4
Battuta (solo per KR300 D/S)
Doorstop (only for KR300 D/S)
Dispositif d'ar rêt (uniquement pour KR300 D/S)
Anschlag (Stop) - nur bei KR300 D/S
Tope (sólo para KR300 D/S)
Prevedere una bat tu ta di ar re sto
mec ca ni co (ben fi s sa ta al suolo) in
chiu su ra per evi ta re l'oltrecorsa anta
moto-riduttore.
COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CONNECTONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS
5
- Eseguire i col le ga men ti elettrici,
come in di ca to sul l'ap po si ta eti-
chet ta fis sa ta sul motoriduttore
stes so (Fig. 1);
- per il cavo di col le ga men to utilizza-
re l'ap po si to pressacavo (part. A) in
do ta zio ne fi ssandolo alla calottina
porta-con den sa to re (part. B).
6
Install a mechanical doorstop (which
must be solidly implanted in the ground)
at the closed points of the gate wing to
prevent the gate wing from exceeding its
maximum travel at the open and closed
posi-tions.
Fig 1
- Wire the gear motor by following the
wiring diagram on the label which is
fastened to the gear motor. (Fig. 1);
- for the cable connection, use the ap-
propriate cable clamp (part. A) sup-
plied, fi xing it to the capacitor support
(part. B).
Anta
Gate wing
Vantail
Torflügel
Hoja
Disponer un tope (bien fi jado en el
suelo) para el cierre para evi tar que
la carrera de la hoja motorreductor
sobre-pase el umbral.
- Conectar el motorre-ductor como
se in di ca en la etiqueta específi ca
in cor po ra-da al motorreductor
(Fig. 1);
- para el cable de conexión use el
suje-tador de cable (det. A) de serie
fi jándolo a la tapa portacondensa-
dor (det. B).
Battuta
Doorstop
Dispositif d'arrêt
Anschlag
Tope