Página 6
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. WARNING When Starting Engine Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine •...
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to Features and Controls select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard™...
Página 8
High Altitude At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce is acceptable. the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 10), hold the engine • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.) stop lever against the handle. • Use only correct tools. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 8, 9). Pull •...
Note: Any of the oil drain plugs (F, Figure 13) may be installed in the engine. Service Spark Plug After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 13). See Figure: 11 If you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 14), keep the spark plug (E) Check the gap (A, Figure 11) with a wire gauge (B).
Página 11
1-800-233-3723 (in USA). Replace the fuel filter (A, Figure 19) with an original equipment replacement filter. Specifications Secure the fuel lines (D, Figure 19) with clamps (C) as shown. Service Cooling System Model: 110000 Displacement 10.69 ci (175 cc) WARNING Bore 2.583 in (65,61 mm)
Página 12
Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use. Service Parts - Model: 110000, 120000 In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major...
Página 13
Briggs & Stratton Emissions Warranty • Spark plug(s) • Magneto ignition system California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and Catalyst System Obligations • Catalytic converter For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-Trim •...
Página 14
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 Fuel Metering System hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. •...
Página 15
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index.
Página 17
• Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og beslag for revner eller utætheder. Udskift efter behov. • Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren startes. ADVARSEL Når motoren startes Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm •...
Vi anbefaler at bruge olie, der er garantigodkendt af Briggs & Stratton for at opnå den Funktioner og bedste ydeevne. Andre selvrensende olier af høj kvalitet er acceptable, hvis de er godkendt til SF-, SG-, SH-, SJ-service eller højere. Undlad at bruge specielle tilsætningsstoffer. betjeningsanordninger Udendørstemperatuer er afgørende for den passende olieviskositet til motoren.
Página 19
For at beskytte brændstofsystemet mod dannelse af gummi kan en stabilisator iblandes brændstoffet. Se Opbevaring. Brændstoffer er forskellige. Såfremt du oplever start- eller driftsproblemer, så skift brændstof leverandør eller mærke. Motoren er certificeret til drift ADVARSEL med benzin. Emissionskontrolsystemet for denne motor er EM (Engine Modifications). FARE FOR GIFTIGE GASSER.
Página 20
Chokersystem Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret serviceforhandler fra Briggs & Stratton vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele. Kontrollér motorolien. Se afsnittet Kontrollér oliestand . Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet. BEMÆRK Alle dele i denne motor skal være korrekt placeret for at give korrekt funktion.
Página 21
Under støvede forhold, eller når luftbåren snavs er til stede, skal der rengøres • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. oftere. Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og skal bortskaffes på behørig vis. Må ikke bortskaffes Ikke nødvendigt, medmindre der konstateres problemer mht.
Página 22
Udskift brændstoffilteret (A, figur 19) med et originalt reservedelsfilter. • Start aldrig motoren, og lad den ikke køre uden luftfilterenheden, hvis monteret, eller Fastgør brændstofslangerne (D, figur 19) med klemmer (C) som vist. luftfilteret, hvis monteret. Servicering af kølesystem BEMÆRK Undlad at bruge komprimeret luft eller rengøringsmidler til rengøring af filteret.
, der overstiger 40 km/t (25 mph), eller motorer, der bruges til konkurrencemæssige motorløb eller på kommercielle eller lejebaserede baner. Reservedele - Model: 110000, 120000 Vanguard installeret på standbygeneratorer: 24 måneder ved privat brug. Der gives Reservedel Delnummer ikke garanti ved erhvervsmæssig brug.
Página 24
Brug af dele, der ikke er originale dele fra Briggs & Stratton Betjening af motoren med utilstrækkelig, forurenet eller forkert type olie Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs &...
Página 26
• Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Ventilatoren oder offene Türen und Fenster zur Belüftung verwenden.
• Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position Betrieb angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, die Maschine beschädigen und zu Verletzungen führen. • Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad Empfehlungen zum Öl schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Página 28
Füllen Sie Öl nach Starten des Motors Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 6) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute WARNUNG lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Durch schnellen Rückzug des Starterseils (Rückschlag) werden Hand und Arm Den Ölmessstab (A, Abbildung 6) wieder einsetzen und festziehen.
