Briggs & Stratton 140000 Manual Del Operador
Briggs & Stratton 140000 Manual Del Operador

Briggs & Stratton 140000 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para 140000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
Models: 140000
© Briggs & Stratton, LLC. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80090053
Revision B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 140000

  • Página 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok Models: 140000 © Briggs & Stratton, LLC. All rights reserved. 80090053 Revision B...
  • Página 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 4: General Information

    General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to avoid them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
  • Página 5: Oil Recommendations

    Features and Controls When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank • Because pilot lights or other ignition sources can cause explosions, keep fuel or Engine Controls equipment away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights.
  • Página 6: Fuel Recommendations

    For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
  • Página 7: Maintenance Information

    NOTE: Choke is usually not necessary when you start a warm engine. If the product has an engine stop lever (C, Figure 9), hold the engine stop lever WARNING  against the handle. POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes.
  • Página 8 technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements. WARNING  Maintenance Schedule Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts.
  • Página 9 • Before you clean or replace the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off Specifications and Service Parts valve. Model: 140000 • If fuel spills, wait until it dries before you start the engine. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as Displacement 13.60 ci (223 cc)
  • Página 10: Power Ratings

    BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer. Service Parts - Model: 140000 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles...
  • Página 11 Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel- described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated The warranty on emissions-related parts is as follows: components. ...
  • Página 12 Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate 80099151 (Revision A) purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Página 13 Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80099153 (Revision A)
  • Página 14: Generel Information

    Generel information Fare fra varm overflade Støjfare - Høreværn anbefales ved brug i Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom længere tid. på farer og risici i forbindelse med denne motor, og hvordan du undgår dem. Den indeholder også instruktioner til korrekt brug og vedligeholdelse af motoren. Eftersom Briggs &...
  • Página 15: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    • Udskift ikke regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens hastighed. • Undlad at slå på svinghjulet med en hammer eller hård genstand. Dette kan medføre ADVARSEL  svigt i svinghjulet under drift. Tilfældige gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød eller brand og kan medføre indfiltring, traumatisk amputation eller flænger.
  • Página 16 Vi anbefaler at bruge olie, der er certificeret af Briggs & Stratton® for at opnå den bedste BEMÆRK  ydeevne. Andre selvrensende olier af høj kvalitet er tilladt, hvis de er godkendt til SF-, Brug ikke ikke-godkendt benzin, såsom E15 og E85. Der må ikke blandes olie i SG-, SH-, SJ-service eller højere.
  • Página 17 Flyt chokerregulatoren (F, figur 7) til positionen LUKKET. BEMÆRK: Det er normalt ikke nødvendigt at bruge choker, når du starter en varm motor. ADVARSEL  FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som Hvis produktet har et motorstophåndtag (C, figur 9), hold da motorstophåndtaget er en giftig gas, der kan dræbe på...
  • Página 18 Udførelse af udledningskontrol serviceforhandler angående anskaffelse af en gnistfanger, der er konstrueret til det udstødningssystem, der er monteret på den pågældende maskine. Ved vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af udledningskontrolenheder og systemer, skal du kontakte et kvalificeret offroad-motorværksted eller Fjern affald fra området omkring lyddæmperen og cylinderen. Undersøg lyddæmperen en servicetekniker.
  • Página 19 Servicér brændstofsystemet • Rengør oliepåfyldningsområdet for affald. • Se afsnittet Specifikationer mht. oliekapacitet. Tag oliepinden ud (A, figur 12), og tør den af med en ren klud. ADVARSEL  Hæld langsomt olien ind i motorens oliepåfyldning (C, figur,12). Overfyld ikke. Efter Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan oliepåfyldning skal du vente et minut og derefter kontrollere oliestanden igen.
  • Página 20: Specifikationer

