatal injury from flowing road traffic 10.Fit the new wheel and screw in all wheel bolts with Bring the vehicle out of the hazard zone of flowing road washers all the way to the end stop, do not tighten with traffic before starting any repair work.
  • Página 70: Checking The Brake Fluid Level In The Reservoir

    10.7.10Checking the brake fluid level in the reservoir 10.7.12Releasing the parking brake (emergency operation) The following description only applies if the engine is not functional and no hydraulic pressure is available (e.g. for towing or loading). DANGER Risk of burns from hot surfaces Allow the vehicle to cool down before working on it.
  • Página 71: Clean The Radiator

    Observe the respective safety regulations when cleaning Diagnostic connector the vehicle with a high-pressure cleaner. 1. Fold the passenger seat backrest forward. Do not use aggressive detergents. 2. Open the cover latches then tilt the cover and remove it Wash the vehicle only when the engine is switched off to upwards.
  • Página 72: Storage

    Note Use only fuses with the same ampere rating. Storage WARNING Risk of injury and damage Be aware of the weight of the vehicle. 1. Park the vehicle in a protected, level and dry place. 2. If there is a danger of frost, check that there is enough antifreeze in the coolant.
  • Página 73: Error Messages For Symbol Displays

    12.2 Error messages for symbol displays Malfunction Cause Remedy The engine indicator light (MIL) lights  If the fault is no longer active, the light is switched up when the ignition is switched on to off after 3 driving cycles check the function.
  • Página 74: Technical Data

    Technical data Device performance data Travel speed km/h 20, 25, 30, 40, 50, 60 The speed may be limited de- pending on the variant and country specific requirements. The limitation is secured by software. Travel speed, backwards km/h Working speed km/h Working speed (max.) km/h...
  • Página 75: Technical Data Of Engines

    13.1 Technical data of engines Engine type VM R754EU6C (Euro 6) VM R754ISE5 (Stage V) Type Four-cylinder 4-stroke diesel en- Four-cylinder 4-stroke diesel en- gine gine DPF and SCR system DPF system Cooling type Water cooling Water cooling Engine capacity 2970 2970 Engine performance...
  • Página 76 1.2 Etendue de livraison ........... 4.1 Console de commande, accoudoir ......1.2.1 Contrôle de la livraison ..........4.1.1 Affectation support d'outil......... 1.2.2 Étendue de livraison MC 250........5 Écran ................1.2.3 Système de traitement des gaz d'échappement 5.1 Menu Outils montés ............
  • Página 77: Remarques Générales

    à votre Des informations sur les accessoires et pièces de re- vendeur ou concession. change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- 1.2.2 Étendue de livraison MC 250 cher.com. Les véhicules suivants sont décrits dans ce mode Utilisation conforme d'emploi : Le véhicule doit être utilisé...
  • Página 78: Support D'outil

    Élimination ● avoir justifié à l'entrepreneur leur aptitude à la conduite du véhicule ● Respecter les directives nationales en vigueur sur site. ● être désignés par l'entrepreneur pour la conduite du vé- ● Respecter les consignes spécifiques à l’entreprise. hicule ●...
  • Página 79: Consignes De Sécurité Pour Les Moteurs Diesel

    AVERTISSEMENT ● Risque d’accident dû à une vi- Remarque tesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. Le relâchement de la pédale d'accélérateur n'a aucun effet ● La liste des risques de basculement n’est pas exhaus- de temporisation méritant d'être mentionné. tive. Comportement de la direction PRÉCAUTION ● Les cabines conducteur sont dotées Le véhicule a une direction à...
  • Página 80: Emplacement Du Numéro De Châssis (Vin)

    Emplacement du numéro de châssis (VIN) ATTENTION Remarque Le numéro de châssis est situé à droite du châssis dans le Composants machine en rotation sens de la marche, au niveau de la roue avant. DANGER Risque de blessure par des pièces en rota- tion N’ouvrez le capot que si le moteur est à...
  • Página 81: Position Des Symboles Sur Le Véhicule

    Lire le manuel d'utilisation 4.11 Position des symboles sur le véhicule Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou dis- parus. 4.12 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shun- tés.
  • Página 82: Cabine Conducteur

    5.0.2 Consignes de sécurité Remarque Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'avertissement DANGER « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le Risque d’incendie et d’explosion frein de stationnement est serré. Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
  • Página 83: Vue D'ensemble Du Véhicule

    Vue d'ensemble du véhicule Vue de devant Vue de derrière Roue avant Roue arrière Logement pour outils montés Dispositif d'attelage Alimentation pour outils montés Prise pour remorques/outils montés Raccordements hydrauliques Pot d'échappement Essuie-glace Zone de fixation de plaque d'immatriculation Feux de croisement/clignotants Éclairage d'immatriculation Rétroviseur, chauffant (en option) Caméra de recul...
  • Página 84: Raccordements Hydrauliques Arrière

    6.3.2 Raccordements hydrauliques arrière c Contrôler/remplir le niveau de liquide réfrigérant dans le vase d'expansion 3. Capot moteur / réservoir d'eau propre : déverrouiller avec une clé carrée et pivoter vers l'extérieur. a Contrôlez le niveau d'huile moteur b Déverrouillage d'urgence du frein de stationnement c Contrôlez le niveau de remplissage du liquide de frein 4.
  • Página 85: Filtre De L'espace Intérieur

    Filtre de l'espace intérieur Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée Interrupteur éclairage Position en haut : Éteindre les feux de croisement Position centrale : Feu de position allumé Position en bas : Feux de croisement allumés Feu de brouillard arrière (en option) Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée...
  • Página 86: Climatiseur Automatique (En Option)

    2. Réglez les buses d'aération sans tirage. Appuyez sur le volet de ventilation pour ouvrir / fermer. Pour modifier la direction du flux d'air, tournez le volet de ventilation. 3. Pour régler le contraste et la luminosité de l'écran, ainsi que l'affichage de la température en °C ou °F, appuyez deux fois sur le bouton de réglage avec le climatiseur en marche.
  • Página 87: Pare-Soleil

    Pare-soleil 1. Déconnectez la batterie chaque fois que le véhicule est arrêté en basculant l'interrupteur en position « Déconnecter la batterie ». Après avoir coupé le mo- teur à combustion, attendez au moins 60 secondes avant d'actionner l'interrupteur. Remarque : Les appareils de commande sont progres- sivement désactivés après avoir coupé...
  • Página 88: Sélecteur De Sens De Marche

    réglé revient à sa programmation de base après la cou- Moteur à l'arrêt pure du contact. Contact mis ● Essuie-glace en continu : Tournez la bague vers l'ar- Démarrage du moteur rière La serrure de contact se trouve en-dessous du sélecteur Remarque de sens de la marche.
  • Página 89: Écran

    7.11 Écran Touches de 7.11.1Touches de fonction/de réglage réglage L'affichage suivant s'affiche à l'écran après l'activation de Touche Esc Revient une étape en arrière l'allumage. lors d'une opération de réglage Touche Clôture une opération de ré- « Retour » glage 7.11.2Affichages écran en mode démarrage / transport En mode démarrage / transport, les affichages suivants s'affichent à...
  • Página 90: Sélectionnez La Direction (2 Roues / 4 Roues)

    2. Activez le système hydraulique (PTO activé). Commande de l'entraînement de l'outil monté avant en 3. Appuyez sur la touche de fonction F4 sur l'écran. pointeur jaune : PTO à gauche – L'écran affiche le symbole d'avertissement pointeur gris : PTO à droite –...
  • Página 91 Direction à 2 roues activée Avertissement, coupure du moteur requise Direction à 2 roues prête pour la sélection Avertissement, coupure de l'hydraulique de tra- vail requise Direction à 4 roues activée Démarrage de l'hydraulique de travail requis Direction à 4 roues prête pour la sélection Avertissement, charge par essieu Régulateur de vitesse activé...
  • Página 92: Consoles De Commande

    Avertissement, marche arrière non autorisée Avertissement, contrôleur hydraulique hors ligne Avertissement, écran hors ligne Avertissement, niveau d'huile hydraulique bas Avertissement, la vitesse est trop élevée Erreur filtre à huile hydraulique - réduire la vitesse Avertissement, frein de service défec- Avertissement, température de l'huile hydrau- tueux lique trop élevée Avertissement, frein de stationnement...
  • Página 93: Écran

    2 Appuyez sur la touche pour ouvrir les sous-menus et AUX 1 électrique à l'arrière / AUX 3 à l'avant enregistrer les réglages sélectionnés. PTO à l'arrière marche / arrêt 3 Les points du menu peuvent être sélectionnés à l'aide non affecté...
  • Página 94: Effectuez Les Réglages D'écran

    Date et heure 1. L'actionnement des boutons « Réglages » et « Info » – ● Infos permet de passer à la fenêtre des informations système. Affichage des informations du système spécifiques au – 5.2.3 DPF (Filtre à particules Diesel) véhicule ●...
  • Página 95: Mise En Service

    7. Niveau d'huile de freinage, voir le chapitre 10.7.10 Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir 8. En cas de risque de gel, suffisamment de protection an- tigel dans le liquide de refroidissement. 9. Dommages sur les câbles électriques 10.Bonne fixation des vis et écrous 11.Dommages sur le véhicule, le moteur et la grille de ra- diateur...
  • Página 96: Réglage De La Position Du Volant

    1. Réglez l'accoudoir gauche pour la commande de la Accoudoir avec console de commande console de commande en inclinaison, hauteur et posi- Siège passager (option) tion. ● Siège Cobo SC47M-M200 (illustré sans accoudoir) 2. Réglez le siège du conducteur ergonomique de manière à...
  • Página 97: Faire Le Plein En Carburant

    6.4.1 Faire le plein en carburant température soit descendue en dessous de la valeur de déclenchement « Lampe témoin éteinte ». DANGER ATTENTION Risque d'explosion Risque d'endommagement par manque de lubrifica- Ne pas faire le plein dans des locaux fermés. tion Ne pas fumer et éviter tout feu ouvert.
  • Página 98: Conduite

    7.3.5 Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne peut fonctionner qu'en mode de travail. Activation du régulateur de vitesse 1 Sélectionner la vitesse de travail souhaitée avec la pé- dale d'accélérateur. 2 Appuyer sur la touche de fonction F 8. Le régulateur de vitesse est maintenant activé.
  • Página 99: Régénération Automatique

    DANGER Danger lié à la modification du centre de gravité et du comportement à la conduite. Lors du transport de liquides et / ou de produits en vrac, comme des gravillons, des mouvements de vague peuvent se produire et secouer le véhicule. En cas de modifications, notamment lors du changement d'équipement hiver/été, ou en cas d'états de charge va- riables, le conducteur doit adopter une conduite différente.
  • Página 100: Attelage De Remorque

    4. Pour découpler, tirer la bague vers le bas, la maintenir et sortir le flexible hydraulique. Attelage de remorque 1. Saisir le résultat dans le tableau. Remarque 8.3.2 Calcul de la charge réelle sur essieu avant Charge d’appui et charge remorquée admissibles, voir le chapitre .
  • Página 101: Mise En Place De La Sécurité De Transport

    Mise en place de la sécurité de transport 9.2.2 Pose de la sangle de sécurité standard sur la roue arrière La sécurité de transport est appliquée sur les 4 pneus du véhicule avec les sangles transversales et les sangles de serrage standard.
  • Página 102: Entretien Et Maintenance

    2. Fixez le câble de remorquage ou la barre de remor- quage au dispositif de remorquage. 3. En cas de dommages moteur, desserrez le frein de sta- tionnement pour le chargement, voir chapitre « Desserrer le frein de stationnement ». 4.
  • Página 103: Plan De Maintenance Du Véhicule

    10.5 Plan de maintenance du véhicule À effectuer par l'opérateur / le client. Module Action Tous Tout Module Action Tous Tout jours jours main main Filtre d'éva- Contrôler / nettoyer ou rem- Radiateur Nettoyage des lamelles du cuation d'air du placer le filtre à...
  • Página 104: Plan De Graissage Du Véhicule