Página 29
Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) Stoppen des Motors ausgerastet sind. Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 8), falls vorhanden, in die Position OFFEN (OPEN) WARNUNG stellen. Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem entzündlich und es besteht Den Gashebel (B, Abb. 8), falls vorhanden, in die Position SCHNELL (FAST) stellen. Explosionsgefahr.
Página 30
Wartungsplan Wartung der Auspuffanlage Wartung und Service Die ersten 5 Stunden WARNUNG • Öl wechseln (Nicht erforderlich bei Just Check & Add™ (Nur Überprüfen & Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Hinzufügen) Modelle) Schalldämpfer, können sehr heiß werden. Alle 8 Stunden oder täglich Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Wenn Sie das Öl aus dem oberen Ölfüllrohr ablassen, (C, Abbildung 14), halten Sie Schaumstoff-Luftfilter das Ende der Zündkerze (E) des Motors nach oben. Lassen Sie das Öl in einen zugelassenen Behälter ab. Das/die Befestigungselement(e) öffnen (A, Abbildung 17). Die Abdeckung (B, Abbildung 17) abnehmen. Um zu verhindern, dass Fremdkörper in den Vergaser fallen können, das Schaumstoffelement (C, Abbildung 17) vorsichtig von der Luftfilterplatte (D) WARNUNG...
Motor angetriebenen Geräts. • Nicht in der Nähe von Öfen, Herdplatten, Wasserboilern oder anderen Geräten, die Kontrollleuchten oder andere Zündquellen haben, lagern, weil sie Brennstoffdämpfe entzünden können. Ersatzteile – Modell: 110000, 120000 Ersatzteil Teilenummer Kraftstoffanlage Siehe Abbildung: 20, 21...
Página 33
von Motor zu Motor bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren können, wird zur Bestimmung des Garantiezeitraums das Herstellungsdatum des eingebaut werden, kann es sein, dass der Motor nicht die bewertete Bruttoleistung Produkts verwendet. Die Produktregistrierung ist für den Erhalt von entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird.
Página 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να ουσίες. επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
• Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη άγρια περιοχή Σύμβολα ελέγχου του κινητήρα και τι συνιστά παράβαση του Τμήματος 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων σημαίνουν...
Página 37
Προσθήκη καυσίμου 10W-30 - Αν το 10W-30 χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασία πάνω από 27 °C (80 °F), μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού Βλέπε Εικόνα: 7 συχνά. 5W-30 Συνθετικό λάδι 5W-30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνθετικό λάδι Vanguard™ 15W-50 Το...
Página 38
Διακόπτης ηλεκτρικής εκκίνησης, εφόσον υπάρχει: Στρέψτε τον διακόπτη ηλεκτρικής εκκίνησης στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ON / START). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μίζας, χρησιμοποιείτε μικρούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας σε διάρκεια κύκλους εκκίνησης (έως πέντε δευτερόλεπτα). Περιμένετε ένα λεπτό μεταξύ περιέχουν...
Μετά τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα, μετακινήστε τη βαλβίδα διακοπής παροχής Συντήρηση και Σέρβις καυσίμου (Α, Εικόνα 8), εάν υπάρχει, στη θέση ΚΛΕΙΣΜΕΝΟ (CLOSED). Κάθε 50 ώρες ή ετησίως Συντήρηση • Σέρβις του φίλτρου αέρα • Συντήρηση προφίλτρου (εάν υπάρχει) •...
Página 40
• Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα υπολείμματα από την περιοχή του σιγαστήρα και Αλλαγή φίλτρου λαδιού, εάν υπάρχει του κυλίνδρου. Ορισμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με φίλτρο λαδιού. Για τη συχνότητα αντικατάστασης, • Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη περιοχή συνιστά ανατρέξτε...