    Ventilspillerum (udstødning) ,10 - ,20 tommer (.004 - .008 mm) Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Reservedele - Model: 140000  1  Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen.
  • Página 21 Stød mod et objekt med skærebladet i en roterende plæneklipper, løse eller forkert installerede bladadaptere, rotorer eller andet udstyr koblet på krumtapakslen eller for høj V-remspænding Tilhørende dele eller tilbehør som koblinger, transmissioner, udstyrskontroller osv., som ikke leveres af Briggs & Stratton Overophedning på...
  • Página 22: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, damit Sie die Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors kennen und wissen, wie diese vermieden werden können. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs &...
  • Página 23 Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und ein WARNUNG  Feuer oder eine Explosion verursachen. Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren •...
  • Página 24 Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Stellen Sie Motor anlassen Motor anlassen sicher, dass der Ölstand oben an der Voll-Marke (B, Abbildung 5) am Ölmessstab Choke GESCHLOSSEN Choke OFFEN steht. Füllen Sie Öl nach Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 5) gießen.
  • Página 25 ReadyStart und 1-Step-Startsystem Befüllen Sie den Kraftstofftank (A, Abbildung 6) mit Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens (B) auf, denn der Kraftstoff Siehe Abbildung: 7, 8, 9 wird sich ausdehnen. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf. Überprüfen Sie den Ölstand des Motors.
  • Página 26 • Auspuffanlage warten   WARNUNG  Alle 200 Betriebsstunden  Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. • Luftfilter austauschen • Zum Abstellen des Motors nicht den Choke des Vergasers (falls vorhanden) benutzen.
  • Página 27: Motoröl Wechseln

    Motoröl wechseln Luftfilterwartung WARNUNG  WARNUNG  Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Kraftstoffdämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
  • Página 28 Brennbare Rückstände, z. B. Blätter, Gras und Büsche, können in Brand geraten. • Bevor Sie den Motor oder Schalldämpfer anfassen, stellen Sie den Motor ab und Ersatzteile – Modell: 140000 warten Sie zwei (2) Minuten. Stellen Sie sicher, dass Motor und Schalldämpfer gefahrlos berührt werden können.
  • Página 29 das gesetzlich zulässige Ausmaß beschränkt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Erdgas bei Motoren, die von Briggs & Stratton nicht für den Betrieb mit solchen Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist Kraftstoffen konzipiert/hergestellt wurden; die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Ausnahme oder Beschränkung von Folge- Schmutz, der infolge einer unzureichenden Luftfilterwartung oder eines falschen oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung Wiederzusammenbaus in den Motor gelangt;...
  • Página 30: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποφύγετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Η Briggs &...
  • Página 31: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    • Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορούν να μαγκώσουν χέρια, πόδια, μαλλιά, ρούχα...
  • Página 32 Έλεγχος στάθμης λαδιού Εκκίνηση κινητήρα Εκκίνηση κινητήρα Τσοκ ΚΛΕΙΣΤΟ Τσοκ ΑΝΟΙΧΤΟ Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης λαδιού (A, Εικόνα 5) και σκουπίστε τον με ένα καθαρό πανί. Τοποθετήστε και σφίξτε τον δείκτη στάθμης (A, Εικόνα 5). Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης και ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Βεβαιωθείτε ότι Πώμα...
  • Página 33 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή θάνατο. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί Κατά...
  • Página 34: Πρόγραμμα Συντήρησης

