Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

AirFit
F10
Full Face Mask
User Guide
English
Ελληνικά
Deutsch
Polski
Français
Magyar
Italiano
Русский
Español
Slovenčina
Português
Türkçe
Nederlands
Česky
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Air Fit F10

  • Página 1 AirFit Full Face Mask User Guide English Ελληνικά Deutsch Polski Français Magyar Italiano Русский Español Slovenčina Português Türkçe Nederlands Česky...
  • Página 2 AirFit Full Face Mask...
  • Página 3 AirFit Full Face Mask Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Установка маски / Nastavenie masky / Maskenin Takılması / Nasazení masky...
  • Página 4 AirFit Full Face Mask Removal / Abnehmen / Retrait / Rimozione / Para quitarla / Remoção / Afnemen / Αφαίρεση / Zdejmowanie / Levétel / Снятие маски / Snímanie / Çıkarma / Sejmutí masky...
  • Página 5 AirFit Full Face Mask Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demontage / Αποσυναρμολόγηση / Demontaż / Szétszerelés / Разборка / Rozobratie / Sökme / Demontáž...
  • Página 6 AirFit Full Face Mask Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
  • Página 7: Intended Use

     AirFit F10 (blue headgear) and AirFit F10 for Her (pink options, see the “Mask/Device Compatibility List” on headgear) collectively referred to as AirFit F10. www.resmed.com on the Products page under Service & Support. Intended Use  The mask system does not contain natural rubber latex, The AirFit F10 is a noninvasive accessory used for channeling PVC, DEHP or phthalates materials.
  • Página 8: Reprocessing The Mask Between Patients

    Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Technical Specifications Pressure-flow curve – The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.
  • Página 9 AirFit F10 Disposal Sound: DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in This mask does not contain any hazardous substances and accordance with ISO 4871. The A-weighted sound power level and may be disposed of with your normal household refuse. the A-weighted sound pressure level of the mask, at a distance of 1 Symbols m, with uncertainty of 3 dBA, are shown.
  • Página 10  The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check that they are compatible Caution, consult accompanying documents. with the CPAP or bilevel device. If used outside specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, GENERAL WARNINGS optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the CPAP or...
  • Página 11: Consumer Warranty

    Consumer Warranty Gebrauchsanweisung im Abschnitt „Technische Daten“.  Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder ResMed acknowledges all consumer rights granted under the Schlaftherapeuten. EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws  Um Ihre Maske anzulegen, abzunehmen, auseinander zu within the EU for products sold within the European Union.
  • Página 12: Reinigung Der Maske Zu Hause

    Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die und ist PVC-, DEHP- und Phthalat-frei. Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung,  Verwenden Sie einen konischen Standardkonnektor, wenn Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed- Sie Druckmessungen bzw. zusätzliche Sauerstoffgabe Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn benötigen.
  • Página 13 AirFit F10 AirFit F10 Durchfluss (l/min) Geräuschpegel: ANGEGEBENER ZWEIZAHL- Druck (cm H GERÄUSCHEMISSIONSWERT gemäß ISO 4871. Der A-gewichtige Schallleistungspegel und der A-gewichtete Schalldruckpegel der Maske bei 1 m Entfernung mit einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA sind aufgeführt. Leistungspegel 28 dBA Druckpegel bei 1 m 20 dBA Druck beim gegenüber der Umgebung geöffneten Anti-...
  • Página 14 Aufbewahrung Dieses Symbol deutet auf eine Warnung oder einen Stellen Sie vor jeder Aufbewahrung sicher, dass die Maske Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche sauber und trocken ist. Bewahren Sie die Maske an einem Verletzungsgefahren aufmerksam bzw. erklärt trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. besondere Maßnahmen für den sicheren und wirksamen Gebrauch der Maske.
  • Página 15   Sauerstoff fördert die Verbrennung. Rauchen und Informationen zu Einstellungen und Betrieb finden Sie offenes Feuer während der Verwendung von in der Gebrauchsanweisung Ihres CPAP- bzw. Bilevel- Sauerstoff müssen daher unbedingt vermieden Gerätes.  werden. Die Sauerstoffzufuhr darf nur in gut Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske alles belüfteten Räumen erfolgen.
  • Página 16: Usage Prévu