Página 41
Μουσκέψτε το στοιχείο από αφρώδες υλικό (C, Εικόνα 17) με καθαρό λάδι κινητήρα. Σέρβις Συστήματος ψύξης Για να απομακρύνετε το πλεονάζον λάδι, πιέστε το στοιχείο από αφρώδες υλικό μέσα σε ένα καθαρό πανί. Τοποθετήστε το στοιχείο από αφρώδες υλικό (C, Εικόνα 17) στη βάση του φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. Όλοι οι λοιποί κινητήρες 24 μήνες 3 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 110000, 120000 Αυτοί είναι οι βασικοί όροι εγγύησης που παρέχει η εταιρεία μας αλλά, κατά περίπτωση, μπορεί να υπάρχουν πρόσθετες καλύψεις οι οποίες δεν προσδιορίζονται Ανταλλακτικό εξάρτημα...
Página 43
διεύθυνση Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την αρχική ημερομηνία αγοράς από τον πρώτο πελάτη λιανικής πώλησης ή επαγγελματία καταναλωτή. «Καταναλωτική χρήση» σημαίνει προσωπική, κατ’ οίκον χρήση από καταναλωτή προϊόντων λιανεμπορίου. Ο όρος «επαγγελματική...
Página 45
• No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no pueden detectar gas de expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del tanque monóxido de carbono.
• No manipule los resortes de regulador, enlaces u otras piezas para aumentar la Funcionamiento velocidad del motor. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma Recomendaciones sobre aceite manera, dañar la unidad o causar lesiones.
Adición de aceite Arranque el motor Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 6). No llene el depósito en exceso. Después de agregar ADVERTENCIA aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite. La retracción rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará...
Asegúrese de que los controles de la unidad del equipo, si se proporcionan, están Parar el motor desconectados. Mueva el cierre del combustible (A, Figura 8), si se proporciona, a la posición ADVERTENCIA ABIERTO (OPEN). El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Mueva el control del acelerador (B, Figura 8), si se proporciona, a la posición RÁPIDO (FAST).
"sin cargo alguno", esta operación debe ser realizada por un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la garantía del control de emisiones. Remoción del sistema de escape Programa de mantenimiento Mantenimiento y servicio ADVERTENCIA Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especialmente el Primeras 5 horas silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Si drena el aceite por el tubo superior de llenado del aceite (C, Figura 14), mantenga Filtro de aire de espuma el terminal de la bujía (E) hacia arriba. Drene el aceite en un recipiente aprobado para este fin. Abra el o los cierres (A, Figura 17). Abra la tapa (B, Figura 17).
El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque Piezas de servicio. Modelo: 110000, 120000 • Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que Pieza de servicio Número de pieza...
factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, modificado o si el número de serie del motor ha sido borrado o eliminado. Esta garantía refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, no cubre daños al motor o problemas de rendimiento provocados por: condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre El uso de repuestos no originales de Briggs &...
Página 54
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. Vaihda tarvittaessa. VAROITUS • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät Väärästä käynnistystavasta johtuva takapotku vetää käynnistysnarua takaisin moottorin.
Página 55
Suosittelemme käyttämään Briggs & Stratton -takuun sertifioimia öljyjä parhaan Toiminnot ja hallintalaitteet suorituskyvyn takaamiseksi. Muita korkealaatuisia, puhdistavia öljyjä voidaan käyttää, jos ne täyttävät SF-, SG-, SH-, SJ- tai korkeammat luokitukset. Älä käytä erikoislisäaineita. Ulkoilman lämpötila määrittää moottoriöljyn oikean viskositeetin. Hyödynnä taulukkoa Moottorin hallintalaitteet valitaksesi parhaan viskositeetin odotetuille ulkoilmalämpötiloille.
HUOMAA Älä käytä bensiiniä, joka ei täytä näitä vaatimuksia, esim. E15 tai E85. Älä • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin sekoita öljyä bensiiniin äläkä muuta moottoria muille polttoaineille. Muiden kuin (mikäli sellainen on) ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä. suositusten mukaisten polttoaineiden käyttö vahingoittaa moottorin osia eikä takuu •...