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει, απευθυνθείτε στον τοπικό σας Για κάθε εργασία συντήρησης και σέρβις του κινητήρα και των εξαρτημάτων του, αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση BRIGGSandSTRATTON.COM συνιστούμε να απευθύνεστε σε Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & ή καλέστε το 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ). Stratton.
  • Página 35 κινητήρα. Σε περίπτωση που απαιτούνται οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, απευθυνθείτε σε Αφαιρέστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 13). Αδειάστε το λάδι σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. εγκεκριμένο δοχείο. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να τοποθετήσετε στον κινητήρα μία από τις τάπες αποστράγγισης Ο...
  • Página 36: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου (Α, Εικόνα 17) με ανταλλακτικό φίλτρο αρχικού εξοπλισμού. Προδιαγραφές Συνδέστε τις σωληνώσεις καυσίμου (D, Εικόνα 17) με σφιγκτήρες (C) όπως φαίνεται. Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά Μοντέλο: 140000 Κυβισμός 13.60 ci (223 cm3) Διάμετρος κυλίνδρου 2.913 ίντσες (74 χλστ.) Διαδρομή εμβόλου...
  • Página 37 Διάκενο βαλβίδας εξαγωγής .004 - .008 ίντσες (,10 - ,20 χλστ.) Όλοι οι λοιποί κινητήρες που διαθέτουν χιτώνια από χυτοσίδηρο Dura-Bore™ Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 140000 Εμπορική χρήση - 12 μήνες Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός ανταλλακτικού...
  • Página 38 άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη των τραπεζοειδών ιμάντων. Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα γραναζιών μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κλπ, τα οποία δεν παρέχονται από την Briggs & Stratton. Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων...
  • Página 39: Información General

    Información general Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para el uso y el mantenimiento correctos del motor. Dado que Briggs & Stratton, LLC no sabe exactamente con qué...
  • Página 40: Características Y Controles Controles Del Motor

    Cuando realice tareas de mantenimiento • Si vacía el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el depósito de combustible debe estar vacío. De lo contrario, podría haber una fuga de combustible ADVERTENCIA  y provocar un incendio o una explosión. Pies, manos, pelo, ropa o accesorios pueden quedar atrapados en las piezas giratorias y provocar laceraciones o amputaciones traumáticas.
  • Página 41: Funcionamiento

    de añadir aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel del aceite. Tapa del depósito de Válvula de cierre de Asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto. combustible combustible - CERRADA Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5). Válvula de cierre de combustible - ABIERTA Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si...
  • Página 42 la sección Ponga la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si se incluye, en posición ABIERTA. Arranque el motor Mueva el control del acelerador (B, Figura 7, 8), si se incluye, a la posición RÁPIDO. Haga funcionar el motor en posición rápido, RÁPIDO. Pulse el interruptor de detención (D, Figura 7, 8), si se incluye, a la posición ADVERTENCIA ...
  • Página 43: Información De Mantenimiento

    Control de aceleración, si dispone de él: Ponga el control del acelerador (B, • Sustituya las bujías Figura 7, 8) en posición de PARADA. • Mantenimiento sistema de escape Llave de arranque eléctrico, si dispone de ella: Ponga la llave de arranque •...
  • Página 44: Cambio Del Aceite Del Motor

    Cambio del aceite del motor la sección ADVERTENCIA  ADVERTENCIA  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un Los vapores de combustible son inflamables y sus vapores son explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte. incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte.
  • Página 45: Especificaciones

    .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) AVISO  No utilice agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de Piezas de servicio - Modelo: 140000 combustible. Utilice un cepillo o un paño seco para limpiar el motor. Pieza de servicio Número de pieza...
  • Página 46 la ley. La responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo El impacto de un objeto contra la cuchilla de una cortadora de césped rotativa, permita le ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a la un montaje flojo o incorrecto de adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros duración de una garantía implícita y otros estados o países no permiten la exclusión o dispositivos acoplados al cigüeñal, o un apriete excesivo de la correa en V;...
  • Página 47: Yleistä Tietoa

    Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin käyttö suositeltavaa liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan välttää. Käsikirja sisältää pitkäaikaisessa käytössä. myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs & Stratton, LLC ei välttämättä...
  • Página 48 • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin käyntinopeuden lisäämiseksi. • Vauhtipyörää ei saa iskeä vasaralla tai muulla kovalla esineellä. Sellainen voi VAROITUS  aiheuttaa vauhtipyörän toimintahäiriön käytön aikana. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon, ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Página 49: Polttoaineen Lisääminen