    10.6 Plan de graissage du véhicule PRÉCAUTION Risque de blessure en raison de l'eau de refroidisse- ment sous pression Ouvrir le vase d'expansion avec précaution (2 niveaux). ATTENTION Dommages matériels dus à un liquide de refroidisse- ment incorrect Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le mo- teur est froid.
  • Página 105: Contrôler Le Niveau D'huile Hydraulique Et Faire L'ap- Point

    10.7.3Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint Couvercle à visser avec filtre à air Batterie Remarque Pôle plus Remplacer le filtre à air tous les ans ou toutes les Pôle moins 1 000 heures de service Cache (non illustrée) Montage de la batterie Filtre à...
  • Página 106: Changement De Roue

    Lors du nettoyage du filtre à air, s'assurer qu'aucun corps AVERTISSEMENT étranger ne pénètre dans le tube d'aspiration. Risque de blessure en cas de d'affaissement du véhi- cule Ne pas se tenir sous le véhicule relevé qu'avec un cric. PRÉCAUTION Risque d'accident Assurez-vous que le support est plan et solide.
  • Página 107: Contrôlez / Complétez Le Niveau D'huile Moteur

    11.Serrez les boulons de roues dans l'ordre (A - E) indiqué, 10.7.10Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir par paliers. 12.Abaissez le véhicule avec un cric. 13.Ensuite, serrez les boulons de roues dans l'ordre indi- qué à un couple de 330 Nm au moyen d'une clé dyna- mométrique de haute précision.
  • Página 108: Desserrez Le Frein De Stationnement (Actionne- Ment D'urgence)

    5. Laissez le carburant s'écouler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus 5. Après le remorquage : Dévissez complètement la poi- d'eau dedans. gnée en étoile, remettez le manchon en place et resser- Assurez-vous que tout le carburant ne s'écoule pas du rez la poignée en étoile.
  • Página 109: Fusibles

    10.9 Fusibles 10.9.1Fusibles dans la cabine du conducteur Les fusibles dans la cabine sont situés sur la paroi arrière de la cabine au centre derrière un couvercle. Habillage latéral droit Cache Fusibles 1. Libérez le verrouillage de l'habillage latéral avec une clé carrée.
  • Página 110: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Coupez le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de vente autorisé.
  • Página 111: Caractéristiques Techniques

    Erreur Cause Résolution Niveau de remplissage en carburant  Faire l'appoint en carburant. faible.  Purger le système de carburant si le réservoir a été vidé en roulant. Température du liquide de refroidisse-  Couper le moteur. ment trop élevée. ...
  • Página 112: Caractéristiques Techniques Du Moteur

    Charge remorquée, non freinée Poids total autorisé du train, freiné 9000 Charge brute totale autorisée, non freinée 6750 Fluides de fonctionnement Type de carburant Diesel (selon les exigences de la norme DIN EN 590) du BIODIE- SEL peut être ajouté jusqu'à une part de 7 % (selon les exi- gences de la norme UNI EN 14214)
  • Página 113 1.2 Volume di fornitura ............4.1.1 Configurazione porta-attrezzi........1.2.1 Verifica della fornitura ..........5 Display ................1.2.2 Dotazione MC 250 ........... 5.1 Menu attrezzature smontabili........1.2.3 Impianto di trattamento dei gas di scarico (ATS) ..5.2 Menu Impostazioni............1.3 Garanzia ..............
  • Página 114: Avvertenze Generali

    Impiego conforme alla destinazione sa di vendita. Il veicolo può essere utilizzato soltanto conformemente al- 1.2.2 Dotazione MC 250 le disposizioni, come illustrato e descritto nelle presenti Nelle presenti istruzioni per l'uso sono descritti i seguenti istruzioni per l’uso.
  • Página 115: Porta-Attrezzi

    Porta-attrezzi Avvertenze di sicurezza Il veicolo è un veicolo porta-attrezzi, a cui è possibile appli- Livelli di pericolo care, a scelta, differenti attrezzature smontabili (non com- PERICOLO prese nel volume di fornitura) sia anteriormente che ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi posteriormente.
  • Página 116: Norme Di Sicurezza Per Il Motore Diesel

    Norme di sicurezza per il motore diesel Baricentro / Comportamento del pendolo Gli allestimenti posteriori e le condizioni di carico, esercita- PERICOLO ● Motore diesel: In ambienti chiusi, non no un'influenza sul baricentro del veicolo e dunque sul utilizzare mai veicoli a motore diesel. ● Pericolo di intos- comportamento di guida.
  • Página 117: Simboli Sul Veicolo

    4.10 Simboli sul veicolo PERICOLO Nota Pericolo di lesioni a causa di utilizzo non au- Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono torizzato scomparsi. Estrarre la chiave di accensione per la sicurezza contro l'utilizzo non autorizzato e per le opera- PERICOLO zioni di pulizia e manutenzione.
  • Página 118: Posizione Del Simbolo Sul Veicolo

    4.11 Posizione del simbolo sul veicolo Nota Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scomparsi. 4.12 Dispositivi di sicurezza 4.12.2Interruttore di contatto nel sedile I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'uten- Se non c'è carico sul posto del conducente: te: non devono essere disattivati né...
  • Página 119: Batterie / Caricabatterie

    Batterie / Caricabatterie Misure in caso di fuoriuscita imprevista di acido dalle batterie ATTENZIONE Le batterie al piombo non costituiscono alcun pericolo se Utilizzare solo batterie e caricabatterie consigliati dal utilizzate conformemente alle norme e al manuale. fabbricante Occorre tuttavia tenere conto che le batterie al piombo Sostituire le batterie solo con lo stesso tipo di batteria.
  • Página 120: Panoramica Del Veicolo

    Panoramica del veicolo Vista anteriore Vista posteriore Ruota anteriore Ruota posteriore Alloggiamento attrezzature smontabili Dispositivo di attacco Alimentazione di corrente attrezzature smontabili Presa per rimorchio / attrezzature smontabili Raccordo idraulico Scarico Tergicristallo Area di fissaggio targa Luce di marcia/indicatore di direzione Illuminazione targa Specchietto retrovisore, riscaldato (opzione) Telecamera di retromarcia...
  • Página 121: Raccordi Idraulici Posteriori

    6.3.2 Raccordi idraulici posteriori c Controllare / rabboccare il livello del liquido di raffred- damento nel serbatoio di espansione 3. Cofano motore / serbatoio acqua dolce: sbloccare con una chiave quadrata e ruotare verso l'esterno. a Verifica del livello dell’olio motore b Rilascio di emergenza del freno di stazionamento c Controllo del livello di riempimento del liquido dei freni 4.
  • Página 122: Filtro Abitacolo

    Filtro abitacolo Posizione in basso: On Interruttore illuminazione Posizione in alto: Fari spenti Posizione al centro: Luce di posizione accesa Posizione in basso: Fari accesi Faro fendinebbia posteriore (opzione) Posizione in alto: Off Posizione in basso: On Interruttore proiettore di lavoro anteriore Posizione in alto: Off Posizione in basso: On Interruttore proiettori rotanti...
  • Página 123: Impianto Di Climatizzazione Automatico (Optional)

    Per modificare la direzione del flusso d'aria, ruotare il deflettore di ventilazione. 3. Per impostare il contrasto e la luminosità del display, nonché la visualizzazione della temperatura in ° C o ° F, premere due volte la manopola di regolazione con l’im- pianto di climatizzazione acceso.
  • Página 124: Parasole

    Parasole Attendere almeno 60 secondi dopo aver spento il moto- re a combustione interna prima di azionare l'interruttore. Nota: Dopo lo spegnimento del motore a combustione interna, le centraline vengono gradualmente disattivate. La batteria può essere scollegata solo dopo lo spegni- mento dell'ultimo dispositivo.
  • Página 125: Selettore Senso Di Marcia

    7.10 Pedali Nota 1. Livello per la normale velocità di pulizia 2. Ruotare sul livello successivo per una maggiore velocità di pulizia ● Liquido lavavetri: Premere l’anello 7.9.2 Selettore senso di marcia Scegliere la direzione di marcia con il selettore senso di marcia.
  • Página 126: Display

    7.11 Display Tasti di rego- 7.11.1Tasti funzione/tasti di regolazione lazione La seguente indicazione sarà visualizzata sul display all’in- Tasto “esc” salta un passo all’indietro all’in- serimento dell’accensione: terno del processo di regolazio- Tasto “return” chiude un processo di regola- zione 7.11.2Indicazioni sul display nella modalità...
  • Página 127: Selezionare Lo Sterzo (2 Ruote / 4 Ruote)

    3. Sul display, premere il tasto funzione F4. Comando azionamento attrezzature smontabili anterio- ri in % Sul display compare il simbolo di avvertimento “interrut- puntatore giallo: PTO sinistra – tore di contatto nel sedile bypassato”. puntatore grigio: PTO destra – L’interruttore di contatto nel sedile adesso è...
  • Página 128 2 ruote sterzanti pronte per la selezione Attenzione, necessario spegnimento dell'idrau- lica di lavoro 4 ruote sterzanti attivate Necessaria accensione dell'idraulica di lavoro 4 ruote sterzanti pronte per la selezione Attenzione, carico per asse Tempomat attivato Attenzione, temperatura dell'olio dell’aziona- mento Tempomat inattivo Attenzione, livello dell'olio idraulico elevato...
  • Página 129: Console Di Comando

    Attenzione, livello dell'olio idraulico basso Attenzione, display offline Attenzione, la velocità è troppo alta - Ri- Guasto filtro dell’olio idraulico durre la velocità Attenzione, freno di servizio difettoso Avviso, temperatura olio idraulico elevata Attenzione, freno di stazionamento difet- Guasto interruttore di contatto nel sedile toso Attenzione, liquido dei freni Guasto filtro aria motore...
  • Página 130: Display

    2 Premendo il tasto si aprono i sottomenu e si salvano le AUX 2 elettriche posteriore / AUX 4 anteriore impostazioni selezionate. (A) PTO anteriore max 40 l/min 3 Le voci di menu possono essere selezionate con la ma- La potenza idraulica è regolabile con un potenziome- nopola.
  • Página 131: Esecuzione Delle Impostazioni Del Display

    Indicazioni di informazioni di sistema specifiche del 5.2.3 DPF (filtro antiparticolato diesel) – veicolo ● DPF (filtro antiparticolato diesel) Indicazione, quando inizia la prossima rigenerazione – automatica 5.2.1 Esecuzione delle impostazioni del display 1. Tramite l'azionamento del pulsante "impostazioni" e "DPF"...
  • Página 132: Menu Aux (Depressurizzare L'impianto Idraulico)

    Menu AUX (depressurizzare l'impianto 2. Pulizia del raccordo idraulico idraulico) 3. Linee idrauliche per perdite e danni Si può togliere la pressione al sistema idraulico prima che 4. Livello olio idraulico, vedere capitolo 10.7.3 Controllo i tubi flessibili idraulici vengano separati dai collegamenti dello stato dell’olio idraulico e riempimento idraulici.
  • Página 133: Regolazione Della Posizione Del Volante

    ● Sedile König K210MVGL-P350-W2 ● Sedile Grammer MSG75GL/522 (raffigurato senza braccioli) Regolazione orizzontale Per la regolazione, tirare la leva verso l’alto Sedile conducente con sospensione pneumatica Impostazione dell’inclinazione schienale Spostamento supporto lombare (per la lordosi) Cintura di sicurezza Interruttore riscaldamento del sedile Il poggiatesta Estrarre o spingere in dentro per regolare l'altezza Sedile conducente con sospensione pneumatica...
  • Página 134: Rifornimento Di Carburante

    6.4.2 Introdurre DEF o AdBlue® DEF (Diesel Exhaust Fluid) è prodotto in conformità a rigo- rosi standard qualitativi. È possibile utilizzare solo un liqui- do conforme agli standard ISO 22241. ATTENZIONE È vietato l'uso di soluzioni di urea, le cui proprietà dif- feriscono da quelle specificate.
  • Página 135: Freno Di Stazionamento