    Gewährleistung  Pour mettre en place, ajuster, retirer, démonter ou remonter ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte votre masque, veuillez suivre les illustrations présentées alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EG sowie dans les premières pages de ce manuel.
  • Página 17: Nettoyage Du Masque À Domicile

    Guide de désinfection et de stérilisation que vous trouverez sur le site Web de ResMed Quotidien/après chaque utilisation : (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n'avez pas  Démontez les composants du masque en suivant les accès à...
  • Página 18 AirFit F10 AirFit F10 Débit (l/min) Émission sonore : VALEURS D'ÉMISSION SONORE À DEUX Pression (cm H CHIFFRES DÉCLARÉES conformément à la norme ISO 4871. Les niveaux de puissance et de pression acoustiques pondérés A du masque, mesurés à une distance d'1 m, avec une incertitude de 3 dBA, sont indiqués.
  • Página 19 Stockage Indique un avertissement ou une précaution et vous Veillez à ce que le masque soit complètement propre et sec met en garde contre le risque de blessure ou avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à explique des mesures particulières permettant l'abri de la lumière directe du soleil.
  • Página 20  l'utilisation d'oxygène. L'oxygène ne doit être utilisé Consulter le manuel d'utilisation de l'appareil de PPC que dans un endroit bien aéré. ou d'aide inspiratoire avec PEP pour davantage  Lorsque l'adjonction d'oxygène est délivrée à un débit d'informations sur les réglages et le fonctionnement. ...
  • Página 21: Garantie Consommateur

    Garantie consommateur  Per indossare, togliere, smontare o riassemblare la ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis maschera, vedere le illustrazioni all'inizio di questa guida. par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions  Non stringere eccessivamente le cinghie del copricapo. Se juridiques des différents pays membres de l'UE sur la vente...
  • Página 22: Rigenerazione Della Maschera Tra Un Paziente E L'altro

    (circa 30°C) paziente. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la usando un sapone neutro. sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all'indirizzo Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso: www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un ...
  • Página 23 AirFit F10 AirFit F10 Flusso (L/min) Emissioni acustiche: VALORI NUMERO BINARIO EMISSIONI Pressione (cm H ACUSTICHE DICHIARATE come da norma ISO 4871. Il livelli di potenza acustica della maschera secondo la ponderazione A, e il livello di pressione acustica della maschera secondo la ponderazione A, alla distanza di 1 m, sono mostrati in tabella con un margine d’incertezza di 3 dBA.
  • Página 24: Smaltimento

    Smaltimento La maschera non contiene sostanze pericolose e può essere Leggere le istruzioni prima dell'uso smaltita insieme ai normali rifiuti domestici. Simboli AVVERTENZE GENERALI  I fori di esalazione devono essere tenuti liberi da Codice prodotto Codice partita ostruzioni.  La maschera va utilizzata solo con gli apparecchi CPAP o bilevel consigliati da un medico o terapista della respirazione.
  • Página 25: Garanzia Per Il Consumatore

    Rimuovere completamente la confezione prima di Garanzia per il consumatore usare la maschera. ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla  La maschera non deve essere utilizzata senza la direttiva UE 1999/44/CE e dalle leggi di ciascun Paese dell'UE supervisione di personale qualificato qualora il per i prodotti commercializzati nei territori dell'Unione Europea.
  • Página 26: Uso Indicado

    (CPAP) o un sistema mascarillas/dispositivos (Mask/Device Compatibility List) en binivel. www.resmed.com, en la página de productos (Products) La AirFit F10: bajo la sección sobre servicio y soporte (Service &  la deben utilizar los pacientes (que pesen más de 30 kg) a Support).
  • Página 27: Limpieza De La Mascarilla En El Domicilio

    La mascarilla debe reprocesarse cuando se pasa de un paciente a otro. Puede obtener instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización en la página web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de...
  • Página 28: Almacenamiento

    AirFit F10 Condiciones ambientales Espacio muerto: volumen vacío desde la mascarilla hasta la pieza Temperatura de de +5 °C a +40 °C giratoria. El espacio muerto de la mascarilla varía según el tamaño funcionamiento: de la almohadilla. Humedad de funcionamiento: del 15% al 95% sin condensación <...
  • Página 29 para que el oxígeno no utilizado no se acumule dentro del dispositivo, lo que constituiría un riesgo de Representante Fabricante incendio. autorizado en la UE  El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto no debe utilizarse si se está fumando o en presencia de una llama expuesta.
  • Página 30: Garantía Del Consumidor

    Garantía del consumidor la mascarilla.  ResMed reconoce todos los derechos del consumidor La mascarilla debe utilizarse bajo supervisión otorgados por la directiva de la UE 1999/44/CE y las leyes cualificada en el caso de los usuarios que no puedan nacionales respectivas en la UE para los productos vendidos quitarse la mascarilla por sí...
  • Página 31: Fim A Que Se Destina

    Compatibilidades entre Máscaras/Dispositivos" em canalizar o fluxo de ar (com ou sem oxigénio suplementar) www.resmed.com, na página relativa aos Produtos para um paciente a partir de um dispositivo de pressão (Products) na área de Serviço e assistência (Service &...
  • Página 32: Reprocessar A Máscara Entre Pacientes

    Reprocessar a máscara entre pacientes Esta máscara deve ser reprocessada quando utilizada entre pacientes. As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed, em www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, contacte o representante da ResMed.
  • Página 33 AirFit F10 Armazenamento Som: VALORES DECLARADOS DE EMISSÃO SONORA Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes EXPRESSOS POR UM NÚMERO DUPLO em conformidade com a de a guardar por qualquer período de tempo. Guarde a ISO 4871. São indicados o nível de potência acústica com máscara num local seco, ao abrigo da luz solar directa.
  • Página 34 inalado pode variar consoante os parâmetros de Representa um Aviso ou uma Precaução e alerta-o/a pressão, o padrão respiratório do paciente, a para a possibilidade de ferimentos ou explica máscara, o ponto de aplicação e a taxa de fuga. Este cuidados especiais a ter para o uso seguro e eficaz aviso aplica-se à...
  • Página 35: Garantia Do Consumidor

    A máscara deve ser usada sob supervisão qualificada Garantia do consumidor em pacientes que não sejam capazes de remover a A ResMed reconhece todos os direitos do consumidor máscara por si próprios. A máscara pode não ser consagrados na Directiva 1999/44/CE da UE e na respectiva adequada para pacientes com condições que...
  • Página 36: Masker Gereedmaken Voor Volgende Patiënt

    Compatibility List” (Compatibiliteitslijst masker/apparaat) op  Spoel alle onderdelen goed met leidingwater af en laat ze www.resmed.com op de pagina Products onder Service uit direct zonlicht aan de lucht drogen. & Support.  Monteer alle maskeronderdelen zodra ze droog zijn opnieuw ...
  • Página 37: Technische Specificaties

    Technische specificaties AirFit F10 Druk/flow-curve – Het masker maakt gebruik van passieve Dode ruimte: Het lege volume van het masker tot de draaibare kop. ontluchting als bescherming tegen het opnieuw inademen van De dode ruimte van het masker varieert afhankelijk van de kussenmaat.
  • Página 38 Omgevingsomstandigheden Erkende Bedrijfstemperatuur: +5°C tot +40°C Fabrikant vertegenwoordiger Bedrijfsvochtigheid: 15% tot 95% niet- voor Europa condenserend Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C Uit de regen Opslag- en transportvochtigheid: tot 95% niet-condenserend Deze kant boven houden Opslag Zorg ervoor dat het masker helemaal schoon en droog is voordat u het opslaat, ongeacht de duur van de opslag.
  • Página 39  zuurstof zich in de behuizing van het apparaat Zoals bij alle maskers, kan er bij lage CPAP- ophoopt. drukwaarden uitgeademde lucht opnieuw worden  Zuurstof onderhoudt de verbranding. Gebruik geen ingeademd.  extra zuurstof terwijl u rookt of in de nabijheid van Raadpleeg de handleiding van uw CPAP- of bilevel- open vuur.
  • Página 40: Προοριζόμενη Χρήση