    Parhaan tehon saavuttamiseksi suositellaan Briggs & Stratton® -takuun sertifioimien HUOMAA  öljyjen käyttöä. Muita korkealaatuisia puhdistavia öljyjä voidaan käyttää, jos niiden Älä käytä hyväksymätöntä bensiiniä, kuten E15 ja E85. Älä sekoita öljyä bensiiniin äläkä luokitus on SF, SG, SH, SJ tai korkeampi. Älä käytä erikoislisäaineita. muuta moottoria toimimaan vaihtoehtoisilla polttoaineilla.
  • Página 50 Käsikäynnistin, mikäli sellainen on: Pidä käynnistysnarun kahvasta tiukasti (E, kuva 7, 8). Vedä käynnistinnarun kädensijaa hitaasti, kunnes tunnet vastuksen, ja vetäise sen jälkeen nopeasti. VAROITUS  Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Moottoria käynnistettäessä...
  • Página 51: Sytytystulpan Huolto

    Huolto  Ei tarpeen, ellei moottorin toiminnassa havaita ongelmia. Huoltotiedot Kaasutin ja moottorin käyntinopeus Kaasuttimeen tai moottorin käyntinopeuteen ei saa tehdä muutoksia. Kaasutin on säädetty tehtaalla toimimaan tyydyttävästi yleisimmissä olosuhteissa. VAROITUS  Kierroslukurajoittimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muutella ja yrittää siten Jos laitetta täytyy kallistaa huollon aikana, on varmistettava, että...
  • Página 52 Paperinen ilmansuodatin HUOMIO: Moottoriin voidaan asentaa yksi kuvassa näkyvistä valutustulpista (G, kuva Katso kuvaa: 16 13). Löysää kantta kiinnittävät kiinnittimet (mikäli varusteena) tai irrota ne (A, kuva 16). Kun öljysäiliö on tyhjentynyt, laita valutustulppa (F, kuva 13) paikalleen ja kiristä se. Avaa tai poista kansi (B, kuva 16).
  • Página 53 1  Nämä ovat Briggs & Stratton -yhtiön tavanomaiset takuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Huolto-osat – Malli: 140000 Katso moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.com tai ota yhteyttä lähimpään Briggs & Stratton -...
  • Página 54 Säilytä kuitti todisteena ostosta. Jollet pysty osoittamaan laitteen alkuperäistä ostopäivää takuuhuollon ajankohtana, tuotteen valmistuspäivä katsotaan takuuajan alkupäiväksi. Tuotteen rekisteröinti ei ole pakollinen takuuhuollon hankkimiseksi Briggs & Stratton -tuotteille. Takuuehdot Tämä takuu kattaa vain moottoriin liittyvät vialliset materiaalit ja/tai työvirheet eikä mitään vaihto-osia eikä...
  • Página 55: Informations De Recyclage

    Généralités Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à vous sensibiliser sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton, LLC ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur est monté, il est important de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles concernant l’équipement.
  • Página 56: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT  Lors de l’entretien Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les •...
  • Página 57: Ajout De Carburant

    Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Vérifier que le niveau d’huile Démarrage du moteur Démarrage du moteur atteint le haut du repère plein (B, Figure 5) sur la jauge. Starter « FERMÉ » Starter « OUVERT » Ajout d’huile Si le niveau d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 5).
  • Página 58: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    AVERTISSEMENT  AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort. contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en Lorsque de l’ajout de carburant quelques minutes.
  • Página 59: Calendrier D'entretien

    AVIS  Tous les composants d’assemblage de ce moteur doivent rester en place pour un Système de starter fonctionnement correct. Voir la Figure : 7, 8, 9 Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau AVERTISSEMENT  d’huile.
  • Página 60: Vidange De L'huile Moteur