    Freno di stazionamento Superare ostacoli fino a 150 mm lentamente e con atten- zione, in un'angolazione di 45°. Il freno di stazionamento necessita della pressione idrauli- Superare gli ostacoli più alti di 150 mm solo con una rampa ca per staccare. Con motore spento il freno viene azionato idonea.
  • Página 136: Processo Di Rigenerazione Nei Veicoli Con Filtro Antiparticolato Diesel (Dpf)

    7. Se la batteria deve essere scollegata, attendere altri 30 d Se si accende la luce verde, è possibile avviare il pro- secondi in modo da poter completare il processo di sal- cesso di combustione vataggio della centralina di controllo del motore. 7.4.2 Rigenerazione automatica Processo di rigenerazione nei veicoli con AVVERTIMENTO...
  • Página 137: Congiungere Le Attrezzature Al Veicolo

    Congiungere le attrezzature al veicolo ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Mantenere puliti i raccordi idraulici. Pulire la spina e l’accoppiamento con un panno privo di la- nugine prima dell’uso. (kg) = Peso a vuoto del veicolo TV (kg) = Peso dell'asse frontale del veicolo a vuoto TH (kg) = Peso dell'asse posteriore del veicolo a vuoto...
  • Página 138: Calcolo Del Peso Effettivo Totale

    8.3.3 Calcolo del peso effettivo totale 1. Nel caso in cui l'attrezzatura a montaggio posteriore (GH) non raggiunga lo zavorramento posteriore richie- sto (GH min), il peso dell'attrezzatura a montaggio po- steriore deve essere elevato al peso dello zavorramento minimo della parte posteriore. 8.3.4 Calcolo del carico effettivo dell'asse posteriore 1.
  • Página 139: Reggiatura Del Veicolo

    2. Collegare la cinghia trasversale alla cinghia di sicurezza Accertarsi che sterzo e freni funzionino (solo a motore ac- standard sulla parte esterna della ruota. ceso). Se il motore è danneggiato, rilasciare il freno di staziona- 9.2.3 Reggiatura del veicolo mento per il caricamento.
  • Página 140: Piano Di Manutenzione Del Veicolo

    Ulteriori interventi di manutenzione devono essere ese- di controllo. Si prega di contattare puntualmente il servi- guiti dal servizio clienti autorizzato secondo la checklist zio clienti. 10.5 Piano di manutenzione del veicolo A cura dell'operatore / cliente. Gruppo Attività Ogni Ogni Gruppo Attività...
  • Página 141: Piano Di Lubrificazione Del Veicolo

    10.6 Piano di lubrificazione del veicolo PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della pressione nel sistema di raffreddamento Aprire con cura il serbatoio regolatore (2 livelli). ATTENZIONE Danni materiali causati da fluidi di raffreddamento sbagliati Inserire il fluido di raffreddamento soltanto a motore fred- Il rapporto di miscelazione protezione acqua / antigelo do- vrebbe essere tra 60:40 e 50:50.
  • Página 142: Controllo Dello Stato Dell'olio Idraulico E Riempimen- To

    10.7.3Controllo dello stato dell’olio idraulico e riempimento Batteria Polo positivo Polo negativo Coperchio a vite con filtro dell'aria Nota Copertura (non raffigurata) Sostituire il filtro dell'aria ogni anno o ogni 1000 ore di eser- Montare la batteria cizio 1. Appoggiare le due batterie nell'apposito supporto. 2.
  • Página 143: Cambio Della Ruota

    Durante la pulizia del filtro dell'aria, assicurarsi che nessun AVVERTIMENTO corpo estraneo entri nel tubo di aspirazione. Pericolo di lesioni in caso di abbassamento del veico- Non sostare sotto il veicolo, sollevato solo con un cric. PRUDENZA Pericolo di incidente Assicurarsi che il fondamento sia piano e stabile.
  • Página 144: Verifica Del Livello Dell'olio Motore/Rabbocco

    11.Serrare gradualmente i bulloni ruota nella sequenza in- 10.7.10Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio dicata (A-F). 12.Abbassare il veicolo con il cric. 13.In seguito serrare i bulloni ruota nella sequenza indica- ta con una chiave dinamometrica dal corretto funziona- mento, con 330 Nm.
  • Página 145: Rilasciare Il Freno Di Stazionamento (Attivazione Di Emergenza)

    5. Lasciare scaricare il carburante fino a quando non vi 5. Dopo il traino: Svitare completamente l’impugnatura a sarà più acqua. stella, riapplicare il manicotto e serrare l’impugnatura a Assicurarsi che non tutto il carburante fuoriesca dal filtro stella. nel separatore d'acqua, altrimenti il filtro del carburante 10.8 Pulizia deve essere rimosso, riempito e il sistema deve essere 10.8.1Pulire il veicolo...
  • Página 146: Fusibili

    10.9 Fusibili 10.9.1Fusibili nella cabina I fusibili nella cabina di guida si trovano al centro di una pa- rete posteriore dietro una copertura. Pannello laterale destro Copertura Fusibili 1. Rilasciare il blocco del pannello laterale con una chiave quadrata. Copertura 2.
  • Página 147: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminate PERICOLO seguendo le seguenti istruzioni. Pericolo di scosse elettriche In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio clienti au- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione torizzato.
  • Página 148: Dati Tecnici

    Errore Causa Rimedio Livello di riempimento carburante  Aggiungere carburante. scarso.  Ventilare il sistema carburante, se il serbatoio è stato trasportato vuoto. Temperatura del refrigerante troppo  Spegnere il motore. elevata.  Pulire il raffreddatore (vedi capitolo "Pulizia del raffreddatore").
  • Página 149: Dati Tecnici Motori

    Carico rimorchiabile, non frenato Peso di trazione complessivo ammissibile, frenato 9000 Peso di trazione complessivo ammissibile, non frenato 6750 Carburanti Diesel  Tipo di carburante (secondo i requisiti della DIN EN 590) BIODIESEL può esse- re aggiunto fino a una propor- zione del 7% (secondo i requisiti della UNI EN 14214) Contenuto serbatoio carburante...
  • Página 150 4 Consolas de manejo ............ 1.2.1 Comprobación del suministro ........4.1 Consola de manejo del apoyabrazos......1.2.2 Volumen de suministro MC 250 ....... 4.1.1 Asignación del soporte de equipos ......1.2.3 Sistema de tratamiento de escape (ATS) ....5 Pantalla .................
  • Página 151: Uso Previsto

    Uso previsto 1.2.2 Volumen de suministro MC 250 El vehículo solo debe utilizarse conforme al uso previsto, Los siguientes vehículos se describen en estas instruccio- tal como se representa y se describe en este manual de nes de funcionamiento: instrucciones.
  • Página 152: Soporte De Equipos

    Eliminación del vehículo tras su vida útil ● haber demostrado su capacidad para conducir el vehí- culo al empresario; Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con ● recibir la autorización del empresario para conducir el capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación vehículo.
  • Página 153: Instrucciones De Seguridad De Los Motores Diésel

    La dirección en las 4 ruedas se puede seleccionar si se de- CUIDADO sea (modo de trabajo). Garantizar una buena visibilidad en la vía pública antes de La dirección en las 4 ruedas permite curvas más cerradas su uso (por ejemplo, parabrisas, espejos, etc. antivaho). que en el caso de la dirección en las 2 ruedas.
  • Página 154: Posición Del Número De Chasis (Vin)

    Posición del número de chasis (VIN) CUIDADO Nota El número de chasis se encuentra a la derecha del basti- Componentes de máquina en rotación dor en la dirección de marcha, en el área de la rueda de- lantera. PELIGRO Peligro de lesiones por piezas giratorias No abra la cubierta hasta que el motor esté...
  • Página 155: Posición De Los Símbolos En El Vehículo

    Lea el manual de instrucciones 4.11 Posición de los símbolos en el vehículo Nota Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inmediata. 4.12 Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
  • Página 156: Cabina Del Conductor

    Si el motor está en marcha y la palanca de dirección de No deseche la batería en el cubo de basura. marcha está en posición NEUTRA, el freno de estaciona- miento también está accionado. Nota 5.0.2 Instrucciones de seguridad La iluminación de advertencia del indicador multifunción «Freno de estacionamiento accionado»...
  • Página 157: Vista General Del Vehículo

    Vista general del vehículo Vista desde delante Vista desde detrás Rueda delantera Rueda trasera Alojamiento accesorios Dispositivo de remolque Fuente de alimentación accesorios Enchufe para remolques/accesorios Conexiones hidráulicas Escape Limpiaparabrisas Placa de área de fijación Luz de conducción/intermitente Iluminación de matrícula Espejo retrovisor calefactado (opcional) Cámara de marcha atrás Iluminación de trabajo...
  • Página 158: Conexiones Hidráulicas Traseras

    6.3.2 Conexiones hidráulicas traseras c Comprobación/rellenado del nivel de refrigerante en el depósito de compensación 3. Capó del motor/depósito de agua potable: desblo- quear con la llave cuadrada y girar hacia fuera. a Comprobación del nivel de aceite de motor b Desbloqueo de emergencia del freno de estaciona- miento c Comprobación del nivel del líquido de frenos...
  • Página 159: Filtro De Cabina

    Filtro de cabina Posición superior: off Posición inferior: Encendido Interruptor de iluminación Posición superior: faros apagados Posición central: luz de posición encendida Posición inferior: faros encendidos Luz antiniebla trasera (opcional) Posición superior: off Posición inferior: Encendido Interruptor de faros de trabajo delanteros Posición superior: off Posición inferior: Encendido Interruptor de lámpara de advertencia omnidireccional...
  • Página 160: Aire Acondicionado Automático (Opcional)

    2. Ajuste las boquillas de ventilación para que no haya co- rrientes de aire. Presione la tapa de ventilación para abrirla/cerrarla. Para cambiar la dirección del flujo de ai- re, gire la tapa de ventilación. 3. Para configurar el contraste y el brillo de la pantalla, así como la visualización de la temperatura en °C o °F, pul- se el botón de ajuste dos veces con el aire acondiciona- do encendido.
  • Página 161: Parasol

    Parasol 1. Desconecte la batería cada vez que estacione el vehí- culo pulsando el interruptor en la posición "Desconectar la batería". Espere al menos 60 segundos después de apagar el motor de combustión antes de accionar el in- terruptor. Aviso: Una vez apagado el motor de combustión, las unidades de control se desactivan gradualmente.
  • Página 162: Interruptor De Selección De Dirección De Marcha

    establecido se restablece a su programación básica des- El contacto se encuentra debajo del interruptor selector de pués de desconectar el encendido. dirección de marcha. ● Limpieza duradera: gire el anillo hacia atrás 7.10 Pedales Nota 1.º nivel para velocidad de limpieza normal 2.º...
  • Página 163: Pantalla

    7.11 Pantalla Teclas de 7.11.1Teclas de función/ajuste ajuste Tras conectar el encendido, se muestran las siguientes in- Tecla «Esc» Dentro de un proceso de ajuste, dicaciones en la pantalla. salta un paso hacia atrás Tecla «Intro» Finaliza un proceso de ajuste 7.11.2Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ transporte En el modo de arranque/transporte se muestran las si-...
  • Página 164: Selección De Dirección (2 Ruedas/4 Ruedas)

    1. Interruptor selector de dirección de marcha en la posi- Activación del accionamiento del accesorio delantero en % ción NEUTRA. puntero amarillo: PTO a la izquierda – 2. Activación del sistema hidráulico (PTO encendido). puntero gris: PTO derecha – 3. Presione la tecla de función F4 en la pantalla. Indicador del depósito La pantalla muestra el símbolo de advertencia «Inte- Temperatura del aceite hidráulico...
  • Página 165 Dirección de 2 ruedas activada Advertencia, el motor debe estar apagado Dirección en 2 ruedas lista para su selección Advertencia, desconexión del sistema hidráuli- co de trabajo necesaria Dirección de 4 ruedas activada Es necesario conectar el sistema hidráulico de trabajo Dirección en 4 ruedas lista para su selección Advertencia, carga por eje...
  • Página 166: Consolas De Manejo