    Consumentengarantie παρόντος οδηγού για τις επιλογές ρύθμισης της μάσκας.  Ακολουθήστε τις οδηγίες που σας έχει δώσει ο ιατρός σας ή ResMed erkent alle consumentenrechten die in de EU-richtlijn ο θεραπευτής ύπνου. 1999/44/EC en de respectievelijke landelijke wetten binnen de ...
  • Página 41: Καθαρισμός Της Μάσκας Στο Σπίτι

    Καθημερινά/Μετά από κάθε χρήση: οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης και αποστείρωσης είναι  Αποσυναρμολογήστε τα εξαρτήματα της μάσκας σύμφωνα διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ResMed, στη διεύθυνση με τις οδηγίες αποσυναρμολόγησης. www.resmed.com/masks/sterilization. Αν δεν έχετε πρόσβαση  Πλύνετε στο χέρι τα χωριστά εξαρτήματα της μάσκας (εκτός...
  • Página 42 AirFit F10 AirFit F10 Ροή (L/min) Ήχος: ΔΗΛΩΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΕ ΔΥΟ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Πίεση (cmH ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ κατά ISO 4871. Απεικονίζονται η A- σταθμισμένη στάθμη ακουστικής ισχύος και η A-σταθμισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης της μάσκας, σε απόσταση 1 m, με αβεβαιότητα...
  • Página 43: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    Φύλαξη Να κρατηθεί Αυτή η πλευρά προς Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι απολύτως καθαρή και στεγνή μακριά από βροχή τα πάνω πριν από τη φύλαξή της για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Φυλάσσετε τη μάσκα σε ξηρό χώρο, μακριά από την άμεση ηλιακή...
  • Página 44   Το οξυγόνο ενισχύει την καύση. Το οξυγόνο δεν πρέπει Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής CPAP ή δύο να χρησιμοποιείται κατά το κάπνισμα ή όταν υπάρχει επιπέδων για λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις και τη γυμνή φλόγα. Χρησιμοποιείτε οξυγόνο μόνο σε καλά λειτουργία...
  • Página 45: Εγγύηση Καταναλωτή

    και να αντικατασταθεί. pacjenta w środowisku domowym oraz do wielokrotnego Εγγύηση καταναλωτή stosowania u wielu pacjentów w szpitalu/zakładzie opieki Η ResMed αναγνωρίζει όλα τα δικαιώματα των καταναλωτών zdrowotnej. τα οποία προβλέπονται από την κατευθυντήρια οδηγία Użytkowanie maski 1999/44/EC της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από την αντίστοιχη...
  • Página 46: Czyszczenie Maski W Domu

    Instrukcje na temat czyszczenia, dezynfekcji i standardowego złącza stożkowego. sterylizacji znaleźć można na stronie internetowej firmy ResMed pod adresem www.resmed.com/masks/sterilization. Czyszczenie maski w domu W razie braku dostępu do Internetu, należy skontaktować się z Maskę i część nagłowną można myć wyłącznie ręcznie w lokalnym przedstawicielem firmy ResMed.
  • Página 47 AirFit F10 AirFit F10 Przepływ (l/min) Dźwięk: DEKLAROWANE DWUCYFROWE WARTOŚCI EMISJI Ciśnienie (cmH HAŁASU zgodne z normą ISO 4871. Przedstawiono średni ważony poziom mocy akustycznej oraz średni (ważony wg krzywej A) poziom ciśnienia akustycznego maski w odległości 1 metra przy niepewności pomiarowej rzędu 3 dBA.
  • Página 48: Ostrzeżenia Ogólne

    Przechowywanie Chronić przed Jeśli maska będzie przechowywana przez pewien czas, należy Tą stroną do góry deszczem upewnić się, że jest czysta i sucha. Przechowywać maskę w suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie Ten znak oznacza ostrzeżenie lub przestrogę i promieni słonecznych. zwraca uwagę...
  • Página 49   Tlen ułatwia zapłon i podtrzymuje spalanie. Tlenu nie Podobnie jak w przypadku wszystkich masek, przy powinno się stosować w obecności osób palących niskich ciśnieniach CPAP może dojść do ponownego papierosy i w pobliżu źródła otwartego ognia. Tlen może wdychania wydychanego powietrza.
  • Página 50: Gwarancja Dla Użytkownika

     Kövesse az orvosától vagy alvásterapeutájától kapott utasításokat. Gwarancja dla użytkownika  A maszk felhelyezése, levétele, szétszerelése vagy újbóli Firma ResMed uznaje wszystkie prawa klientów określone összeszerelése során kövesse ezen útmutató elején levő przez dyrektywę Unii Europejskiej 1999/44/WE oraz ábrákat.
  • Página 51 A maszk fertőtlenítése két különböző beteg általi használat között A maszkot két különböző beteg közötti használat esetén fertőtleníteni kell. A tisztításra, fertőtlenítésre és sterilizálásra vonatkozó utasítások megtalálhatók a ResMed weboldalán: www.resmed.com/masks/sterilization. Ha nem rendelkezik internet-hozzáféréssel, kérjük, forduljon a ResMed képviselőjéhez.
  • Página 52 AirFit F10 AirFit F10 Holttér: a maszknak a csuklóig terjedő üres térfogata. A maszk Külső méretek: Teljesen összeszerelt maszk – fejpánt nélkül. Az holttere függ a párna méretétől. ábrán a legnagyobb változat látható. < 222 ml (nagy) Magasság 140 mm Szélesség 146 mm Terápiás nyomás (H...
  • Página 53: Általános Figyelmeztetések

    Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kísérő dokumentumokat. Katalógusszám Tételszám ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK  A szellőzőnyílásokat szabadon kell tartani! Páratartalomra Hőmérsékletre  Ezt a maszkot kizárólag orvos vagy légzésterapeuta által vonatkozó vonatkozó ajánlott CPAP vagy két nyomásszintű készülékekkel korlátozások korlátozások szabad használni. ...
  • Página 54  A maszk használata előtt távolítsa el az összes Fogyasztói jótállás csomagolóanyagot. A ResMed elismer minden, az 1999/44/EK jelű EU irányelvben  Olyan felhasználóknál, akik nem képesek önállóan és az Európai Unión belül értékesített termékekre vonatkozó levenni a maszkot, a maszk használata kizárólag nemzeti törvények által előírt fogyasztói jogot.
  • Página 55 кислородом или без него) к пациенту от аппарата для комплектации маски приведен в списке Mask/Device создания положительного давления в дыхательных путях Compatability List на сайте www.resmed.com на (PAP), например, системы для поддержания постоянно странице Products (Продукты) в разделе Service &...
  • Página 56: Технические Характеристики

    применением ее другим пациентом. Инструкции по очистке, дезинфекции и стерилизации находятся на сайте компании ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Если вы не имеете доступа к Интернету, обратитесь к представителю фирмы ResMed в вашем регионе. Технические характеристики Кривая давление-расход – Маска имеет систему пассивной вентиляции для предотвращения повторного...
  • Página 57 AirFit F10 Условия эксплуатации Диапазон рабочих от +5°C до +40°C Лечебное давление (см H температур: 3-40 Диапазон допустимой от 15% до 95% без конденсации Сопротивление: измеренное падение давления (номинальное) влажности: (см H Температура хранения и от -20°C до +60°C при 50 л/мин транспортировки: при...
  • Página 58: Общие Предупреждения

     Маску следует применять только с включенным При изготовлении Ломкое! аппаратом. После подгонки маски убедитесь, что из натуральный Обращаться аппарата поступает воздух. каучуковый латекс  При использовании дополнительного кислорода осторожно! не используется тщательно соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Уполномоченный  Чтобы...
  • Página 59 соответствующих руководствах.  Перед применением маски удалите все упаковочные Потребительская гарантия материалы. ResMed признает все права потребителя, которые  Если пациент не в состоянии сам снять маску, то ее предоставлены Директивой ЕС 1999/44/EC и следует использовать только под компетентным соответствующим национальным законодательством...
  • Página 60: Určené Použitie

    (s kyslíkom z náhradného zdroja alebo bez neho) k nastavenia masky nájdete v zozname „Mask/Device pacientovi zo zariadenia na udržiavanie pozitívneho tlaku v Compatibility List“ na webovej lokalite www.resmed.com na dýchacích cestách (PAP), ako napr. systém na udržiavanie stránke Products v časti Service & Support.
  • Página 61: Technické Špecifikácie

    Ošetrovanie masky pri použití na viacerých pacientoch Pri používaní viacerými pacientmi musí byť táto maska ošetrená. Návod na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu nájdete na webovej stránke spoločnosti ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Ak nemáte prístup k internetu, kontaktujte zástupcu spoločnosti ResMed. Technické špecifikácie Krivka tlaku a prietoku –...
  • Página 62 Likvidácia AirFit F10 Zvuk: DEKLAROVANÉ DVOJČÍSELNÉ HODNOTY EMISIÍ HLUKU Maska neobsahuje žiadne nebezpečné látky a môže sa v súlade s normou ISO 4871. Zobrazená je A-vážená hladina likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. akustického výkonu a A-vážená hladina akustického tlaku masky zo Symboly vzdialenosti 1 m a s neistotou do 3 dBA.
  • Página 63 zariadeniami, tesnenie a pohodlie môžu byť nedostačujúce, nemusí byť dosiahnutá optimálna terapia Pozor, pozrite si sprievodnú dokumentáciu. a únik alebo výkyvy miery úniku môžu ovplyvniť funkciu zariadenia CPAP alebo dvojúrovňového zariadenia.  V prípade AKEJKOĽVEK nepriaznivej reakcie na masku VŠEOBECNÉ VAROVANIA ju prestaňte používať...
  • Página 64: Informácie O Záruke

    Informácie o záruke  Doktorunuzun ya da uyku terapistinizin verdiği talimatları uygulayın. ResMed uznáva všetky práva spotrebiteľov ustanovené  Maskenizi takmak, çıkarmak, sökmek veya yeniden takmak smernicou EÚ 1999/44/ES a príslušnými štátnymi zákonmi v rámci EÚ, ktoré sa týkajú výrobkov predávaných v rámci için, bu kılavuzda verilen resimlere bakın.
  • Página 65: Maskenin Evde Temizlenmesi

    ResMed web sitesinde mevcuttur, Maskenin evde temizlenmesi www.resmed.com/masks/sterilization. İnternet erişiminiz Maske ve başlığı hafif sabun kullanarak ılık suda (30°C) yoksa, lütfen ResMed temsilciniz ile irtibata geçiniz. hafifçe ovalayarak elde yıkayın. Teknik Özellikler Günlük/Her kullanımdan sonra:  Maske bileşenlerini sökme talimatlarına göre sökün.
  • Página 66: Bertaraf Etme

    AirFit F10 AirFit F10 Akım (L/dk) Ses: ISO 4871 uyarınca BEYAN EDİLEN ÇİFT RAKAMLI Basınç (cmH GÜRÜLTÜ EMİSYON DEĞERLERİ: 1 metre mesafede, 3 dBA belirsizlik ile maskenin A-ağırlıklı ses gücü seviyesi ve A-ağırlıklı ses basınç seviyesi gösterilmektedir. Güç seviyesi 28 dBA 1 m'de basınç...
  • Página 67: Genel Uyarilar

    Semboller GENEL UYARILAR  Havalandırma delikleri açık olmalıdır.  Katalog numarası Parti kodu Maske yalnızca bir doktor veya solunum terapisti tarafından tavsiye edilen CPAP veya çift aşamalı cihazlarla kullanılmalıdır.  Maske, cihaz çalıştırılmadan kullanılmamalıdır. Maske takıldığında cihazın hava üflediğinden emin olun. Nem sınırlaması...
  • Página 68: Tüketici Garantisi

    CPAP basınçlarında bir miktar geri soluma olabilir. Tüketici Garantisi  Ayarlar ve çalışma bilgisi için CPAP cihazı veya çift ResMed, Avrupa Birliği dahilinde satılan ürünler için aşamalı cihazın el kitabına başvurun. 1999/44/EC sayılı AB Direktifi ve AB dahilindeki ilgili ulusal  Maskeyi kullanmadan önce ambalajı tamamen çıkarın.
  • Página 69 Maska AirFit F10 je neinvazivní příslušenství určené k přívodu kompatibilních masek/zařízení na internetové adrese vzduchu (obohaceného i neobohaceného kyslíkem) k www.resmed.com na stránce Products (výrobky) pod pacientovi ze zařízení vytvářejícího přetlak v dýchacích položkou Service & Support (služby a podpora).
  • Página 70: Technické Specifikace

    Před použitím u dalšího pacienta je nutné masku znovu ošetřit. Pokyny pro čistění, dezinfekci a sterilizaci jsou uvedeny na internetové stránce ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Pokud nemáte přístup na internet, obraťte se prosím na zástupce společnosti ResMed. Technické specifikace Křivka závislosti průtoku vzduchu na tlaku –...
  • Página 71: Použité Symboly

    Likvidace AirFit F10 Hlučnost: DEKLAROVANÉ DVOUČÍSELNÉ HODNOTY EMISE Maska neobsahuje žádné nebezpečné látky a můžete ji HLUKU v souladu s normou ISO 4871. Níže je uveden akustický zlikvidovat spolu s běžným domácím odpadem. výkon a akustický tlak masky vážený filtrem A ve vzdálenosti 1 m s Použité...
  • Página 72: Všeobecná Upozornění

     Informace o technických specifikacích masky jsou určeny pro vašeho lékaře, aby podle nich mohl ověřit, zda je Pozor, přečtěte si průvodní dokumentaci. maska kompatibilní s příslušným přístrojem CPAP nebo dvojúrovňovým přístrojem. Pokud se maska užívá v rozporu s technickými specifikacemi nebo s VŠEOBECNÁ...
  • Página 73: Spotřebitelská Záruka

    (praskliny, trhliny atd.), danou součást dále nepoužívejte a nahraďte ji součástí novou. Spotřebitelská záruka ResMed uznává ve vztahu ke svým výrobkům prodávaným v Evropské unii veškerá práva spotřebitele stanovená směrnicí Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a příslušnými zákony jednotlivých členských zemí EU.
  • Página 74: Ordering Information

    Ordering Information Bestellinformationen / Informations de commande / Informazioni per le ordinazioni / Información para solicitudes de envío / Informações para encomendas / Bestelinformatie / Πληροφορίες παραγγελίας / Informacje na temat zamawiania / Megrendelési információk / Информация для заказа / Informácie o objednávaní / Sipariş bilgisi / Objednací údaje AirFit F10 AirFit F10 for Her Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés / Arnês / Hoofdband / Ιμάντες...
  • Página 75 AirFit F10 AirFit F10 for Her — — Side buttons / Seitlich angebrachte Knöpfe / Boutons latéraux / Pulsanti laterali / Botones laterales / Botões laterais / Zijknoppen / Πλευρικά κουμπιά / Przyciski boczne / Oldalsó gombok / Боковые кнопки / Bočné gombíky / Yan düğmeler / Postranní tlačítka — — Valve / Ventil / Valve / Valvola / Válvula / Válvula / Klep / Βαλβίδα / Zawór / Szelep / Клапан / Ventil / Valf / Ventil Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / Cotovelo / Bocht / Γωνία / Kolanko / Könyök / —...
  • Página 76 AirFit F10 AirFit F10 for Her Complete system / Komplettes System / Masque complet / Maschera con tutti i 63113 (S) 63148 (XS) componenti / Sistema completo / Sistema completo / Volledig systeem / Πλήρες σύστημα / 63114 (M) 63149 (S) System kompletny / Teljes rendszer / Полная система / Kompletný systém / 63115 (L) 63150 (M) Komple Sistem / Kompletní...
  • Página 77 ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista, NSW 2153 Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. AirFit is a trademark of ResMed Ltd. 618274 © 2017 ResMed Ltd. 618274/2 2017-07 ResMed.com...

Este manual también es adecuado para:

Airfit f10 for her

Tabla de contenido