Página 57
Huolto HUOMAA Pidentääksesi käynnistimen käyttöikää, käynnistä moottoria vain lyhyissä jaksoissa (korkeintaan viisi sekuntia kerrallaan). Pidä minuutin tauko käynnistysyritysten välillä. HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn polttoainesäiliön on oltava tyhjä ja sytytystulpan puolen on oltava ylöspäin. Jollei Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useiden yritysten jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen polttoainesäiliö...
Página 58
Huolto ja kunnossapito VAROITUS 200 tunnin välein tai vuosittain Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat • Vaihda ilmanpuhdistin vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisia. • Vaihda esipuhdistin (jos sellainen on) Vuosittain Moottoriöljyn vaihtaminen...
Página 59
• Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. • Katso öljytilavuus Tekniset tiedot -kohdasta. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. Poista mittatikku (A, kuva 16) ja pyyhi se puhtaalla kankaalla. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Valuta öljyä hitaasti moottorin täyttöaukkoon (C, kuva 16). Älä täytä liikaa. Odota lisäyksen jälkeen minuutti ja tarkasta öljytaso.
Polttoainejärjestelmä Huolto-osat – Malli: 110000, 120000 Katso kuva: 20, 21 Paperinen ilmansuodatin (kuva 18) 795066, 5419 Huomio: Joissakin malleissa on pystyssä säilyttämisen mahdollistava polttoainesäiliö, joka Ilmansuodattimen esipuhdistin (kuva 18) 796254 mahdollistaa moottorin kallistamisen huoltoa tai varastointia varten (C, kuva 20). Älä säilytä...
Página 61
ja korvaukseen muusta kohtuudela ennakoitavasta tappiosta tai vahingosta. Olet myös oikeutettu tuotteiden korjaukseen tai vaihtoon, jos niiden laatu ei ole hyväksyttävä, vaikka vikaa ei pidettäisi merkittävänä. Ota takuuhuoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä lähimpään valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen, joka on jälleenmyyjien kartallamme osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.COM. Voit myös soittaa numeroon 1300 274 447 tai lähettää...
Página 63
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant •...
Fonctionnement • Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie. • Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarreur électrique). Huiles recommandées •...
Ajout d'huile Démarrage du moteur Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 6). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de AVERTISSEMENT l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 6).
Página 66
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l'utiliser que pendant des cycles ® ReadyStart Système de démarrage courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer. Vérifier l'huile moteur. Consulter la partie concernant la Vérification de l’huile moteur.
Página 67
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne. Entretien de la bougie Contrôle de l'étincelle : Voir Figure : 11 •...
Vidange de l'huile AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre. Il est possible de vidanger l’huile par le trou de vidange inférieur ou par le bouchon de remplissage supérieur.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils Pièces de rechange - Modèle : 110000, 120000 ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Página 70
puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété d'achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à...
Página 72
• Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l’espansione del velocemente in tali spazi e ristagnare per ore, anche quando la macchina è stata carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. spenta. • Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di •...
Página 73
In caso di verifica della scintilla: NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Costruttori o rivenditori • Usare un tester approvato per candele. potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il motore per la prima •...
• Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. Quando si avvia il motore • È ritenuta accettabile la benzina con un contenuto di etanolo (miscela benzina-alcol) fino al 10%. • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell’aria (se in dotazione) siano al loro posto e fissati.
Comando della farfalla, se previsto: Spostare il comando della farfalla (B, Figura 8) in posizione Arresto (STOP). Chiave di avviamento elettrico, se presente: Girare la chiave di avviamento elettrico AVVERTENZA in posizione Spento/Arresto (OFF/STOP). Rimuovere la chiave e conservarla in un Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) tirerà...
• La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California vieta l'uso o Manutenzione e assistenza l'operazione della macchina in zone forestali, zone cespugliose o zone erbose a meno che l'unità non sia dotata di parascintille, come definito nella sezione 4442, •...