    Advertencia, no se permite la marcha atrás Advertencia, controlador hidráulico fuera de línea Advertencia, pantalla sin conexión Advertencia, nivel de aceite hidráulico bajo Advertencia, la velocidad es demasiado Avería de filtro de aceite hidráulico alta: reducir la velocidad Advertencia, freno de servicio defectuo- Advertencia, temperatura del aceite hidráulico demasiado alta Advertencia, freno de estacionamiento...
  • Página 167: Pantalla

    1 Los elementos principales para navegar y seleccionar AUX 1 eléctrico trasero/AUX 3 eléctrico delantero los elementos del menú que aparecen en la pantalla Conexión/desconexión PTO trasero son el botón giratorio y la tecla. sin conexión 2 Al presionar la tecla se abren los submenús y se guar- AUX 2 eléctrico trasero/AUX 4 eléctrico delantero dan los ajustes seleccionados.
  • Página 168: Realización De Ajustes De La Pantalla

    Velocidad (km/h/mph) y temperatura (°C/°F) de la uni- 5.2.2 Visualización de datos del sistema – Idioma – Fecha y hora – ● Datos Indicación de datos específicos del sistema del vehí- – culo ● DPF (filtro de partículas diésel) Indicación de cuándo comienza la siguiente regenera- –...
  • Página 169: Menú De Servicio

    Menú de servicio Puesta en funcionamiento PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones de los accesorios. Antes de la puesta en funcionamiento, lea y respete el ma- nual de instrucciones correspondiente al utilizar acceso- rios, equipos remolcados y remolques. Tenga en cuenta las cargas admisibles; véase el apartado Revisión de seguridad antes del inicio PELIGRO Peligro de accidentes y lesiones por vehículo defec-...
  • Página 170 CUIDADO Ajuste de amortiguación del peso del conductor Solo se pueden usar los asientos enumerados a continua- Cinturón de seguridad ción y ofrecidos por Kärcher. De lo contrario, no se pueden Plegar respaldo, palanca garantizar los valores de vibración. Reposacabezas Tire hacia afuera o hacia adentro para ajustar la altura Nota ●...
  • Página 171: Ajuste De La Posición Del Volante

    Ajuste de la posición del volante 3. Reposte combustible. Solo se puede utilizar combustible diésel según DIN EN PELIGRO 590. Peligro de accidentes 4. Limpie el exceso de combustible y cierre el depósito. Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo detenido.
  • Página 172: Las Primeras 10/50/100 Horas De Servicio (Periodo De Calentamiento)

    Las primeras 10/50/100 horas de servicio 7.3.3 Circulación (periodo de calentamiento) ADVERTENCIA ● Las primeras 100 horas de servicio: conduzca con cui- Peligro de accidentes dado y evite la sobrecarga. Solo conduzca con el accesorio correctamente instalado. ● Tras 50 horas de servicio: La inspección inicial debe ser PRECAUCIÓN realizada por el servicio al cliente autorizado de acuer- Peligro de daños...
  • Página 173: Proceso De Regeneración En Vehículos Con Filtro De Partículas Diésel (Dpf)

    3. Accesorios adjuntos inferiores (no el sistema de barri- Activar limpieza manual do). Activar limpieza automática 4. Permita que el motor funcione en modo de marcha en 1. La regeneración manual solo se puede iniciar si las 4 vacío durante 1 o 2 minutos. características están en verde: 5.
  • Página 174: Acoplamiento De Los Accesorios Con El Vehículo

    qué forma. Es importante para la seguridad del conductor y el vehículo, así como para los derechos de garantía. No deben utilizarse accesorios que pongan en peligro la seguridad ni la estabilidad del vehículo. Acoplamiento de los accesorios con el vehículo CUIDADO Peligro de daños...
  • Página 175: Cálculo De La Carga Real Sobre El Eje Trasero

    (GH), debe aumentarse el peso del accesorio trasero 1. Asegure las 4 ruedas del vehículo como se muestra. hasta conseguir dicho lastre. 9.2.1 Colocar la correa de seguridad estándar en la rueda delantera 8.3.4 Cálculo de la carga real sobre el eje trasero 1.
  • Página 176: Amarrar El Vehículo

    9.2.3 Amarrar el vehículo Si el motor está dañado, suelte el freno de estacionamien- to para cargarlo. CUIDADO No remolque el vehículo si el motor, la dirección o los fre- nos están defectuosos. 1. Enganche las correas de seguridad a los puntos de fija- ción y amarre el vehículo.
  • Página 177: Plan De Mantenimiento Del Vehículo

    verificación de inspección. Póngase en contacto con el servicio de posventa con antelación. 10.5 Plan de mantenimiento del vehículo A realizar por el operario/cliente. Módulo Tarea Dia- Módulo Tarea Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente Instalación de Revisar y limpiar laminillas Refrigeración Limpiar las laminillas del ra-...
  • Página 178: Plan De Lubricación Del Vehículo

    10.6 Plan de lubricación del vehículo PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por la presión a la que está some- tida el sistema de refrigeración Abra el depósito de expansión con cuidado (2 niveles). CUIDADO Daños materiales por refrigerante incorrecto Rellene el refrigerante únicamente con el motor frío. La proporción de mezcla agua/anticongelante debe estar entre 60:40 y 50:50.
  • Página 179: Comprobación Del Nivel De Aceite Hidráulico Y Relle- Nado

    10.7.3Comprobación del nivel de aceite hidráulico y rellenado Batería Polo positivo Polo negativo Tapa a rosca con filtro de aire Nota Cubierta (no representada) Reemplace el filtro de aire anualmente o cada 1000 horas Montaje de la batería de funcionamiento 1.
  • Página 180: Cambio De Rueda

    Al limpiar el filtro de aire, asegúrese de que no entran ob- ADVERTENCIA jetos extraños en el tubo de admisión. Riesgo de lesiones debido a la caída del vehículo No se pare debajo del vehículo, que solo se debe levantar con un gato.
  • Página 181: Vaciado Del Colector De Agua

    11.Apriete los pernos de la rueda en el orden indicado (A- 10.7.10Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito F) de forma sucesiva. 12.Hacer descender el vehículo con el gato. 13.Para finalizar, apretar los pernos de la rueda en el or- den indicado con una llave dinamométrica que funcione perfectamente a 330 Nm.
  • Página 182: Suelte El Freno De Estacionamiento (Accionamien- To De Emergencia)

    5. Deje que el combustible se drene hasta que no quede 5. Después de remolcar: Desatornille completamente la más agua. empuñadura de estrella, vuelva a colocar el casquillo y Asegúrese de que no se agote todo el combustible del apriete la empuñadura de estrella. filtro en el colector de agua;...
  • Página 183: Fusibles

    10.9 Fusibles 10.9.1Fusibles en el espacio para el conductor Los fusibles en el espacio para el conductor están ubica- dos en la pared posterior de la cabina en el centro detrás de una cubierta. Cubierta lateral derecha Cubierta Fusibles 1. Libere el bloqueo del panel lateral con una llave cuadra- 2.
  • Página 184: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos PELIGRO menores. Peligro de choques eléctricos En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o postventa autorizado. conservación, apague el vehículo y retire la llave.
  • Página 185: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución Nivel de llenado de combustible bajo.  Rellene el combustible.  Ventile el sistema de combustible si se ha vacia- do el depósito. Temperatura del refrigerante demasia-  Apagar el motor. do elevada.  Limpie el radiador (véase el capítulo «Limpieza del radiador»).
  • Página 186: Datos Técnicos De Los Motores

    Masa remolcable, sin freno Peso total admisible de tracción, frenado 9000 Peso total admisible de tracción, sin freno 6750 Combustibles Diésel  Depósito de combustible (de acuerdo con los requisitos de DIN EN 590) BIODIESEL puede mezclarse con una pro- porción de hasta el 7 % (según los requisitos de UNI EN 14214)
  • Página 187 1.2 Volume do fornecimento ..........4.1.1 Ocupação do tractor porta-alfaias......1.2.1 Verificar o fornecimento ........... 5 Display ................1.2.2 Volume do fornecimento MC 250......5.1 Menu Acessórios............1.2.3 Sistema de tratamento de gases de escape (ATS) . 5.2 Menu Ajustes ..............
  • Página 188: Indicações Gerais

    Informações acerca de acessórios e peças sobressalen- tes disponíveis em www.kaercher.com. 1.2.2 Volume do fornecimento MC 250 Os seguintes veículos são descritos neste manual de ins- Utilização prevista truções: O veículo só pode ser utilizado de forma adequada confor- ●...
  • Página 189: Tractor Porta-Alfaias

    Tractor porta-alfaias Avisos de segurança O veículo é um tractor porta-alfaias, no qual podem ser Níveis de perigo aplicados, conforme desejado, diversos acessórios (não PERIGO incluídos no volume do fornecimento) à frente e também ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri- atrás.
  • Página 190: Avisos De Segurança Relativos Aos Motores A Gasóleo

    Avisos de segurança relativos aos motores Aviso a gasóleo Evite movimentos rápidos da direcção e circule devagar PERIGO ● Motor a gasóleo: Nunca opere os veícu- nas curvas. Tenha em consideração a rotação da parte los com motor a gasóleo em locais fechados. ● Perigo traseira para fora.
  • Página 191: Símbolos No Veículo

    1 Número do chassis PERIGO 4.10 Símbolos no veículo Perigo de ferimentos devido a utilização não autorizada Aviso Tire a chave de ignição para evitar a utilização Substitua imediatamente símbolos ilegíveis ou que se te- não autorizada antes e depois dos trabalhos de nham perdido.
  • Página 192: Posição Dos Símbolos No Veículo

    4.11 Posição dos símbolos no veículo Aviso Substitua imediatamente símbolos ilegíveis ou que se te- nham perdido. 4.12 Unidades de segurança As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcionamento. Respeite os avisos de segurança constantes dos capí- tulos! 4.12.1Bloqueio do arranque...
  • Página 193: Cabina Do Condutor

    4.12.4Cabina do condutor Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em es- paços fechados. O operador está protegido contra relâmpagos na cabina Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados do condutor. pela Kärcher (peças sobressalentes originais). A cabina do condutor possui uma estrutura de protecção contra capotagem (ROPS), que evita capotamento após ATENÇÃO tombar.
  • Página 194: Vista Geral Do Veículo

    Vista geral do veículo Vista de frente Vista de trás Roda dianteira Roda traseira Admissão de acessórios Engate de reboque Alimentação eléctrica de acessórios Tomada para reboques/acessórios Ligações hidráulicas Escape Limpa pára-brisas Zona de fixação da matrícula Farol/pisca Iluminação da matrícula Espelho retrovisor, aquecido (opção) Câmara de marcha-atrás Iluminação de trabalho...
  • Página 195: Ligações Hidráulicas Traseiras

    6.3.2 Ligações hidráulicas traseiras c Verificar/reabastecer o nível do líquido de refrigera- ção no reservatório de compensação 3. Capota do motor/depósito de água limpa: desblo- quear com a chave quadrada e rodar para fora. a Verificar o nível de óleo de motor b Desbloqueio de emergência do travão de parquea- mento c Verificar o nível de enchimento do líquido dos travões...
  • Página 196: Filtro Interior

    Filtro interior Posição em baixo: Lig. Interruptor de iluminação Posição em cima: Faróis apagados Posição central: Luz de presença ligada Posição em baixo: Faróis acesos Farol traseiro de nevoeiro (opção) Posição em cima: Desligar Posição em baixo: Lig. Interruptor de faróis de trabalho dianteiros Posição em cima: Desligar Posição em baixo: Lig.
  • Página 197: Ar Condicionado Automático (Opcional)

    Para alterar a direcção da corrente de ar, gire a aba de ventilação. 3. Para ajustar o contraste e a luminosidade do display, bem como a indicação da temperatura em °C ou °F, pressionar duas vezes o botão de ajuste com o ar con- dicionado ligado.
  • Página 198: Estore