    AVIS  Retirer le bouchon de vidange d’huile (F, Figure 13). Récupérer l’huile dans un Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur récipient adapté. l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal REMARQUE : N’importe lequel des bouchons de vidange (G, Figure 13) peut être pour l’équipement ou au régime moteur configuré...
  • Página 61: Dépannage Assistance

    .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) prendre feu. • Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux Pièces de rechange - Modèle : 140000 (2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute sécurité.
  • Página 62: Puissances Nominales

    Pièces de rechange - Modèle : 140000 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité, des Filtre à carburant 298090, 5018 groupes électrogènes de secours utilisés à des fins commerciales, des véhicules utilitaires roulant à...
  • Página 63 Informazioni di carattere generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
  • Página 64 • Esaminare frequentemente le linee del carburante, il serbatoio carburante, il tappo del carburante e i collegamenti per individuare crepe o perdite. Sostituire le parti danneggiate. AVVERTENZA  • Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per aumentare Durante il funzionamento, il motore e la marmitta si surriscaldano.
  • Página 65 Funzionamento • Se il livello dell’olio è basso, rabboccare con la quantità d’olio appropriata. Avviare il motore e accertarsi che la spia di avvertenza (se presente) non si accenda. Suggerimenti per l’olio • Se il livello dell’olio non è basso, non avviare il motore. Contattare un Centro di Assistenza Autorizzato Briggs &...
  • Página 66 di avviamento lentamente finché non si incontra resistenza e quindi tirare rapidamente. AVVERTENZA  Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte. AVVERTENZA  Quando si avvia il motore Il ritorno rapido del cavo del motorino di avviamento (contraccolpo) strapperà...
  • Página 67 Manutenzione  Eseguire solo in caso di problemi legati alle prestazioni del motore. Informazioni sulla manutenzione Karbiuratoriaus ir variklio greitis Non effettuare regolazioni del carburatore o della velocità del motore. Il carburatore è impostato in fabbrica in modo da operare in modo efficiente nella maggior parte delle AVVERTENZA ...
  • Página 68: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Immergere l’elemento in schiuma (C, Figura 15) in olio motore pulito. Per rimuovere NOTA: È possibile installare nel motore uno qualsiasi dei tappi di scarico dell’olio (G, l’olio motore in eccesso, comprimere l’elemento in schiuma con le mani in un panno Figura 13).
  • Página 69 Tenere pulita l’area intorno e dietro la marmitta, se in dotazione, da materiali Pezzi di ricambio - Modello: 140000 infiammabili. Tester di scintilla 19368 Accertarsi che le alette del radiatore dell’olio, se in dotazione, siano pulite. Dopo un periodo di tempo, i detriti posso accumularsi nelle alette di raffreddamento Potenza Nominale del cilindro e causare il surriscaldamento del motore.
  • Página 70 In Australia - I nostri prodotti hanno garanzie che non possono essere escluse ai sensi della Australian Consumer Law. L’utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e ad un indennizzo per ogni altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile.
  • Página 71: Algemene Informatie

    Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico's van aanbevolen bij langdurige deze motor kent en weet hoe u deze kunt vermijden. Het bevat ook instructies voor blootstelling. het juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton, LLC niet noodzakelijkerwijs weet welke machine deze motor aandrijft, is het belangrijk dat u deze instructies en die van de machine die deze motor aandrijft leest en begrijpt.
  • Página 72: Functies En Bedieningselementen Motorbedieningen

    • Controleer regelmatig de brandstofleidingen, brandstoftank, brandstofvuldop en aansluitingen op scheuren of lekkages. Vervang beschadigde onderdelen. • Wijzig de regulateur, koppelingen of andere onderdelen niet om het motortoerental te WAARSCHUWING  verhogen. Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
  • Página 73: Brandstof Bijvullen

    Oliepeilcontrolesysteem (indien aanwezig) Brandstofniveau - Maximum Op sommige motoren is een sensor voor laag oliepeil geïnstalleerd. Als het oliepeil laag Voeg niet te veel brandstof is, activeert de sensor een waarschuwingslampje of stopt het de motor. Stop de motor en voer deze stappen uit voordat u de motor start. •...
  • Página 74: De Motor Starten En Stoppen