Prima di installare il nuovo filtro dell’olio, lubrificare leggermente la guarnizione con Lavare il pre-filtro (D, Figura 18), se previsto, con detergente liquido e acqua. Farlo olio nuovo, pulito. asciugare completamente. Non oliare il pre-filtro. Installare a mano il filtro dell’olio fino a che la guarnizione non tocca l’adattatore del Montare il pre-filtro asciutto (D, Figura 18), se previsto, dal filtro (C).
Página 78
Impianto carburante Vedere Figura: 20, 21 Pezzi di ricambio - Modello: 110000, 120000 Nota: Alcuni modelli hanno un serbatoio di carburante per il rimessaggio verticale che consente di inclinare il motore per interventi di manutenzione o rimessaggio (C, Figura...
Página 79
incidentali o indiretti, per cui le limitazioni e le esclusioni sopra riportate potrebbero non Uso improprio, assenza di manutenzione di routine, spedizione, manipolazione o applicarsi al vostro caso. La presente garanzia concede all'utente specifici diritti legali e magazzinaggio dell’attrezzatura o installazione scorretta del motore. lo stesso potrebbe avere altri diritti che variano da stato a stato o da Paese a Paese L’assistenza in garanzia è...
Página 81
• Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde ruimte. geopende deuren en of ramen als ventilatie. In deze ruimten kan snel koolmonoxide worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als de motor al is uitgeschakeld. • Vul de brandstoftank niet te veel.
OPGEPAST • Gebruik een goedgekeurde bougietester. Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het olieniveau controleren en de motor met olie vullen volgens de instructies in deze handleiding.
• Schone, verse, loodvrije benzine. • Zorg dat de bougie, de geluiddemper, de benzinedop en het luchtfilter (indien aanwezig) aanwezig zijn en goed vastzitten. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. • Probeer de motor niet te starten als de bougie verwijderd is. •...
Onderhoud OPGEPAST Start altijd kort (maximaal vijf seconden) om de levensduur van de startmotor te verlengen. Wacht een minuut tussen startcycli. OPGEPAST Als de motor tijdens het onderhoud wordt gekanteld, moet de Opmerking: Indien de motor na herhaalde pogingen niet start, neem dan contact op met brandstoftank leeg zijn en moet de bougiekant omhoog wijzen.
Service en onderhoud WAARSCHUWING Iedere 200 uur of jaarlijks Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed werken, • Vervang het luchtfilter kunnen de maaier beschadigen en kunnen letsel veroorzaken •...
Página 86
Olie bijvullen Onderhoud brandstofsysteem • Zorg ervoor dat de motor waterpas staat. Zie afbeelding: 19 • Verwijder eventueel vuil uit het olievulgebied. Zie de sectie Specificaties voor oliecapaciteit. • WAARSCHUWING Verwijder de peilstok (A, afbeelding 16). Goed afdrogen met een schone doek. brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief.
Bij het opslaan van brandstof of machines met brandstof in de tank maximaal toegestane veilige hellingshoeken. • Opslaan uit de buurt van fornuizen, ovens, waterkokers of andere apparaten die een waakvlam bevatten of andere ontstekingsbronnen, omdat deze brandstofdampen Serviceonderdelen - Model: 110000, 120000 kunnen doen ontbranden. Serviceonderdeel Onderdeelnummer Brandstofsysteem...
Página 88
specifieke wettelijke rechten en u kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied De garantieservice is uitsluitend beschikbaar via erkende servicedealers van Briggs tot rechtsgebied variëren. & Stratton. U vindt uw dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer in onze “dealer locator” kaart op BRIGGSandSTRATTON.com of kijk in de ‘Gouden Gids’. 1, 2, 3 Standaard garantievoorwaarden 80004537 (REV.
Página 90
• Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om nødvendig. • Hvis du har sølt bensin, må du vente til den har fordampet, før du starter opp motoren. ADVARSEL Når du starter motoren Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din •...