    Estore 1. Sempre que o veículo for estacionado, isolar a bateria, pressionando o interruptor para a posição “Isolar bate- ria”. Aguardar pelo menos 60 segundos depois de des- ligado o motor de combustão até accionar o interruptor. Aviso: Depois de desligar o motor de combustão, as unidades de comando são gradualmente desactivadas.
  • Página 199: Interruptor De Selecção Do Sentido De Condução

    7.10 Pedais ● Limpeza contínua: Girar o anel para trás Aviso 1. Nível de velocidade normal de limpeza 2. Nível superior para uma velocidade de limpeza rápida ● Água do limpa-pára-brisas: Premir o anel 7.9.2 Interruptor de selecção do sentido de condução Com a alavanca de selecção do sentido de condução, se- lecciona-se o sentido de condução.
  • Página 200: Display

    7.11 Display Teclas de 7.11.1Teclas de função/ajuste ajuste A seguinte indicação é apresentada no display depois de Tecla Esc Salta um passo para trás no se ligar a ignição. processo de ajuste Tecla “Return” Fecha o processo de ajuste 7.11.2Indicações do display no modo de transporte/ arranque No modo de arranque/transporte, são apresentadas as se- guintes indicações no display.
  • Página 201: Seleccionar A Direcção (2 Rodas/4 Rodas)

    1. Alavanca de selecção do sentido de condução na posi- Comando do accionamento do acessório dianteiro em ção PONTO MORTO. ponteiro amarelo: PTO à esquerda – 2. Activar o sistema hidráulico (PTO ligado). ponteiro cinza: PTO à direita – 3. Premir a tecla de função F4 no display. Indicador do nível do depósito No display, é...
  • Página 202 Direcção de 2 rodas activada Advertência, é necessário desligar o motor Direcção de 2 rodas pronta para selecção Advertência, é necessário desligar o sistema hi- dráulico de serviço Direcção de 4 rodas activada É necessário ligar o sistema hidráulico de servi- ço Direcção de 4 rodas pronta para selecção Advertência, carga por eixo...
  • Página 203: Consolas De Operação

    Advertência, marcha-atrás não permitida Advertência, controlador hidráulico offli- Advertência, display offline Advertência, nível de óleo hidráulico reduzido Advertência, velocidade demasiado ele- Avaria do filtro de óleo hidráulico vada - reduzir a velocidade Advertência, travão de serviço danifica- Advertência, temperatura do óleo hidráulico elevada Advertência, travão de parqueamento Avaria do interruptor do contacto do banco...
  • Página 204: Display

    1 Os elementos centrais para a navegação e selecção AUX 1 eléctrico traseiro / AUX 3 dianteiro dos pontos do menu no display são o botão rotativo e a Ligar/desligar o PTO traseiro tecla. Não ocupado 2 Premindo a tecla, abrem-se os submenus e os ajustes AUX 2 eléctrico traseiro / AUX 4 dianteiro seleccionados são guardados.
  • Página 205: Efectuar Ajustes Do Display

    Unidade de velocidade (km/h / mph) e temperatura 5.2.2 Exibir informações do sistema – (°C / °F) Idioma – Data e hora – ● Informações Indicação de informações do sistema específicas do – veículo ● DPF (filtro de partículas diesel) Indicação do momento definido para a próxima rege- –...
  • Página 206: Menu Serviço

    Menu Serviço Arranque CUIDADO Ler o manual de instruções dos acessórios. Leia e respeite os manuais de instruções correspondentes na utilização dos acessórios ou aparelhos rebocados an- tes do arranque. Observe as cargas permitidas (ver capítulo) . Controlo de segurança antes do arranque PERIGO Perigo de acidente e ferimentos devido a veículo com defeito...
  • Página 207 ADVERTÊNCIA Ajuste do amortecimento do peso do condutor Apenas os bancos listados abaixo e oferecidos pela Kär- Cinto de segurança cher podem ser utilizados. Caso contrário, os valores de Alavanca, rebater o encosto vibração não podem ser garantidos. Apoio da cabeça Extrair ou recolher para a regulação em altura Aviso ●...
  • Página 208: Ajustar A Posição Do Volante

    Ajustar a posição do volante 2. Abrir a tampa do depósito. 3. Abastecer com combustível. PERIGO O único combustível que pode ser utilizado é gasóleo Perigo de acidente de acordo com DIN EN 590. Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho para- 4.
  • Página 209: As Primeiras 10/50/100 Horas De Serviço (Tempo De Entrada)

    As primeiras 10/50/100 horas de serviço 2. Seleccionar a velocidade de transporte ou de trabalho (tempo de entrada) pretendida com o pedal do acelerador. ● Conduzir com cuidado nas primeiras 100 horas de ser- 7.3.3 Condução viço e evitar sobrecargas. ATENÇÃO ●...
  • Página 210: Processo De Regeneração Em Veículos Com Filtro De Partículas Diesel (Dpf)

    3. Descer os acessórios acoplados (não o sistema de var- f) Indicação decrescente em horas até poder ter início a limpeza manual redura). Adiar limpeza automática 4. Deixar trabalhar o motor ao ralenti durante 1 a 2 minu- Activar limpeza manual tos.
  • Página 211: Embraiar Os Acessórios Com O Veículo

    Antes de colocar os acessórios, que não são específicos deste veículo, entre em contacto com o seu fornecedor. Este verifica se estes acessórios podem ser montados e utilizados neste veículo. Isto é importante para a seguran- ça do condutor e do veículo, bem como para eventuais di- reitos de garantia.
  • Página 212: Calcular A Carga Do Eixo Traseiro Actual

    8.3.4 Calcular a carga do eixo traseiro actual 9.2.1 Colocar a cinta de fixação padrão na roda dianteira 1. Inserir o resultado na tabela. Transporte Carregar o veículo PERIGO Perigo de ferimentos devido a transporte incorrecto Tenha em atenção o peso do veículo. Desloque o veículo lentamente e com cuidado para o veí- culo de transporte.
  • Página 213: Rebocar O Veículo

    1. Pendurar as cintas de fixação nos olhais de fixação e amarrar o veículo. a Antes de prender, verificar se as cintas da roda estão posicionadas correctamente. Rebocar o veículo CUIDADO Perigo de danos por reboque inadequado Reboque o veículo apenas com velocidade gradual e ape- nas até...
  • Página 214: Plano De Manutenção Do Veículo

    10.5 Plano de manutenção do veículo A realizar pelo operador/cliente. Módulo Actividade Dia- Módulo Actividade Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente Travão de par- Testar o funcionamento Radiador de Limpar as aletas do radiador X queamento água Pedais Testar o funcionamento Radiador de...
  • Página 215: Trabalhos De Manutenção

    10.7 Trabalhos de manutenção 10.7.1Encher o recipiente de água de limpeza Aviso Respeitar as indicações do fabricante relativas à água do limpa-pára-brisas e anticongelante. Não misturar o anti- congelante com outros anticongelantes. Tampa de serviço direita Fecho Reservatório de compensação 1.
  • Página 216: Montar/Desmontar A Bateria

    1. Desligar o polo negativo da bateria. Aviso 2. Ligar o carregador à bateria. Só pode ser substituído pelo serviço de assistência técni- 3. Inserir a ficha de rede e ligar o carregador. ca de acordo com a lista de verificação de inspecção (ICL) 4.
  • Página 217: Mudar As Rodas

    5. Limpar o separador prévio com ar comprimido ou um jacto de água. 6. Remover o elemento filtrante e o filtro de segurança. 7. Sacudir ambos os filtros e limpá-los com um jacto de ar comprimido direccionado para o exterior; substituir, conforme necessário ou de acordo com o plano de ma- nutenção.
  • Página 218: Substituir O Óleo Do Motor/Filtro Do Óleo Do Motor

    6. Ler o nível do óleo com a vareta indicadora do nível de Se a indicação “Água no combustível” estiver acesa, pro- óleo. ceder do seguinte modo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marcação inferior (MIN), adicionar óleo do motor em pequenas etapas (100-200 ml) até...
  • Página 219: Limpeza

    Figura: Accionamento de emergência na posição A 10.8.2Limpar o radiador ADVERTÊNCIA Perigo de lesões devido a arestas afiadas Utilize luvas de protecção para a limpeza. Figura: Accionamento de emergência na posição B Parafuso com manípulo em estrela Filtro de partículas Diesel Casquilho Bloqueio 1.
  • Página 220: Fusíveis No Veículo

    Fusíveis 1. Soltar o bloqueio do revestimento lateral com a chave quadrada. 2. Inclinar o revestimento para fora. Um cabo de seguran- ça mantém-no nesta posição. 3. Abrir o fecho da cobertura, retirar a cobertura. 4. Substituir os fusíveis com defeito. Aviso Utilizar apenas fusíveis com o mesmo valor em amperes.
  • Página 221: Mensagens De Erros Nas Indicações Dos Símbolos

    Erro Reparação Motor em funcionamento  Limpar / substituir o filtro de ar. irregular  Verificar, limpar e/ou substituir o filtro de combustível.  Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível.  Verificar as ligações de combustível e as tubagens. ...
  • Página 222: Dados Técnicos

    Erro Causa Reparação Nível do óleo hidráulico demasiado  Reabastecer óleo hidráulico. baixo. Temperatura do óleo hidráulico dema-  Aquecer o motor com cuidado, até a luz de adver- siado baixa. tência se apagar. Avaria do filtro de óleo hidráulico ...
  • Página 223: Dados Técnicos Dos Motores

    Volume do depósito de combustível Tipo de óleo de motor Shell Rimula R6 LM (ACEA E6 - SAE 10W-40) Quantidade de óleo de motor 13,2 Tipo de líquido de refrigeração Glysantin G 40 (ASTM D 3306) Quantidade de líquido de refrigeração Tipo de óleo hidráulico Renol B HV 46...
  • Página 224 1.1 Inleiding ..............5 Display ................1.2 Leveringsomvang ............5.1 Menu aanbouwapparaten ........... 1.2.1 Levering controleren ..........5.2 Menu Instellingen............1.2.2 Leveromvang MC 250..........5.2.1 Displayinstellingen uitvoeren ........1.2.3 Uitlaatbehandelingssysteem (ATS)......5.2.2 Systeeminformatie weergeven......... 1.3 Garantie ..............5.2.3 DPF (diesel-deeltjesfilter).........
  • Página 225: Algemene Instructies

    Meld bij de overdracht van het voertuig gebreken en trans- Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u portschade meteen aan uw dealer of verkoopvestiging. onder www.kaercher.com. 1.2.2 Leveromvang MC 250 Reglementair gebruik De volgende voertuigen worden in deze gebruiksaanwij- Het voertuig mag alleen reglementair worden gebruikt, zo-...
  • Página 226: Apparaathouder

    Apparaathouder Veiligheidsinstructies Het voertuig is een apparaatdrager waaraan naar wens Gevarenniveaus verschillende aanbouwapparaten (niet meegeleverd) voor GEVAAR en ook achter kunnen worden aangebracht. ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of Dit voertuig is geschikt voor het gebruik met verschillende dodelijke verwondingen leidt.
  • Página 227: Veiligheidsinstructies Voor Het Transport

    Positie van fabrieksplaatjes ning voor uitlaatgassen heen. Raak de uitlaatgasopening niet aan. ● Blijf beslist uit de buurt van de aandrijving. Instructie Houd rekening met de nalooptijd van de motor bij het af- De fabrieksplaatjes staan rechts in de rijrichting, in de be- zetten (3-4 seconden).
  • Página 228 GEVAAR GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete uitlaat Gevaar voor letsel door niet voorziene zit- Raak de uitlaat niet aan. plaats Laat de uitlaat afkoelen voordat u eraan werkt. Neem plaats op de bestuurdersstoel. GEVAAR Gevaar voor letsel door overrijden Tijdens het gebruik mogen zich geen personen GEVAAR in de buurt van het voertuig ophouden.
  • Página 229: Positie Van De Symbolen Op Het Voertuig