    De motor starten en stoppen Zet de brandstofkraan (A, afbeelding 7), indien aanwezig, in de stand OPEN. Zet de gashendel (B, afbeelding 7, 8), indien aanwezig, in de stand SNEL. Gebruik De motor starten de motor in de stand SNEL. Druk de stopschakelaar (D, afbeelding 7, 8), indien aanwezig, in de stand AAN.
  • Página 75 Sleutel voor de elektrische start (indien aanwezig): Draai de sleutel voor de • Koelsysteem onderhouden elektrische start in de stand UIT/STOP. Verwijder de sleutel en bewaar deze op • Klepspeling controleren een veilige plek buiten het bereik van kinderen.   Nadat de motor stopt, moet de brandstofkraan (A, afbeelding 7), indien aanwezig, in de stand GESLOTEN worden gezet.
  • Página 76 Schuim luchtfilter Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op correcte wijze worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Neem contact op met de Raadpleeg afbeelding: 15 plaatselijke autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer- of recyclingbedrijven.
  • Página 77: Specificaties

    .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) WAARSCHUWING  Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken. Serviceonderdelen - Model: 140000 Brandbaar vuil, zoals bladeren, gras en snoeihout kunnen vlam vatten. Serviceonderdeel Onderdeelnummer •...
  • Página 78 1, 2, 3 “dealerlocatie”-kaart op BRIGGSandSTRATTON.com of door te bellen naar Standaardvoorwaarden voor de garantie 1-800-233-3723 (in de USA). Voor commerciële doeleinden - 12 maanden 80004537 (Rev. F) Alle overige motoren Voor particuliere doeleinden - 24 maanden Voor commerciële doeleinden - 3 maanden Dit zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie, maar er kunnen aanvullende garantiedekkingen zijn die op het moment van publicatie nog niet waren bepaald.
  • Página 79: Generell Informasjon

    Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon med hensikt i å gjøre deg vernebriller. oppmerksom på farer og risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs &...
  • Página 80 Når du flytter utstyret til et annet sted • Sørg for at drivstofftanken er TOM eller at drivstoffets stengeventil står i LUKKET posisjon. ADVARSEL  Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken samt innfiltring, traumatisk amputasjon og lignende risikoområder.
  • Página 81 Vi anbefaler å bruke Briggs & Stratton® garantisertifiserte oljer for optimal ytelse. Andre OBS  høykvalitets renseoljer er tillatt hvis de er klassifisert for service – SF, SG, SH, SJ eller Bruk ikke bensin som ikke er godkjent, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen høyere.
  • Página 82 MERK: Choken trengs vanligvis ikke når du starter en varm motor. Hvis produktet har motorstoppespak (C, Figur 9), holdes motorstoppespaken mot ADVARSEL  håndtaket. FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få minutter. Du kan Snorstart, hvis montert: Ta et godt tak i håndtaket på...
  • Página 83 Vedlikeholdsplan De første 5 timene ADVARSEL  Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som • Skifte olje originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader.   Vedlikehold av tennpluggen Hver 8. time Referer til figur: 10 •...
  • Página 84: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner og reservedeler • Hvis du har sølt drivstoff, må du vente til tørker før du starter opp motoren. Modell: 140000 • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader.
  • Página 85 Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra garantidekning som ikke var bestemt på det tidspunktet dokumentasjonen gikk Reservedeler - Modell: 140000 i trykken. For å se en liste over aktuelle garantivilkår for din maskin, gå inn på...
  • Página 86: Informações Gerais

    Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar prolongados.
  • Página 87: Símbolos De Controlo Do Motor E Respetivos Significados

    • Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA  • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes.
  • Página 88 Sistema de protecção de baixo nível de óleo (caso Nível de combustível - exista) Máximo Não encher demais Um sensor com pouco óleo está instalado em alguns motores. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode ativar uma luz de aviso ou parar o motor. Pare o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
  • Página 89: Ligar E Desligar O Motor

    Ligar e Desligar o Motor Desloque o controlo da válvula reguladora (B, Figura 7, 8), se instalado, para a posição RÁPIDO. Opere o motor na posição RÁPIDO. Ligar o Motor Empurre o interruptor de paragem (D, Figura 7, 8), se instalado, para a posição LIGADO.
  • Página 90   Alavanca de paragem do motor, se instalada: Solte a alavanca de paragem do motor (E, Figura 9).  Anualmente Interruptor de parada, se instalado: Desloque o interruptor de paragem (D, Figura 7, 8) para a posição DESLIGADO. • Substitua as velas de ignição •...
  • Página 91 Trocar o óleo do motor Manutenção do Filtro do Ar ADVERTÊNCIA  ADVERTÊNCIA  O combustível e os seus vapores são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou Os vapores dos combustíveis são inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão explosão pode resultar em queimaduras ou morte. pode resultar em queimaduras ou morte.
  • Página 92: Especificações

    .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Resíduos combustíveis, tais como folhas, relva, mato, etc. podem incendiar-se. Peças de Assistência - Modelo: 140000 • Antes de tocar no motor ou no silenciador, pare o motor e aguarde dois (2) minutos.
  • Página 93 específicos. Pode também ter outros direitos que variam de Estado para Estado ou de sobreaquecimento devido a pedaços de erva, sujidade e resíduos, ou ninhos de roedores que entopem ou colmatam as aletas de arrefecimento ou a área do país para país volante do motor, ou por operação do motor sem ventilação suficiente;...
  • Página 94: Allmän Information

    Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation så att du kan känna till de faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton, LLC inte nödvändigtvis känner till vilken utrustning denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa instruktioner såväl som instruktionerna för den Risk för köldskada...
  • Página 95 Funktioner och reglage När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. Motorreglage Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Se bilderna (bild: 1, 2, 3, 4) för placering av funktioner och reglage. •...
  • Página 96: Fylla På Bränsle

    Hög höjd På höjder över 5 000 fot (1 524 meter) kan bensin med minst 85 oktan/85 AKI (89 RON) användas. För förgasarmotorer krävs justering för körning på hög höjd för oförändrad prestanda. Användning utan denna justering leder till sämre prestanda, högre bränsleförbrukning och högre utsläpp. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Briggs & Stratton för information om justering för hög höjd.
  • Página 97 Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (E, bild 7, 8). Dra långsamt i handtaget på startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. VARNING  VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Även om du inte känner VARNING ...
  • Página 98: Kontrollera Tändstift

    Kontrollera elektrodavståndet (A, bild 10) med ett bladmått (B). Justera avståndet vid Var 8:e timme behov. Installera och dra åt tändstiftet till rekommenderat åtdragningsmoment. För justering av elektrodavstånd eller vridmoment, se avsnittet Specifikationer. • Kontrollera motorns oljenivå • Rengör området runt ljuddämparen och reglagen ANM.: Inom vissa områden krävs enligt lag avstörda tändstift för att minska antändningssignalerna.
  • Página 99 • Låt utspillt bränsle torka först innan du startar motorn. • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som Specifikationer och reservdelar originaldelarna. Andra delar kan skada maskinen eller orsaka personskador. Modell: 140000 Bränslefilter, om sådant finns Slagvolym 13.60 kubiktum (223 cm³) Se bild: 17...
  • Página 100 Dessa är våra standardgarantivillkor. Ibland kan dock ytterligare garantitäckning förekomma som inte var fastställd vid publiceringstidpunkten. För en lista över Utbytesdelar - modell: 140000 aktuella garantivillkor för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din Briggs & Stratton godkända försäljare.

Tabla de contenido