Página 91
Vi anbefaler bruk av Briggs & Strattons garantisertifiserte oljer for optimal ytelse. Andre Funksjoner og kontroller høykvalitets renseoljer er akseptable hvis de er klassifisert for service SF, SG, SH, SJ, eller høyere. Ikke bruk spesielle tilsetningsstoffer. Utetemperaturen avgjør riktig oljeviskositet for motoren. Bruk tabellen til å velge den Motorkontroller optimale viskositeten for det forventede temperaturspektret utendørs.
Página 92
for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for denne motoren er EM (Engine Modifications - Modifiseringer av motoren). ADVARSEL Store høyder FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid I høyder på over 1524 meter (5000 fot) må det brukes minimum 85-oktan/85 AKI (89 RON) (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få...
Página 93
Choke-systemet Sjekk motoroljen. Se Sjekk av oljenivå delen. ADVARSEL Sjekk at maskinens drivkontroller, hvis montert, er koblet ut. En tilfeldig gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. Flytt drivstoffets avstengning (A, Figur 8), om utstyrt, til ÅPEN posisjon. Utilsiktet oppstart kan resultere i innfiltrering, traumatisk amputasjon eller Flytt gassspjeldet (B, Figur 8), om utstyrt, til HURTIG posisjon.
Página 94
Brukt olje er et farlig avfallsprodukt og du må kvitte deg med den på riktig måte. Må ikke Forgasser og motorhastighet kastes sammen med husholdningsavfall. Sjekk med dine lokale myndigheter, servicesenter Forgasseren eller motorhastigheten må aldri endres. Forgasseren ble innstilt i fabrikken eller forhandler for sikre deponerings-/gjenvinningsanlegg.
Página 95
Vedlikehold av kjølesystemet Se Vedlikeholdsplan for servicekrav. Motoren har enten et skumfilter eller et papirfilter, avhengig av modell. Enkelte modeller er også utstyrt med et forfilter som kan vaskes og brukes om igjen. Sammenligne ADVARSEL illustrasjonene i denne håndboken med typen som er montert på din motor og utfør Motorer som er i gang utvikler varme.
BRIGGSandSTRATTON.com eller henvend deg til ditt autoriserte Briggs & Stratton forhandlerverksted. Det er ingen garanti på motorer påmontert på utstyr som brukes til å produsere Reservedeler - Modell: 110000, 120000 kraft som erstatter kraft fra en kraftleverandør; reserveaggregater som brukes i Reservedel Del Nummer kommersiell sammenheng, kraftleverandørkjøretøy som overskrider 25 MPH, eller...
Página 97
Bruk av forurenset eller gammelt drivstoff, bensin som inneholder mer enn 10 % etanol, eller bruk av alternativt drivstoff slik som forskjellige typer flytende petroleum eller naturgass i motorer som ikke opprinnelig var konstruert/produsert av Briggs & Stratton til å bruke slike drivstofftyper; Smuss som har kommet inn i motoren som resultat av feil vedlikehold eller feil montering av luftfilteret;...
Página 99
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, porões, vãos com teto combustível, não deixe o nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bocal baixo, depósitos ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo que possam do tanque.
• As peças de reposição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma Funcionamento posição que as peças originais. Outras peças podem não funcionar tão bem, podem danificar a unidade e resultar em lesões. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou outro objeto duro porque o Recomendações de Óleo volante pode mais tarde quebrar durante o funcionamento.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 6). • Ao colocar o motor em funcionamento, puxe o cabo de arranque lentamente até sentir resistência, e depois puxe rapidamente para evitar o coice. Recomendações de Combustível O combustível deve cumprir com estes requisitos: •...
Se o produto estiver equipado com uma alavanca de paragem do motor (C, Figura Alavanca de paragem do motor, se instalada: Solte a alavanca de paragem do 10), segure a alavanca de paragem do motor contra o manípulo. motor (E, Figura 10). Arranque manual, se instalado: Segure firmemente o manípulo do cabo se arranque (E, Figura 8, 9).
Manutenção e Serviço Manutenção do sistema de escape • Trocar o óleo (não é necessário nos modelos Just Check & Add™ (Apenas Verificar e Completar)) A cada 8 horas ou diariamente ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente •...
Página 104
Se drenar o óleo do tubo de enchimento de óleo superior (C, Figura 14), mantenha Para impedir a queda de resíduos no carburador, remova cuidadosamente o elemento a vela de ignição (E) do motor para cima. Drene o óleo para um recipiente aprovado. de espuma (C, Figura 17) da base do filtro do ar.
Peças de Assistência - Modelo: 110000, 120000 Sistema de combustível Ver Figura: 20, 21 Peças de Assistência...
Página 106
Garantia utilização de peças que não são originais da Briggs & Stratton; funcionamento do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou de qualidade inadequada; Garantia do Motor Briggs & Stratton uso de combustível contaminado ou fora do prazo, gasolina formulada com mais de Em vigor a partir de janeiro de 2018 10% de etanol, ou recurso a combustíveis alternativos como gás de petróleo liquefeito ou gás natural em motores não concebidos/fabricados de origem pela Briggs &...
Página 108
• Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor i närheten av bränsle. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. VARNING • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. Snabb indragning av startsnöret (bakslag) kan dra hand och arm mot motorn innan man hinner släppa.
För bästa prestanda rekommenderar vi användning av Briggs & Strattons garanticertifierade Funktioner och reglage oljor. Andra detergentoljor av hög kvalitet är acceptabla om de är klassificerade för SF, SG, SH, SJ eller högre. Använd inga specialtillsatser. Utomhustemperaturerna avgör rätt oljeviskositet för motorn. Använd tabellen för att välja Motorreglage rätt viskositet för den förväntade utomhustemperaturens intervall.
prestandan, byt bränsleleverantör eller byt varumärke. Denna motor är kalibrerad för att användas med bensin. Avgaskontrollsystemet för denna motor är EM (Engine Modifications). VARNING Hög höjd VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är en På höjder över 1 524 meter (5 000 fot), går minst 85 oktan/85 AKI (89 RON) bensin bra. giftig gas som kan döda på...
Página 111
Flytta gasreglaget (B, bild 8), om sådan finns, till FULLGAS (FAST)-läge. Kör maskinen i FULLGAS (FAST)-läge. Flytta chokereglaget (F, bild 8), till det STÄNGDA (CLOSED) läget. VARNING Oavsiktliga gnistor kan resultera i brand eller stötar. Anm.: Chokning behövs vanligtvis inte vid start av varm motor. Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk amputation eller skärsår.
Página 112
För Enbart kontroll och påfyllning™ modeller, krävs inte byte av olja. Om du vill byta Förgasare och motorhastighet olja ska du följa procedur nedan. Utför aldrig några justeringar på förgasaren eller motorns hastighet. Förgasaren ställdes in på fabriken för att fungera effektivt under de flesta förhållanden. Gör inga ändringar på Urtappning av olja regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns hastighet.
Página 113
De olika modellerna har endera plastskum- eller pappersfilter. Vissa modeller kan också Service av kylsystem ha en förrenare som kan tvättas och återanvändas. Jämför bilderna i bruksanvisningen med typen på din motor och utför service enligt nedan. VARNING Plastskumluftfilter Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir extremt varma.
Página 114
Det finns ingen garanti för motorer på utrustningar för huvudkraft som ersättning för ordinär elnätanslutning, reservkraftgeneratorer för kommersiella ändamål, Reservdelar - modell: 110000, 120000 nyttofordon med topphastighet över 40 km/h (25 mph), tävlingsfordon eller maskiner Reserv del Artikel nummer för kommersiell drift eller uthyrning.
Página 115
smuts som trängt in i motorn på grund av ett dåligt underhåll av luftfiltret eller dålig återmontering, slag mot föremål med skärbladet på en roterande gräsklippare, lösa eller dåligt installerade bladadaptrar, pumphjul eller andra vevaxelkopplade enheter eller för hårt spänd V-rem, tillbehör eller enheter som t.ex.