    4.11 Positie van de symbolen op het voertuig Instructie Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervan- gen. 4.12 Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking worden gesteld en de functies ervan mogen niet worden omzeild. Neem de veiligheidsinstructies in de hoofdstukken in acht! 4.12.1Startvergrendeling...
  • Página 230: Bestuurderscabine

    4.12.4Bestuurderscabine Vermijd absoluut roken en open vuur. Zorg bij het laden van batterijen in ruimtes voor een goede De bestuurder wordt beschermd tegen blikseminslag in de ventilatie. bestuurderscabine. Gebruik uitsluitend door Kärcher vrijgegeven batterijen en De bestuurderscabine heeft een kantelbeveiligingsstruc- oplaadapparaten (originele reserveonderdelen).
  • Página 231: Voertuigoverzicht

    Voertuigoverzicht Aanzicht van voren Achteraanzicht Voorwiel Achterwiel Opname aanbouwapparaten Trekinrichting Voeding aanbouwapparaten Contactdoos voor aanhangwagens / aanbouwappara- Hydraulische aansluitingen Uitlaat Ruitenwisser Bevestigingsgebied kenteken Rijlicht/knipperlicht Kentekenverlichting Achteruitkijkspiegel, verwarmd (optie) Achteruitrijcamera Werkverlichting Achterlicht / remlicht / richtingaanwijzers Kentekenplaathouder Bestuurderscabine Bestuurderscabine met afsluitbare deuren Stoffilter bestuurderscabine Sleepinrichting Hydraulische aansluitingen...
  • Página 232: Hydraulische Aansluitingen Achterzijde

    6.3.2 Hydraulische aansluitingen achterzijde c Koelvloeistofpeil in het expansiereservoir controleren/ bijvullen 3. Motorkap/schoonwatertank: ontgrendelen met vier- kantsleutel en naar buiten draaien. a Motoroliepeil controleren b Noodontgrendeling van de parkeerrem c Vulniveau remvloeistof controleren 4. Onderhoudsklep links: zwenken om te openen. a Luchtaanzuiging aan de zijkant van de luchtfilterbe- huizing reinigen b Luchtfilterdeksel van bovenaf openen en het luchtfilter...
  • Página 233: Interieurfilter

    Interieurfilter Onderste stand: In Schakelaar verlichting Bovenste stand: dimlicht uit Middelste stand: parkeerlicht aan Onderste stand: dimlicht aan Mistachterlicht (optie) Bovenste stand: Uit Onderste stand: In Schakelaar werkschijnwerper voor Bovenste stand: Uit Onderste stand: In Schakelaar zwaailicht Bovenste stand: Uit Onderste stand: In Schakelaar verwarmbare buitenspiegels (optie) Bovenste stand: Uit...
  • Página 234: Automatische Airconditioning (Optie)

    3. Om het contrast en de helderheid van het display en de temperatuurweergave in °C of °F in te stellen, drukt u twee keer op de instelknop als e airconditioning is inge- schakeld. Maak de nodige instellingen door de instel- knop met de klok mee of tegen de klok in te draaien.
  • Página 235: Console Op De Bestuurdersstoel

    Stuurwielconsole Trek omlaag naar de gewenste positie om te werken Trek om te ontgrendelen, zonneklep gaat omhoog Console op de bestuurdersstoel Naast de bestuurdersstoel is er een console met schake- laars, een opbergbakje voor verschillende kleine onderde- len en stopcontacten voor USB en 12V. Stuurwiel Display met functietoetsen Multischakelaar...
  • Página 236: Contactslot

    7.10 Pedalen LET OP Om de rijrichting te selecteren, moet het voertuig stilstaan en moet de rijkeuzeschakelaar in de neutrale stand staan. Foute bediening Als de rijkeuzeschakelaar tijdens selecteren van de rijrich- ting in de voorwaartse of achterwaartse richting staat, ver- andert het symbool op het display, maar wordt niet omgeschakeld.
  • Página 237: Display

    7.11 Display Insteltoetsen 7.11.1Functie-/insteltoetsen Esc-toets springt binnen een instelbewer- Volgende indicatie wordt na het inschakelen van het con- king een stap terug tact op het display weergegeven. "Return"-toets sluit een instelbewerking af 7.11.2Display-indicaties in de start-/transportmodus In de start-/transportmodus worden volgende indicaties op het display weergegeven.
  • Página 238: Besturing Selecteren (2-Wiel / 4-Wiel)

    Op het display verschijnt het waarschuwingssymbool Tankindicatie "stoelcontactschakelaar overbrugd". Temperatuur hydraulische olie De stoelcontactschakelaar is nu overbrugd, de PTO blijft Werksnelheid echter verder actief. Motortoerental Koelvloeistoftemperatuur motor 7.11.7Symbolen op het display Aansturing aandrijving van het aanbouwapparaat ach- ● Groene controlelampjes zijn aanwijzingen. teraan in % ●...
  • Página 239 2-wielbesturing klaar voor selectie Waarschuwing, de werkhydraulica moet wor- den uitgeschakeld 4-wielbesturing geactiveerd De werkhydraulica moet worden ingeschakeld 4-wielbesturing klaar voor selectie Waarschuwing, asbelasting Cruise control geactiveerd Waarschuwing, olietemperatuur aandrijving Cruise control niet actief Waarschuwing, hydraulisch oliepeil staat hoog Tempomaat (resume) Functie achteruitrijden actief De eerder ingestelde snelheid activeren Rijrichtingschakelaar moet in de neutrale stand...
  • Página 240: Bedieningsconsoles

    Waarschuwing, hydraulisch oliepeil staat laag Waarschuwing, display offline Waarschuwing, de snelheid is te hoog - Storing hydraulische oliefilter snelheid verlagen Waarschuwing, bedrijfsrem defect Waarschuwing, temperatuur hydraulische olie hoog Waarschuwing parkeerrem defect Storing stoelcontactschakelaar Waarschuwing, remvloeistof Storing luchtfilter motor Waarschuwing, motortemperatuur hoog Kritieke storing, motor uitschakelen Bedieningsconsoles Waarschuwing, koelvloeistoftemperatuur motor...
  • Página 241: Display

    3 De menupunten kunnen worden geselecteerd met de Elektrische AUX 2 achter / AUX 4 voor draaiknop. (A) Front-PTO maximaal 40 l/min ● Toets terug Hydraulisch vermogen instelbaar via potentiometer Toets selecteren en toets bedienen om naar (B) Front-PTO maximaal 40 l/min het hoofdmenu terug te keren Hydraulisch vermogen instelbaar via potentiometer (C) Toets voor het instellen van het motortoerental...
  • Página 242: Displayinstellingen Uitvoeren

    ● Informatie 5.2.3 DPF (diesel-deeltjesfilter) Weergave van voertuigspecifieke systeeminformatie – ● DPF (diesel-deeltjesfilter) Weergave wanneer de volgende automatische rege- – neratie start 5.2.1 Displayinstellingen uitvoeren 1. Door bedienen van de toets 'Instellingen' en 'DPF' naar het venster DPF wisselen. Meer informatie zie hoofdstuk 7.4 Regeneratieproces bij voertuigen met een dieselpartikelfilter (DPF).
  • Página 243: Inbedrijfstelling

    8. Bij vorstgevaar koelvloeistof op voldoende antivriesmid- 9. Elektrische leidingen op beschadiging 10.Schroeven en moeren op vastheid 11.Voertuig, motor en radiatorrooster op beschadiging 12.Motorluchtfilter op properheid 13.Cabinestoffilter op properheid 14.Vloeistofniveau in het ruitensproeierreservoir, zie hoofdstuk 10.7.1 Ruitensproeierreservoir vullen 15.Bandenspanning en bandenslijtage 16.Of de lichten en richtingaanwijzers werken 17.Gaspedaal op lichtlopendheid 18.Functioneren temperatuurindicatie en tankindicatie?
  • Página 244: Stuurwielpositie Instellen

    ● Stoel Cobo SC47M-M200 (zonder armleuning weerge- 2. Bestuurdersstoel ergonomisch zodanig instellen dat pe- geven) dalen en het stuurwiel comfortabel kunnen worden be- reikt. De bestuurdersstoelen Grammer en König beschikken over een lendensteun (lumbaalsteun). 3. De luchtgeveerde bestuurdersstoel (Grammer en König) kan nog in hoogte worden versteld door de stoel met compressor in de hoogst mogelijke positie te bren- gen en vervolgens lucht met de veer te laten ontsnap-...
  • Página 245: Brandstof Tanken

    6.4.1 Brandstof tanken LET OP Beschadigingsgevaar door ontbrekende smering GEVAAR Als het waarschuwingslampje 'Motoroliedruk' tijdens het Explosiegevaar gebruik gaat branden, moet u het voertuig onmiddellijk uit Tank niet in gesloten ruimten. de gevarenzone van het verkeer brengen en de motor uit- Rook niet en vermijd open vuur.
  • Página 246: Rijden

    1. Keuzeschakelaar omhoog naar het stuur trekken, dan in 3. Aangebouwde aanbouwapparaten neerlaten (niet het de gewenste rijrichting bewegen (voor / achter). veegsysteem). De rijrichting wordt op het display weergegeven. 4. Motor 1 tot 2 minuten stationair laten draaien. 2. Transportsnelheid resp. werksnelheid met het rijpedaal 5.
  • Página 247: Automatische Regeneratie

    a Parkeerrem is geactiveerd Aanbouwapparaten die de veiligheid of stabiliteit van het b Temperatuur van de motor heeft een bepaalde waar- voertuig in gevaar brengen mogen niet worden gebruikt. de overschreden Aanbouwapparaten aan het voertuig c Machine is in rijmodus N (neutraal) koppelen d Dan gaat ok groen branden, de handmatige verbran- LET OP...
  • Página 248: Berekening Van De Minimale Ballast Van De Achter- Kant Voor Front-Aanbouwapparaten

    het gewicht van de minimumballast achteraan worden verhoogd. 8.3.4 Berekening van de daadwerkelijke achterasbelasting 1. Resultaat in de tabel noteren. Transport Voertuig verladen GEVAAR Gevaar voor letsel door verkeerd transport Houd rekening met het gewicht van het voertuig. Rijd het voertuig langzaam en voorzichtig op het transport- voertuig.
  • Página 249: De Standaard Veiligheidsgordel Op Het Voorwiel Aanbrengen

    9.2.1 De standaard veiligheidsgordel op het voorwiel 1. De veiligheidsgordels in de bevestigingsogen hangen aanbrengen en het voertuig vastsjorren. a Vóór het vastsjorren controleren of de riemen op het wiel correct zijn geplaatst. Voertuig wegslepen VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar door ondeskundig wegslepen Sleep het voertuig alleen in kruipsnelheid weg, en alleen tot waar het voertuig uit de gevarenzone van stromend verkeer is.
  • Página 250: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud 10.1 Algemene instructies 10.3 Service-indicatie De service-indicatie gaat branden, als het bijbehorende GEVAAR onderhoud volgens de inspectiechecklist moet worden uit- Gevaar voor beknelling gevoerd. Wanneer u onder geheven aanbouwapparatuur werkt, be- De service-indicatie knippert op het display: veiligt u de aanbouwapparatuur altijd mechanisch (onder- ●...
  • Página 251: Smeerschema Voertuig

    10.7 Onderhoudswerkzaamheden Bouwgroep Handeling 10.7.1Ruitensproeierreservoir vullen lijks lijks Instructie Pedalen Op werking controleren Fabrikantgegevens over sproeiwatervloeistof en antivries- middel in acht nemen. Antivriesmiddel niet andere anti- Besturing Op werking controleren vriesmiddelen vermengen. Waarschu- Leesbaarheid controleren, in- wingssticker dien nodig vervangen Stofkappen en Controleren, indien nodig ver- afdekkingen...
  • Página 252: Peil Hydraulische Olie Controleren En Hydraulische Olie Bijvullen

    1. Een te laag hydraulische-oliepeil wordt weergegeven op het display. 2. Indien nodig hydraulische olie bijvullen. Aanwijzing Ontbrekende hydraulische olie kan alleen door een spe- ciaal toebehoren worden bijgevuld, dat op de lekkage- koppeling van het voertuig wordt aangesloten. Indien nodig, bestel-nr.
  • Página 253: Luchtfilter Reinigen En Vervangen

    10.7.6Luchtfilter reinigen en vervangen 10.7.7Wiel verwisselen De vervuilingsgraad van het luchtfilter wordt aangegeven GEVAAR met een indicatie. Vanaf een bepaalde filterbelasting gaat Levensgevaar door verkeersstroom het waarschuwingslampje branden (geen stijgende indica- Breng voor reparatiewerkzaamheden het voertuig uit de tie zoals bij de temperatuur of DPF). gevarenzone van het doorgaande verkeer.
  • Página 254: Motoroliepeil Controleren / Bijvullen

    5. Krik op het opnamepunt voor de krik plaatsen en dan 10.7.10Remvloeistofpeil in het reservoir controleren pas het voertuig heffen. 6. Voertuig aanvullend veilig ondersteunen. 7. Wielbouten losdraaien. 8. Wiel verwijderen. 9. Verontreinigde wielbouten reinigen. 10.Nieuw wiel plaatsen en alle wielbouten met onderle- gringen er helemaal inschroeven, nog niet met het volle moment vastdraaien.
  • Página 255: De Parkeerrem Lossen (Noodbediening)

    10.8 Reinigen den verwijderd, opnieuw worden gevuld en moet het systeem worden ontlucht. 10.8.1Voertuig reinigen 6. Sensor weer vastschroeven. Voertuig dagelijks na einde van het werk reinigen. 10.7.12De parkeerrem lossen (noodbediening) VOORZICHTIG De volgende beschrijving is alleen van toepassing als de Beschadigingsgevaar door verkeerde reiniging motor niet functioneert en er geen hydraulische druk be- Reinig verbindingen, banden, koelerlamellen, hydrauli-...
  • Página 256: Zekeringen

    10.9 Zekeringen 10.9.1Zekeringen in de bestuurderscabine De zekeringen in de bestuurderscabine bevinden zich op de achterwand van de cabine in het midden achter een af- dekking. Zijbekleding rechts Afdekking Zekeringen 1. Vergrendeling van de zijbekleding met vierkante sleutel losmaken. 2. Bekleding naar buiten kantelen, een veiligheidstouw Afdekking houdt deze op zijn plaats.
  • Página 257: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende GEVAAR overzicht zelf verhelpen. Gevaar voor elektrische schokken Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klanten- Schakel voor alle onderhoudswerkzaamheden het voer- service. tuig uit en trek de sleutel eruit. Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elek- trische componenten mogen alleen door de geautoriseer- de klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 258: Technische Gegevens

    Fout Oorzaak Oplossing Koelmiddeltemperatuur te hoog.  Motor afzetten.  Koeler reinigen (zie hoofdstuk "Koeler reinigen").  Stand van de koelvloeistof in de motor controle- ren, indien nodig bijvullen.  Als het waarschuwingslampje niet binnen 5 minu- ten uitgaat: a Motor afzetten b Klantenservice raadplegen Temperatuur hydraulische olie te ...
  • Página 259: Technische Gegevens Motoren

    Bedrijfsstoffen Diesel  Brandstoftype (volgens de specificaties van DIN EN 590) BIODIESEL kan worden toegevoegd tot een aandeel van 7% (volgens de specificaties van UNI EN 14214) Inhoud brandstoftank Type motorolie Shell Rimula R6 LM (ACEA E6 - SAE 10W-40) Hoeveelheid motorolie 13,2 Soort koelmiddel...
  • Página 260 4.1.1 Αντιστοίχιση βασικού μηχανήματος ......1.2 Παραδοτέος εξοπλισμός ..........5 Οθόνη................1.2.1 Έλεγχος παράδοσης..........5.1 Μενού εξαρτημάτων............ 1.2.2 Παραδοτέος εξοπλισμός MC 250......5.2 Μενού Ρυθμίσεις ............1.2.3 Σύστημα επεξεργασίας καυσαερίων (ATS) ....5.2.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων οθόνης....... 1.3 Εγγύηση..............5.2.2 Προβολή πληροφοριών συστήματος .......
  • Página 261: Γενικές Υποδείξεις

    Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια και ελαττώματα που διαπιστώσατε. ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και 1.2.2 Παραδοτέος εξοπλισμός MC 250 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Τα παρακάτω οχήματα περιγράφονται σε αυτό το Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα...
  • Página 262: Βασικό Μηχάνημα

    Απόσυρση τις οδηγίες χρήσης των πρόσθετων ή των ρυμουλκούμενων συσκευών ● Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς στην εκάστοτε ● να έχουν αποδείξει στην εταιρεία την ικανότητα τους ως περιοχή. προς την οδήγηση του οχήματος ● Τηρείτε τις προδιαγραφές της εταιρίας. ● να έχουν οριστεί από την εταιρεία για την οδήγηση του ●...
  • Página 263: Υποδείξεις Ασφαλείας Πετρελαιοκινητήρων

    λίστα σχετικά με τον κίνδυνο ανατροπής δεν πρέπει να Υπόδειξη θεωρείται πλήρης. Όταν αφήνετε το πεντάλ οδήγησης δεν υπάρχει ουσιαστική ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι καμπίνες οδηγού διαθέτουν σχισμές καθυστέρηση. αερισμού ή ανοίγματα εξόδου αέρα, διατηρήστε τα Συμπεριφορά διεύθυνσης οπωσδήποτε ελεύθερα ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής Το...
  • Página 264: Θέση Αριθμού Πλαισίου (Vin)

    Θέση αριθμού πλαισίου (VIN) ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Ο αριθμός πλαισίου βρίσκεται στα δεξιά του πλαισίου στην Περιστρεφόμενα εξαρτήματα μηχανήματος. κατεύθυνση κίνησης, στην περιοχή του μπροστινού τροχού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα τμήματα Ανοίγετε το κάλυμμα μόνο αφού έχει διακοπεί η λειτουργία του κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 265: Θέση Των Συμβόλων Στο Όχημα

    Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης 4.11 Θέση των συμβόλων στο όχημα Υπόδειξη Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή έχουν χαθεί. 4.12 Συστήματα ασφαλείας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός λειτουργίας...
  • Página 266: Φρένο Ακινητοποίησης

    4.12.3Φρένο ακινητοποίησης Απόρριψη Το φρένο ακινητοποίησης χρησιμοποιείται για την απελευθέρωση της υδραυλικής πίεσης. Μόλις σβήσει ο κινητήρας, ενεργοποιείται αυτόματα το φρένο. Μην πετάτε τις μπαταρίες στον κάδο Όταν είναι ενεργοποιημένος ο κινητήρας και ο μοχλός απορριμμάτων. κατεύθυνσης οδήγησης στη θέση ΝΕΚΡΑ, το χειρόφρενο,επίσης, ενεργοποιείται.
  • Página 267: Συνοπτική Παρουσίαση Οχήματος

    Συνοπτική παρουσίαση οχήματος Όψη από εμπρός Όψη από πίσω Μπροστινός τροχός Πίσω τροχός Υποδοχή πρόσθετου εξαρτήματος Κοτσαδόρος Ηλεκτρική τροφοδοσία πρόσθετων εξαρτημάτων Πρίζα για ρυμούλκα / πρόσθετο εξάρτημα Υδραυλικές συνδέσεις Εξάτμιση Υαλοκαθαριστήρες Θέση πινακίδας κυκλοφορίας Φως πορείας / Φλας Φωτισμός πινακίδας Καθρέπτες, θερμαινόμενοι...
  • Página 268: Υδραυλικές Συνδέσεις Πίσω

    6.3.2 Υδραυλικές συνδέσεις πίσω c Ελέγξτε τη στάθμη / συμπληρώστε ψυκτικό στο δοχείο διαστολής 3. Καπό / δοχείο καθαρού νερού: ξεκλειδώστε με τετράγωνο κλειδί και στρέψτε προς τα έξω. a Έλεγχος στάθμης λαδιού κινητήρα b Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης του χειρόφρενου c Έλεγχος...
  • Página 269: Φίλτρο Εσωτερικού Χώρου

    Φίλτρο εσωτερικού χώρου Θέση κάτω: Ενεργό Διακόπτης φωτισμού Θέση πάνω: Φώτα πορείας σβηστά Κεντρική θέση: Φως στάθμευσης αναμμένο Θέση κάτω: Φώτα πορείας αναμμένα Πίσω φώτα ομίχλης (επιλογή) Θέση πάνω: Ανενεργό Θέση κάτω: Ενεργό Διακόπτης προβολέα εργασίας εμπρός Θέση πάνω: Ανενεργό Θέση...
  • Página 270: Αυτόματος Κλιματισμός (Προαιρετικό)

    3. Για να ρυθμίσετε την αντίθεση και τη φωτεινότητα της οθόνης, καθώς και την οθόνη θερμοκρασίας σε ° C ή ° F, πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης δύο φορές με ενεργοποιημένο τον κλιματισμό. Κάντε τις απαιτούμενες Αεραγωγός χώρου ποδιών ρυθμίσεις γυρίζοντάς το δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
  • Página 271: Σκιάδιο

    Σκιάδιο 1. Αποσυνδέστε την μπαταρία κάθε φορά που το όχημα είναι σταθμευμένο πατώντας τον διακόπτη στη θέση "Απομόνωση μπαταρίας" Περιμένετε τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα καύσης πριν από τη λειτουργία του διακόπτη. Υπόδειξη: Μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα καύσης, οι...
  • Página 272: Διακόπτης Κατεύθυνσης Κίνησης

    Για τη ρύθμιση, γυρίστε τον δακτύλιο για κίνηση κατά 7.9.3 Κλειδαριά μίζας διαστήματα, περιμένετε για το επιθυμητό χρονικό διάστημα, στη συνέχεια απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά μέσα σε 1,5 δευτερόλεπτο. Μετά την απενεργοποίηση της μίζας το ρυθμισμένο χρονικό διάστημα επανέρχεται στον βασικό...
  • Página 273: Φρένο Ακινητοποίησης

    7.10.3Φρένο ακινητοποίησης Πλήκτρα Το φρένο ακινητοποίησης χρησιμοποιείται για την ρυθμίσεων απελευθέρωση της υδραυλικής πίεσης. Μόλις σβήσει ο Πλήκτρο + προχωρά εντός μιας κινητήρας, ενεργοποιείται αυτόματα το φρένο. διαδικασίας ρύθμισης ένα πεδίο Όταν είναι ενεργοποιημένος ο κινητήρας και ο μοχλός προς τα επάνω κατεύθυνσης...
  • Página 274: Επιλογή Οδήγησης (2 / 4 Τροχών)

    Κατά την οδήγηση με όπισθεν, η κάμερα ενεργοποιείται αυτόματα και εμφανίζεται στην οθόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κάμερα οπισθοπορείας δεν αντικαθιστά την προσοχή στο περιβάλλοντα χώρο Να προσέχετε πάντα τον περιβάλλοντα χώρο κατά την οπισθοπορεία. Δεν πρέπει να υπάρχουν άτομα, ζώα ή αντικείμενα στην περιοχή...
  • Página 275 Η λειτουργία πλεύσης AUX Y είναι ενεργή Γενική δυσλειτουργία (όχι κρίσιμη), ελέγξτε τη λίστα σφαλμάτων Η λειτουργία πλεύσης AUX X και Y είναι ενεργή Προειδοποίηση, στάθμης καυσίμου Εκτέλεση διαδικασίας αναζωογόνησης Η λειτουργία 99 dB(A) είναι ενεργή Δυσλειτουργία κινητήρα (όχι κρίσιμη) Η...
  • Página 276 Προειδοποίηση, πολύ υψηλό φορτίο άξονα Προειδοποίηση, σφάλμα κινητήρα ● Εάν το σφάλμα κινητήρα είναι ενεργό, η προειδοποιητική λυχνία ανάβει μόνιμα Σφάλμα, λειτουργία θερμοκρασίας λαδιού Νερό από τον κινητήρα στο καύσιμο Σφάλμα DCU (μονάδα ελέγχου) Σφάλμα κινητήρα στο σύστημα επεξεργασίας καυσαερίων DCU σε...
  • Página 277: Κονσόλες Χειρισμού

    Κονσόλες χειρισμού Οθόνη Κονσόλα χειρισμού στο υποβραχιόνιο Υπόδειξη Η προεπιλεγμένη γλώσσα στην οθόνη είναι τα Αγγλικά. Η κονσόλα χειρισμού βρίσκεται στο υποβραχιόνιο δίπλα Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα μέσω του μενού στο κάθισμα οδηγού. Το υποβραχιόνιο μπορεί να Ρυθμίσεις. ρυθμίζεται μεμονωμένα με βάση τον οδηγό, βλ. κεφάλαιο Μέσω...
  • Página 278: Μενού Εξαρτημάτων

    Μενού εξαρτημάτων 5.2.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων οθόνης Εικόνα: Μενού επιλογής εξαρτημάτων Εάν τα εξαρτήματα είναι προσαρτημένα στο όχημα, πρέπει να διαμορφωθούν στο μενού. Μπορούν να επιλεγούν οι ακόλουθες διαμορφώσεις, μεταξύ άλλων: ● Βασικό μηχάνημα ● Σάρωθρο ● Χειμερινή συντήρηση οδών ● Υγρός καθαρισμός Μενού...
  • Página 279: Dpf (Φίλτρο Σωματιδίων Ντίζελ)

    5.2.3 DPF (φίλτρο σωματιδίων ντίζελ) Εκτόνωση πίεσης AUX μπροστά 1. Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «Ρυθμίσεις» και «DPF» Εκτόνωση πίεσης AUX πίσω μεταβείτε στο παράθυρο DPF. 1. Με το πλήκτρο και τον περιστροφικό δακτύλιο στην Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κεφάλαιο 7.4 κονσόλα ελέγχου επιλέξτε τα μενού. Με το πλήκτρο Διαδικασία...
  • Página 280: Ρύθμιση Καθίσματος Οδηγού

    6. Στάθμη ψυκτικού υγρού, βλέπε κεφάλαιο 10.7.2 Για ρύθμιση ύψους τραβήξτε προς τα έξω ή σπρώξτε προς τα μέσα Έλεγχος στάθμης ψυκτικού μέσου και συμπλήρωση Υποβραχιόνιο με κονσόλα ελέγχου ψυκτικού μέσου Κάθισμα συνεπιβάτη (προαιρετικά) 7. Στάθμη υγρού φρένων, βλέπε κεφάλαιο 10.7.10 ●...
  • Página 281: Ρύθμιση Θέσης Τιμονιού

    Ρύθμιση κλίσης πλάτης καθίσματος Δεξιά πλαϊνή επένδυση Τάπα δοχείου DEF 1. Ρυθμίστε το αριστερό μπράτσο καθίσματος, για να 6.4.1 Προσθήκη καυσίμου λειτουργήσετε την κονσόλα σε κλίση, ύψος και θέση. 2. Ρυθμίστε το κάθισμα οδηγού εργονομικά έτσι ώστε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ μπορείτε να χειρίζεστε άνετα τα πεντάλ και το τιμόνι. Τα Κίνδυνος...
  • Página 282: Οι Πρώτες 10 / 50 / 100 Ώρες Λειτουργίας (Στρώσιμο)

    ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από λάδι υδραυλικού συστήματος ή κινητήρα που έχουν υπερθερμανθεί Αν η θερμοκρασία του υδραυλικού λαδιού ή του ψυκτικού υγρού είναι πολύ υψηλή, θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία ρελαντί έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω από την τιμή ενεργοποίησης...
  • Página 283: Tempomat

    7.3.5 Tempomat Το Tempomat είναι ενεργό μόνο για τη λειτουργία εργασίας. Ενεργοποίηση του Tempomat 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα εργασίας με το πεντάλ οδήγησης. 2 Πιέστε το πλήκτρο F 8. Το Tempomat ενεργοποιείται. Απενεργοποίηση του Tempomat 1 Πιέστε το πεντάλ φρένου ή το πλήκτρο F 8. Το...
  • Página 284: Πρόσθετες Συσκευές

    Πρόσθετες συσκευές Υπόδειξη Πριν από την προσάρτηση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης συσκευής που θα χρησιμοποιηθεί. Τα πρόσθετα εξαρτήματα είναι προαιρετικά και μπορούν να συνδεθούν στα προβλεπόμενα σημεία τοποθέτησης στο όχημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από διαφορετικό κέντρο βάρους οχήματος και διαφορετική οδηγική συμπεριφορά. Όταν...
  • Página 285: Υπολογισμός Των Ελάχιστων Πίσω Αντίβαρων Με

    Μεταφορά TV (kg) = Φορτίο μπροστινού άξονα του άδειου οχήματος Φόρτωση οχήματος TH (kg) = Φορτίο πίσω άξονα του άδειου ΚΙΝΔΥΝΟΣ οχήματος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω λανθασμένης μεταφοράς GH (kg) = Συνολικό βάρος πίσω αντίβαρου Προσέξτε το βάρος του οχήματος. GV (kg) = Συνολικό βάρος πρόσθιας πρόσθετης Οδηγήστε...
  • Página 286: Τοποθετήστε Τον Τυπικό Ιμάντα Ασφαλείας Στον Μπροστινό Τροχό

    9.2.1 Τοποθετήστε τον τυπικό ιμάντα ασφαλείας στον 1. Κρεμάστε τους ιμάντες ασφαλείας στα ποδαράκια μπροστινό τροχό στερέωσης και προσδέστε το όχημα. a Πριν από την πρόσδεση, βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες είναι σωστά τοποθετημένοι στον τροχό. Ρυμούλκηση οχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω λανθασμένης ρυμούλκησης...
  • Página 287: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση 10.1 Γενικές υποδείξεις Η ένδειξη σέρβις αναβοσβήνει στην οθόνη: ● Την πρώτη φορά μετά από 50 ώρες λειτουργίας, όταν ΚΙΝΔΥΝΟΣ πρέπει να πραγματοποιηθεί η πρώτη επιθεώρηση. Κίνδυνος σύνθλιψης ● Στη συνέχεια, σύμφωνα με τα διαστήματα συντήρησης Όταν εργάζεστε κάτω από ανυψωμένες πρόσθετες σύμφωνα...
  • Página 288: Σχέδιο Λίπανσης Οχήματος

    10.6 Σχέδιο λίπανσης οχήματος Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε μεριν εβδο ά μάδα Σύστημα Οπτικός έλεγχος εξάτμισης Φωτισμός Έλεγχος λειτουργίας Φίλτρο αέρα Ελέγξτε / καθαρίστε ή κινητήρα αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. Γρίλια ψυγείου Καθαρισμός Σύστημα Έλεγχος και καθαρισμός κλιματισμού θυρίδων ψύξης Χειρόφρενο...
  • Página 289: Έλεγχος Στάθμης Ψυκτικού Μέσου Και

    10.7.2Έλεγχος στάθμης ψυκτικού μέσου και 10.7.3Έλεγχος στάθμης και συμπλήρωση υδραυλικού συμπλήρωση ψυκτικού μέσου λαδιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαύματος από καυτά δομικά εξαρτήματα Μην ανοίγετε και μην αγγίζετε το ψυγείο και τα εξαρτήματα του συστήματος ψύξης με καυτό κινητήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από το ψυκτικό υγρό που βρίσκεται...
  • Página 290: Φόρτιση Μπαταρίας

    Κατά τον καθαρισμό του φίλτρου αέρα, βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται ξένα αντικείμενα στον σωλήνα αναρρόφησης. Μπαταρία Θετικός πόλος Βοηθητικό κάλυμμα αριστερά Αρνητικός πόλος Φίλτρο αέρα Κάλυμμα (δεν φαίνεται) 1. Ανοίξτε το βοηθητικό κάλυμμα αριστερά. Τοποθέτηση μπαταρίας 1. Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση στήριξης μπαταρίας.
  • Página 291: Έλεγχος Στάθμης Λαδιού Κινητήρα / Προσθήκη

    Τοποθετήστε το προειδοποιητικό τρίγωνο. 10.Τοποθετήστε νέο τροχό και βιδώστε όλα τα μπουλόνια Φοράτε προειδοποιητική ενδυμασία. μαζί με ροδέλες μέχρι τέρμα, μην σφίγγετε όμως με την τελική ροπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 11.Σφίξτε σταδιακά τα μπουλόνια με την αναγραφόμενη Κίνδυνος τραυματισμού λόγω χαμηλώματος του σειρά...
  • Página 292: Έλεγχος Στάθμης Υγρού Φρένων Στο Δοχείο

    10.7.10Έλεγχος στάθμης υγρού φρένων στο δοχείο 5. Αφήστε το καύσιμο να αδειάσει μέχρι να μην υπάρχει καθόλου νερό. Προσέχετε ταυτόχρονα ώστε να μην φύγει όλο το καύσιμο από το φίλτρο στον διαχωριστή νερού. Διαφορετικά θα πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο καυσίμου, να...
  • Página 293: Καθαρισμός

    10.9 Ασφάλειες 5. Μετά τη ρυμούλκηση: Ξεβιδώστε εντελώς την αστεροειδή λαβή, βάλτε ξανά το χιτώνιο και σφίξτε την 10.9.1Ασφάλειες στην καμπίνα αστεροειδή λαβή. Οι ηλεκτρικές ασφάλειες στην καμπίνα βρίσκονται κεντρικά 10.8 Καθαρισμός στο πίσω τοίχωμα πίσω από ένα κάλυμμα. 10.8.1Καθαρισμός οχήματος Καθαρίζετε...
  • Página 294: Ασφάλειες Στο Όχημα

    10.9.2Ασφάλειες στο όχημα Οι επόμενες ασφάλειες βρίσκονται στο όχημα πίσω από τη δεξιά πλαϊνή επένδυση πίσω από ένα κάλυμμα. Δεξιά επένδυση Υπόδειξη Κάλυμμα Χρησιμοποιήστε μόνο ασφάλειες ίδιων Amper. Ασφάλειες Αποθήκευση 1. Με ένα τετράγωνο κλειδί λύστε την ασφάλεια της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλαϊνής...
  • Página 295: Μηνύματα Σφάλματος Στην Ένδειξη Συμβόλου

    Σφάλμα Αντιμετώπιση Ο κινητήρας λειτουργεί  Ελέγξτε τη στάθμη στο δοχείο υδραυλικού λαδιού. αλλά το όχημα δεν κινείται  Σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν και κρύο υδραυλικό λάδι: Αφήστε το όχημα να ή κινείται μόνο αργά λειτουργήσει για τουλάχιστον 3 λεπτά ώστε να ζεσταθεί. 12.2 Μηνύματα...
  • Página 296: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Βλάβη στο φίλτρο υδραυλικού λαδιού  Το φίλτρο είναι βρώμικο ή λάδι πολύ πολύ ιξώδες (ιξώδες)  Θερμάνετε το υδραυλικό λάδι στους 40 ° C τουλάχιστον με τη λειτουργία του οχήματος. Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να είναι ενεργό: Επικοινωνήστε...
  • Página 297: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Κινητήρων

    Είδος ψυκτικού υγρού Glysantin G 40 (ASTM D 3306) Ποσότητα ψυκτικού υγρού Είδος υδραυλικού λαδιού Renol B HV 46 (ISO 11158) Ποσότητα υδραυλικού λαδιού Λιπαντικό γράσο Σαπούνια λιθίου EP (NLGI 2) Τηρείτε τα σύμβολα σημείων λίπανσης στη συσκευή Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 13.1 Τεχνικά...
  • Página 298 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido