Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

40
Full face mask
User guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands
Dansk | Suomi | Norsk | Svenska | Português | Español
Polski | Česky | ‫اردو | עברית | فارسی | العربية‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirFit F40

  • Página 1 Full face mask User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands Dansk | Suomi | Norsk | Svenska | Português | Español Polski | Česky | ‫اردو | עברית | فارسی | العربية‬...
  • Página 122: Indicaciones De Uso

    Imán del armazón Indicaciones de uso El AirFit F40 está diseñado para pacientes que pesan más de 30 kg, a los que se les ha prescrito un tratamiento con un equipo CPAP no invasivo o una terapia de presión positiva binivel en las vías respiratorias (PAP). Está...
  • Página 123: Contraindicación

    Contraindicación Las mascarillas con componentes magnéticos están contraindicadas para su uso por parte de pacientes en situaciones en las que ellos o alguna otra persona en contacto físico cercano con ellos mientras utilizan la mascarilla tengan lo siguiente: • Implantes médicos activos que interactúan con imanes (es decir, marcapasos, desfibriladores cardioversores implantables (DCI), neuroestimuladores, derivaciones de líquido cefalorraquídeo (LCR), bombas de infusión/insulina)
  • Página 124: Población De Pacientes/Condiciones Médicas Para Los Que Está Indicada

    Beneficios clínicos El beneficio clínico de las mascarillas con ventilación es que suministran un tratamiento efectivo desde el dispositivo de tratamiento al paciente. Población de pacientes/condiciones médicas para los que está indicada Enfermedades pulmonares obstructivas (p. ej. la enfermedad pulmonar obstructiva crónica), enfermedades pulmonares restrictivas (p.
  • Página 125 • En caso de que se produzcan incidentes graves relacionados con este dispositivo, debe comunicárselo a ResMed y a la autoridad competente de su país.
  • Página 126: Colocación De La Mascarilla

    1. Gire las dos pinzas magnéticas y sáquelas de los imanes del armazón tirando de las mismas. 2. Colóquese la almohadilla debajo de la nariz y asegúrese de que se pose cómodamente contra la cara. Con el logo de ResMed del arnés Español...
  • Página 127 Asegúrese de que la opción Almohadas está seleccionada en las opciones de configuración de la mascarilla de su dispositivo ResMed. Para obtener una lista completa de los dispositivos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad de mascarillas y dispositivos en ResMed.com/downloads/masks.
  • Página 128: Retirada De La Mascarilla

    Escanee este código QR con su dispositivo móvil o visite ResMed.com/downloads/masks para obtener documentos útiles y vídeos de asistencia para su mascarilla. Retirada de la mascarilla 1. Gire las dos pinzas magnéticas y sáquelas de los imanes del armazón tirando de ellas.
  • Página 129: Limpieza De La Mascarilla

    1. Desprenda las lengüetas de sujeción de las correas superiores del arnés y sepárelas del armazón. Sugerencia: Mantenga las pinzas magnéticas acopladas a las correas inferiores del arnés para distinguir fácilmente las correas superiores de las inferiores al volver a montar la mascarilla. 2.
  • Página 130: Montaje De La Mascarilla

    Si los componentes de la mascarilla no parecen limpios, repita estos pasos para volver a limpiarlos. Asegúrese de que la ventilación y las válvulas antiasfixia están limpios y sin obstrucciones. Montaje de la mascarilla 1. Inserte el tapón de la almohadilla en el agujero del tapón del armazón. Haga lo mismo en el otro lado.
  • Página 131: Reprocesamiento De La Mascarilla Entre Un Paciente Y Otro

    Dispositivos compatibles: Para obtener una lista completa de los dispositivos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad de mascarillas/dispositivos en ResMed.com/downloads/masks. Es posible que SmartStart no funcione correctamente al usar esta mascarilla con ciertos dispositivos CPAP o binivel.
  • Página 132: Almacenamiento

    Presión de la válvula antiasfixia abierta a la atmósfera (activación): <4cmH cerrada a la atmósfera (desactivación): <4cmH Sonido: Valores de emisión de ruido de número declarados, conforme a la ISO4871:1996 e ISO3744:2010. Se muestran el nivel de potencia sonora ponderada- A con incertidumbre de 3 dBA y el nivel de presión acústica ponderada- A, a una distancia de 1 m: Nivel de potencia acústica (con anillo de ventilación QuietAir): 20 dBA Nivel de presión (con anillp de ventilación QuietAir): 13 dBA...
  • Página 133: Garantía Del Consumidor

    Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols. Garantía del consumidor ResMed reconoce todos los derechos del consumidor otorgados por la directiva de la UE 1999/44/CE y las leyes nacionales respectivas en la UE para los productos vendidos dentro de la Unión Europea.
  • Página 160 ‫ﻣﻐﻧﺎطﯾس اﻹطﺎر‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺧﺻص‬ ‫ﻛﺟم، واﻟذﯾن وُ ﺻف ﻟﮭم ﻋﻼج ﺿﻐط‬ ‫ﻟﻠﻣرﺿﻰ اﻟذﯾن ﯾزﯾد وزﻧﮭم ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم ﺟﮭﺎز‬ AirFit F40 ‫أو ﻋﻼج ﺿﻐط ﻣﺟرى اﻟﮭواء اﻹﯾﺟﺎﺑﻲ‬ ‫( ﻏﯾر اﻟﺟراﺣﻲ‬ ) ‫ﻣﺟرى اﻟﮭواء اﻹﯾﺟﺎﺑﻲ اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ CPAP ‫( ﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻣﺳﺗوى. وھو ﻣﺧﺻص ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺗﺧدام ﺑواﺳطﺔ ﻣرﯾض واﺣد ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ اﻟﻣﻧزل وإﻋﺎدة‬...
  • Página 161 ‫ﻣواﻧﻊ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾن ﯾﺳﺗﺧدﻣون ھم، أو أي ﺷﺧص‬ ‫ﯾ ُ ﻣﻧﻊ اﺳﺗﺧدام اﻷﻗﻧﻌﺔ ذات اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣرﺿﻰ اﻟذ‬ :‫ﻋﻠﻰ اﺗﺻﺎل ﺟﺳدي وﺛﯾق ﺑﮭم ﺧﻼل اﺳﺗﺧدام اﻟﻘﻧﺎع، ﻣﺎ ﯾﺄﺗﻲ‬ ،‫ﻏرﺳﺎت طﺑﯾﺔ ﻧﺷطﺔ ﺗﺗﻔﺎﻋل ﻣﻊ اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﺎت )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل، أﺟﮭزة ﺗﻧظﯾم ﺿرﺑﺎت اﻟﻘﻠب‬ •...
  • Página 162 .‫اﻟﺑﻧﻔﺳﺟﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﻧﺎع وﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ إﻟﻰ ﺗﻐﯾر اﻟﻠون أو اﻟﺗﻠف‬ .‫اﻟﻘﻧﺎع ﻏﯾر ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟوﻗت ﻧﻔﺳﮫ ﻣﻊ أدوﯾﺔ اﻟرذاذة اﻟﺗﻲ ﺗﻛون ﻓﻲ ﻣﻣر ھواء اﻟﻘﻧﺎع/اﻷﻧﺑوب‬ • ‫واﻟﺳﻠطﺎت‬ ‫ي ﺣوادث ﺧطﯾرة ﺗﺗﻌﻠق ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز، ﯾﺟب إﺑﻼغ ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل وﻗوع أ‬ • ResMed .‫اﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﻓﻲ ﺑﻠدك ﺑﮭﺎ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬...
  • Página 163 .‫ر‬ ‫ﺿﻊ اﻟوﺳﺎدة أﺳﻔل أﻧﻔك وﺗﺄﻛد ﻣن ﺛﺑﺎﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻣرﯾﺢ ﻣﻘﺎﺑل وﺟﮭك. ﺑﯾﻧﻣﺎ ﯾﻛون ﺷﻌﺎر‬ ResMed ‫اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻏطﺎء اﻟرأس ﻣﺗﺟ ﮭ ً ﺎ إﻟﻰ اﻟﺧﺎرج، اﺳﺣب ﻏطﺎء اﻟرأس ﻓوق رأﺳك. ﯾﺟب أن ﯾﻛون‬ .‫ﺛﺎﺑ ﺗ ً ﺎ أﻋﻠﻰ رأﺳك وﻟﯾس ﺑﻌﯾ د ً ا ﺟ د ً ا ﻟﻸﻣﺎم أو ﻟﻠﺧﻠف‬...
  • Página 164 ‫ﺧﯾﺎرات إﻋداد اﻟﻘﻧﺎع‬ ‫)اﻟوﺳﺎﺋد( ﺿﻣن ﺧﯾﺎرات إﻋداد اﻟﻘﻧﺎع ﻟﺟﮭﺎز‬ ‫دﯾد‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗﺣ‬ ResMed Pillows ‫اﻟﺧﺎص ﺑك. ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻟﻣﺗواﻓﻘﺔ ﻟﮭذا اﻟﻘﻧﺎع، اﻧظر ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺗواﻓق‬ ‫اﻟﻘﻧﺎع/اﻷﺟﮭزة ﻋﻠﻰ‬ ResMed.com/downloads/masks ‫ﺿﺑط اﻟﻘﻧﺎع‬ .‫ﯾﻧﻣﺎ ﯾﻌﻣل اﻟﺟﮭﺎز وﯾﻧﻔﺦ اﻟﮭواء، ﯾﻣﻛﻧك ﺗﻌدﯾل وﺿﻊ اﻟوﺳﺎدة ﻟﺗوﻓﯾر اﻻرﺗداء اﻷﻛﺛر راﺣﺔ أﺳﻔل أﻧﻔك‬...
  • Página 165 ‫ﺗﻔﻛﯾك اﻟﻘﻧﺎع ﻟﻠﺗﻧظﯾف‬ .‫إذا ﻛﺎن ﻗﻧﺎﻋك ﻣﺗﺻ ﻼ ً ﺑﺟﮭﺎز ﻣﺎ، ﻓﺎﻓﺻل أﻧﺑوب ھواء اﻟﺟﮭﺎز ﻋن اﻷﻧﺑوب اﻟﻘﺻﯾر‬ .‫ﻓك أﻟﺳﻧﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ أﺷرطﺔ ﻏطﺎء اﻟرأس اﻟﻌﻠوﯾﺔ واﺳﺣﺑﮭﺎ ﻣن اﻹطﺎر‬ ‫اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺄﺷرطﺔ ﻏطﺎء اﻟرأس اﻟﺳﻔﻠﯾﺔ ﻟﺗﻣﯾز ﺑﺳﮭوﻟﺔ اﻷﺷرطﺔ‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﻣﺷﺎﺑك‬ :‫ﻧﺻﯾﺣﺔ‬...
  • Página 166 ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻘﻧﺎع‬ ‫إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك أي ﺗﻠف ظﺎھر ﺑﺄﺣد ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻘﻧﺎع )ﺗﺷﻘق، ﺗﺻدع، ﺗﻣزﻗﺎت، إﻟﺦ.(، ﻓﯾﺟب اﻟﺗﺧﻠص ﻣن‬ .‫اﻟﻣﻛون واﺳﺗﺑداﻟﮫ‬ ‫ﯾوﻣ ﯾ ً ﺎ/ ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام: اﻟوﺳﺎدة واﻟﻣرﻓق واﻷﻧﺑوب اﻟﻘﺻﯾر وﺣﻠﻘﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ ‫أﺳﺑوﻋ ﯾ ً ﺎ: ﻏطﺎء اﻟرأس واﻹطﺎر‬ .‫ﻲ...
  • Página 167 ‫ﻣﻊ ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﺟﺎﻧب اﻟ‬ .‫ﻓﻲ اﻹطﺎر ﻣن اﻟداﺧل ﺛم ﻗم ﺑطﻲ أﻟﺳﻧﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﻓﻲ اﻷﻋﻠﻰ ﻹﺣﻛﺎم اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ ‫إﻋﺎدة ﺗﺟﮭﯾز اﻟﻘﻧﺎع ﺑﯾن اﻟﻣرﺿﻰ‬ ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻷﻗﻧﻌﺔ ﺑﯾن اﻟﻣرﺿﻰ، ﯾﺟب إﻋﺎدة ﺗﺟﮭﯾزھﺎ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣﺗﺎﺣﺔ ﻋﻠﻰ‬ ResMed.com/downloads/masks ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ .(‫" )اﻟوﺳﺎﺋد‬ "...
  • Página 168 ‫اﻟﻣﺎء‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺳم‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﻌﻼﺟﻲ‬ ‫اﻟﺿﻐط‬ ‫اﻟﺟوي‬ ‫اﻟﻐﻼف‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠق‬ ‫ﻟﻼﺧﺗﻧﺎق‬ ‫ﻣﺿﺎد‬ ‫ﺑﺻﻣﺎم‬ ‫اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ (‫اﻟﮭﺑوط ﻓﻲ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻘﯾس )اﺳﻣﻲ‬ :‫ﻟﺗرً ا/دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫اﻟﻣﺎء‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺳم‬ ‫ﺑﺳﻌﺔ‬ ‫ﺎء‬ ‫اﻟﻣ‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺳم‬ :‫ﻟﺗر/دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﺑﺳﻌﺔ‬ ‫اﻟﺟوي‬ ‫اﻟﻐﻼف‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻔﺗوح‬ ‫ﻟﻼﺧﺗﻧﺎق‬ ‫ﻣﺿﺎد‬ ‫ﺑﺻﻣﺎم‬ ‫اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫اﻟﻣﺎء‬...
  • Página 169 ‫ﺛﻘوب اﻟﺗﮭوﯾﺔ‬ QuietAir ‫اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ‬ .‫اﻟﻣﻛون ﻗﺎﺑل ﻹﻋﺎدة اﻟﺗدوﯾر. ﯾرﺟﻰ إﻋﺎدة اﻟﺗدوﯾر‬ ‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻏﯾر ﻣﺻﻧوع ﻣن ﻻﺗﻛس ﻣطﺎطﻲ طﺑﯾﻌﻲ‬ ‫راﺟﻊ ﻣﺳرد اﻟرﻣوز ﻋﻠﻰ‬ ResMed.com/symbols ‫ﺿﻣﺎن اﻟﻣﺳﺗﮭﻠك‬ ‫ﻗم‬ ‫ﺑﺟﻣﯾﻊ ﺣﻘوق اﻟﻣﺳﺗﮭﻠك اﻟﻣﻣﻧوﺣﺔ ﺑﻣوﺟب ﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ ر‬ ‫ﺗﻘر ﺷرﻛﺔ‬ ResMed ‫واﻟﻘواﻧﯾن اﻟوطﻧﯾﺔ ذات اﻟﺻﻠﺔ اﻟﺳﺎرﯾﺔ ﻓﻲ اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﺑﯾﻌﺔ داﺧل‬...
  • Página 170 ‫ﮐﯾﻠوﮔرم ﮐﮫ درﻣﺎن ﻏﯾرﺗﮭﺎﺟﻣﯽ‬ ‫ﺑرای ﺑﯾﻣﺎراﻧﯽ ﺑﺎ وزن ﺑﯾش از‬ CPAP AirFit F40 ‫( ﺑرای آﻧﮭﺎ ﺗﺟوﯾز ﺷده اﺳت، در ﻧظر ﮔرﻓﺗﮫ ﺷده اﺳت. اﯾن ﻣﺎﺳﮏ، ﺑرای‬ ) ‫راه ھواﯾﯽ دوﺳطﺣﯽ‬ ‫ﺎر در ﻣﺣﯾط ﺧﺎﻧﮫ و اﺳﺗﻔﺎده ﻣﺗﻌدد در ﭼﻧد ﺑﯾﻣﺎر در ﻣﺣﯾط ﺑﯾﻣﺎرﺳﺗﺎن/ﻣرﮐز‬...
  • Página 171 ‫ﺳﺎزھﺎ، دﻓﯾﺑرﯾﻼﺗورھﺎی ﻗﻠﺑﯽ‬ ‫رﺑﺎھﺎ ﺗﻌﺎﻣل دارﻧد )ﯾﻌﻧﯽ ﺿرﺑﺎن‬ ‫ھﺎی ﭘزﺷﮑﯽ ﻓﻌﺎل ﮐﮫ ﺑﺎ آھن‬ ‫اﯾﻣﭘﻠﻧت‬ • ‫ھﺎی‬ ‫(، ﭘﻣپ‬ ) ‫ھﺎی ﻣﺎﯾﻊ ﻣﻐزی ﻧﺧﺎﻋﯽ‬ ‫ھﺎی ﻋﺻﺑﯽ، ﺷﻧت‬ ‫(، ﻣﺣرک‬ ) ‫ﻗﺎﺑل ﮐﺎﺷت‬ (‫اﻧﺳوﻟﯾن/اﻧﻔوزﯾون‬ ،‫ھﺎی ﻣﺧﺗل ﺟرﯾﺎن‬ ‫ھﺎی آﻧورﯾﺳم/دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﺎﻧﻧد ﮔﯾره‬ ‫ھﺎ/اﺷﯾﺎء...
  • Página 172 ‫ھﺷدار‬ ‫ھﺎی اﯾﻣﻧﯽ ﻣﺎﻧﻧد ﻣﺟرای ﺗﮭوﯾﮫ و درﯾﭼﮫ ﺧروج ھوا اﺳت ﺗﺎ اﻣﮑﺎن ﺗﻧﻔس‬ ‫اﯾن ﻣﺎﺳﮏ دارای وﯾژﮔﯽ‬ • ‫ﻋﺎدی و ﺗﻧﻔس ﺑﺎ ﺧروج ھوای ﺑﺎزدم را ﻓراھم ﮐﻧد. ﺑرای ﺟﻠوﮔﯾری از اﺛر ﻧﺎﻣطﻠوب ﺑر اﯾﻣﻧﯽ و‬ ‫ھﺎی ﺗﮭوﯾﮫ‬ ‫ﺎ درﯾﭼﮫ ﺧروﺟﯽ ھوا ﺟﻠوﮔﯾری ﺷود. ﺳوراخ‬ ‫ﮐﯾﻔﯾت...
  • Página 173 • .‫ﮔرﻓﺗﮫ ﻧﺷده اﺳت‬ • ‫ﺻﻼح در‬ ‫و ﻣرﺟﻊ ذی‬ ResMed ‫ھرﮔوﻧﮫ ﺣﺎدﺛﮫ ﺟدی ﮐﮫ در ارﺗﺑﺎط ﺑﺎ اﯾن دﺳﺗﮕﺎه رخ دھد ﺑﺎﯾد ﺑﮫ‬ .‫ﮐﺷورﺗﺎن اطﻼع داده ﺷود‬ ‫اﺣﺗﯾﺎط‬ ‫ﮑن اﺳت ﻣﻧﺟر ﺑﮫ ﻗرﻣز ﺷدن‬ ‫ھﻧﮕﺎم ﺗﻧظﯾم ﻣﺎﺳﮏ، ﺳرﺑﻧد را ﺑﯾش از ﺣد ﺳﻔت ﻧﮑﻧﯾد زﯾرا ﻣﻣ‬...
  • Página 174 ‫ﮐﮫ ﻧﺷﺎن‬ ‫ﮔﯾرد. در ﺣﺎﻟﯽ‬ ResMed .‫ﺑﮑﺷﯾد. ﺑﻧد ﺑﺎﻻﯾﯽ ﺳرﺑﻧد ﺑﺎﯾد ﺑﺎﻻی ﺳر ﺷﻣﺎ ﻗرار ﮔﯾرد و ﺧﯾﻠﯽ ﺟﻠو ﯾﺎ ﻋﻘب ﻧﺑﺎﺷد‬ .‫ﺗﺳﻣﮫ ھﺎی ﭘﺎﯾﯾﻧﯽ ﺳرﺑﻧد را زﯾر ﮔوش ﺧود ﺑﯾﺎورﯾد و ﮔﯾره ھﺎی ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯽ را ﺑﮫ ﻗﺎب وﺻل ﮐﻧﯾد‬...
  • Página 175 ‫دﺳﺗﮕﺎه ﺗﻠﻔن ھﻣراه ﺧود اﺳﮑن ﮐﻧﯾد ﯾﺎ ﺑرای دﺳﺗرﺳﯽ ﺑﮫ اﺳﻧﺎد ﻣﻔﯾد و‬ ‫را ﺑﺎ‬ ‫اﯾن ﮐد‬ ‫وﯾدﯾوھﺎی ﭘﺷﺗﯾﺑﺎﻧﯽ ﻣﺎﺳﮏ، ﺑﮫ‬ ResMed.com/downloads/masks .‫ﻣراﺟﻌﮫ ﮐﻧﯾد‬ ‫ﺑرداﺷﺗن ﻣﺎﺳﮏ‬ .‫ھر دو ﮔﯾره ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯽ را ﺑﭼرﺧﺎﻧﯾد و از آھﻧرﺑﺎھﺎی ﻗﺎب دور ﮐﻧﯾد‬ .‫رار دھﯾد‬...
  • Página 176 ‫ﺟدا ﮐردن اﺟزای ﻣﺎﺳﮏ ﺑرای ﺗﻣﯾز ﮐردن آن‬ .‫اﮔر ﻣﺎﺳﮏ ﺷﻣﺎ ﺑﮫ دﺳﺗﮕﺎھﯽ ﻣﺗﺻل اﺳت، ﻟوﻟﮫ ھوای دﺳﺗﮕﺎه را از ﻟوﻟﮫ ﮐوﺗﺎه ﺟدا ﮐﻧﯾد‬ .‫ﮐﻧﻧده روی ﺑﻧدھﺎی ﺑﺎﻻﯾﯽ ﺳرﺑﻧد را ﺑﺎز ﮐرده و از ﻗﺎب ﺑﯾرون ﺑﮑﺷﯾد‬ ‫ھﺎی ﻣﺣﮑم‬ ‫زﺑﺎﻧﮫ‬ :‫ﻧﮑﺗﮫ‬...
  • Página 177 ‫ﺗﻣﯾز ﮐردن ﻣﺎﺳﮏ‬ ‫اﮔر ھرﮔوﻧﮫ ﺧراﺑﯽ ﻣﺷﮭودی در ﻗطﻌﺎت ﻣﺎﺳﮏ )ﺗرک، ﺷﮑﺎف، ﭘﺎرﮔﯽ، و ...( وﺟود داﺷﺗە ﺑﺎﺷد، ﻗطﻌﮫ‬ .‫ﻣزﺑور ﺑﺎﯾد ﺟدا و ﺗﻌوﯾض ﺷوﻧد‬ ‫روزاﻧﮫ/ﭘس از ھر ﺑﺎر اﺳﺗﻔﺎده: ﺑﺎﻟﺷﺗﮏ، زاﻧوﯾﯽ و ﻟوﻟﮫ ﮐوﺗﺎه، ﺣﻠﻘﮫ ﺗﮭوﯾﮫ‬ ‫ھﻔﺗﮕﯽ: ﺳرﺑﻧد، ﻗﺎب‬ ‫ر...
  • Página 178 .‫ﮐﻧﻧده را ﺗﺎ ﮐﻧﯾد ﺗﺎ ﻣﺣﮑم ﺷوﻧد‬ ‫داﺧل ﻗﺎب ﻗرار دھﯾد و زﺑﺎﻧﮫ ھﺎی ﻣﺣﮑم‬ ‫ﭘردازش ﻣﺟدد ﻣﺎﺳﮏ ﺑﯾن ﺑﯾﻣﺎران‬ ‫، اﯾن ﻣﺎﺳﮏ ھﺎ ﺑﺎﯾد طﺑق دﺳﺗوراﻟﻌﻣل ھﺎی ﻣوﺟود در‬ ‫ھﻧﮕﺎم اﺳﺗﻔﺎده ﺑﯾن ﺑﯾﻣﺎران‬ .‫دوﺑﺎره ﭘردازش ﺷوﻧد‬ ResMed.com/downloads/masks ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻓﻧﯽ‬ ، ‫و‬ ، ‫ھﺎی‬...
  • Página 179 ‫ﺳﺎﻧﺗﯾﻣﺗر آب‬ ‫ﺗﺎ‬ :‫ﻓﺷﺎر درﻣﺎﻧﯽ‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣت ﺑﺎ درﯾﭼﮫ ﺿد آﺳﻔﯾﮑﺳﯽ ﺑﺳﺗﮫ ﺑﮫ اﺗﻣﺳﻔر‬ (‫ﮔﯾری ﺷده )اﺳﻣﯽ‬ ‫اﻓت ﻓﺷﺎر اﻧدازه‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯾﻣﺗر آب‬ :‫ﻟﯾﺗر در دﻗﯾﻘﮫ‬ ‫در‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯾﻣﺗر آب‬ :‫ﻟﯾﺗر در دﻗﯾﻘﮫ‬ ‫در‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣت ﺑﺎ درﯾﭼﮫ ﺿد آﺳﻔﯾﮑﺳﯽ ﺑﺎز ﺑﮫ اﺗﻣﺳﻔر‬ ‫ﺳﺎﻧﺗﯾﻣﺗر آب‬ :‫ﻟﯾﺗر...
  • Página 180 ‫ﻣﺟرای ﺗﮭوﯾﮫ‬ QuietAir .‫ﻗطﻌﮫ، ﻗﺎﺑل ﺑﺎزﯾﺎﻓت اﺳت. ﻟطﻔﺎ ﺑﺎزﯾﺎﻓت ﮐﻧﯾد‬ ‫ﺑﺎ ﻻﺗﮑس طﺑﯾﻌﯽ ﺳﺎﺧﺗﮫ ﻧﺷده اﺳت‬ .‫ﻣراﺟﻌﮫ ﮐﻧﯾد‬ ‫ﺑﮫ ﻓﮭرﺳت ﻧﻣﺎدھﺎ در‬ ResMed.com/symbols ‫ﮐﻧﻧده‬ ‫ﻧﺎﻣﮥ ﻣﺻرف‬ ‫ﺿﻣﺎﻧت‬ ‫ﮐﻧﻧده را ﮐﮫ ﺗﺣت ﺑﺧﺷﻧﺎﻣﮫ اﺗﺣﺎدﯾﮫ اروﭘﺎ ﺑﮫ ﺷﻣﺎره‬ ‫ﺗﻣﺎم ﺣﻘوق ﻣﺻرف‬ 1999/44/EC ResMed ،‫اﻧد‬...
  • Página 192 ‫ﻓرﯾم ﻣﯾﮕﻧﯾٹ‬ ‫ﻣطﻠوﺑہ اﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﮐﻠو ﺳﮯ زﯾﺎده ﮨﮯ، ﺟﻧﮩﯾں ﻏﯾر ﺟراﺣﯽ‬ ‫ان ﻣرﯾﺿوں ﮐﮯ ﻟﯾﮯ ﮨﮯ ﺟن ﮐﺎ وزن‬ AirFit F40 ‫( ﺗﮭراﭘﯽ ﺗﺟوﯾز ﮐﯽ ﮔﺋﯽ ﮨﮯ۔ اﺳﮯ ﮔﮭرﯾﻠو ﻣﺎﺣول‬ ) ‫ﯾﺎ ﺑﺎﺋﯽ ﻟﯾول ﻣﺛﺑت اﯾﺋر وے ﭘرﯾﺷر‬ CPAP ‫د ﻣرﯾض ﮐﮯ دوﺑﺎره اﺳﺗﻌﻣﺎل ﮐﮯ ﻟﯾﮯ اور ﮨﺳﭘﺗﺎل/اداره ﺟﺎﺗﯽ ﻣﺎﺣول ﻣﯾں ﻣﺗﻌدد‬...
  • Página 193 ‫ﻣﻌﮑوس ﻋﻼﻣﺎت‬ ‫ﻣﻘﻧﺎطﯾﺳﯽ ﭘ ُ رزے واﻟﮯ ﻣﺎﺳﮑس ﮐﺎ اﺳﺗﻌﻣﺎل اس وﻗت ﻋدم ﻣواﻓق ﮨﮯ ﺟب ﻣﺎﺳﮏ ﮐﮯ اﺳﺗﻌﻣﺎل ﮐﮯ‬ :‫ﮨوں‬ ‫ں ﻣوﺟود اﻓراد ﻣﯾں ﻣﻧدرﺟہ ذﯾل ﻣوﺟود‬ ‫دوران ﻣرﯾﺿوں ﯾﺎ ان ﮐﮯ ﮨﻣراه ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ راﺑطﮯ ﻣﯾ‬ ‫ﻓﻌﺎل طﺑﯽ اﻣﭘﻼﻧﮢس ﺟو ﻣﻘﻧﺎطﯾس ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮭ ﺗﻌﺎﻣل ﮐرﺗﮯ ﮨوں )ﯾﻌﻧﯽ ﭘﯾس ﻣﯾﮑرز، اﻣﭘﻼﻧﮢﯾﺑل‬ •...
  • Página 195 ‫اس ڈﯾواﺋس ﮐﯽ وﺟہ ﺳﮯ ﮨوﻧﮯ واﻟﮯ ﮐﺳﯽ ﺑﮭﯽ ﺳﻧﮕﯾن واﻗﻌﺎت ﮐﯽ ﺻورت ﻣﯾں، اس ﮐﯽ اطﻼع‬ • ‫ﮐو دی ﺟﺎﻧﯽ ﭼﺎﮨﯾﮯ۔‬ ‫اور اﭘﻧﮯ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻣﺗﻌﻠﻘہ ﺣﮑﺎم‬ ResMed ‫اﺣﺗﯾﺎط‬ ‫ﮨﯾڈ ﮔﯾﺋر ﮐو زﯾﺎده ﺳﺧﺗﯽ ﺳﮯ ﻧہ ﺑﺎﻧدھﯾں ﮐﯾوﻧﮑہ اس ﺳﮯ ﻣﺎﺳﮏ ﮐ ُ ﺷن‬ ،‫ﻣﺎﺳﮏ ﻟﮕﺎﺗﮯ وﻗت‬...
  • Página 196 ‫ﮐ ُ ﺷن ﮐو اﭘﻧﯽ ﻧﺎک ﮐﮯ ﻧﯾﭼﮯ رﮐﮭﯾں اور ﯾﻘﯾﻧﯽ ﺑﻧﺎﺋﯾں ﮐہ ﯾہ آپ ﮐﮯ ﭼﮩرے ﭘر ﺑﻧﺎء ﺗﮑﻠﯾف‬ ،‫ﮐﮯ ﻟوﮔو ﮐو ﺑﺎﮨر ﮐﯽ ﺟﺎﻧب رﮐﮭﺗﮯ ﮨوﺋﮯ‬ ‫ﮨﯾڈ ﮔﯾﺋر ﭘر‬ ‫ﭘﮩﻧﭼﺎﺋﮯ ﻓٹ ﺑﯾﮢﮭﺗﺎ ﮨﮯ۔‬ ResMed ‫ﮨﯾڈ ﮔﯾﺋر ﮐﯽ اوﭘری ﭘﮢﯽ آپ ﮐﮯ ﺳر ﮐﮯ اوﭘر ﻓٹ ﺑﯾﮢﮭﻧﯽ‬ ‫ﮐو اﭘﻧﮯ ﺳر ﭘر ﮐﮭﯾﻧﭼﯾں۔‬ ‫ﮔﯾﺋر‬...
  • Página 197 ‫اﭘﻧﮯ ﻣﺎﺳﮏ ﮐﮯ ﻟﯾﮯ ﻣددﮔﺎر دﺳﺗﺎوﯾزات اور ﻣﻌﺎوﻧﺗﯽ وﯾڈﯾوز ﮐﮯ ﻟﯾﮯ اس‬ ‫ﺋس ﺳﮯ اﺳﮑﯾن ﮐرﯾں ﯾﺎ‬ ‫اﭘﻧﯽ ﻣوﺑﺎﺋل ڈﯾوا‬ ResMed.com/downloads/masks ‫ﻣﻼﺣظہ ﮐرﯾں۔‬ ‫اﭘﻧﮯ ﻣﺎﺳﮏ ﮐو ﮨﮢﺎﻧﺎ‬ ‫دوﻧوں ﻣﯾﮕﻧﯾﮢﮏ ﮐﻠﭘس ﮐو ﻣوڑﯾں اور ﻓرﯾم ﻣﯾﮕﻧﯾﮢس ﺳﮯ ﺑﺎﮨر ﮐﯽ ﺟﺎﻧب ﮐﮭﯾﻧﭼﯾں۔‬...
  • Página 198 ‫ﻠﯾﺣده ﮐرﻧﺎ‬ ‫ﺻﻔﺎﺋﯽ ﮐﮯ ﻟﯾﮯ اﭘﻧﮯ ﻣﺎﺳﮏ ﮐو ﻋ‬ ‫اﮔر آپ ﮐﺎ ﻣﺎﺳﮏ ﮐﺳﯽ ڈﯾواﺋس ﺳﮯ ﻣﻧﺳﻠﮏ ﮨﮯ، ﺗو ڈﯾواﺋس اﯾﺋر ﮢﯾوﺑﻧﮓ ﮐو ﻣﺧﺗﺻر ﮢﯾوب ﺳﮯ‬ ‫ﻣﻧﻘطﻊ ﮐرﯾں۔‬ ‫ﮨﯾڈ ﮔﯾﺋر ﮐﯽ ﺑﺎﻻﺋﯽ ﭘﮢﯽ ﭘر ﺑﺎﻧدھﻧﮯ واﻟﮯ ﮢﯾﺑز ﮐﮭوﻟﯾں اور ﻓرﯾم ﺳﮯ دور ﮐﮭﯾﻧﭻ ﻟﯾں۔‬ ‫ہ...
  • Página 199 ‫اﭘﻧﮯ ﻣﺎﺳﮏ ﮐو ﺻﺎف ﮐرﻧﺎ‬ ،‫اﮔر ﻣﺎﺳﮏ ﮐﮯ ﮐﺳﯽ ﭘ ُ رزے ﻣﯾں ﮐوﺋﯽ واﺿﺢ ﮢوٹ ﭘﮭوٹ ﻧظر آﺗﯽ ﮨﮯ )دراڑ، ﺑﺎرﯾﮏ درز‬ ‫وﻏﯾره(، ﺗو اس ﭘ ُ رزے ﮐو ﺿﺎﺋﻊ ﮐر دﯾﻧﺎ ﭼﺎﮨﯾﮯ اور اس ﮐﯽ ﺟﮕہ ﻧﯾﺎ اﺳﺗﻌﻣﺎل ﮐﯾﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﯾﮯ۔‬ ‫ﭘﮭﮢﻧﺎ‬...
  • Página 200 ‫ﺑﺎﻧدھﻧﮯ واﻟﮯ ﮢﯾﺑز ﮐو ﻣوڑ دﯾں۔‬ ‫ﻣرﯾﺿوں ﮐﮯ درﻣﯾﺎن ﻣﺎﺳﮏ ﮐﺎ دوﺑﺎره اﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﭘر‬ ‫ﻣﺧﺗﻠف ﻣرﯾﺿوں ﮐﮯ ﻟﯾﮯ اﺳﺗﻌﻣﺎل ﻣﯾں، ان ﻣﺎﺳﮑس ﮐو‬ ResMed.com/downloads/masks ‫دﺳﺗﯾﺎب ﮨداﯾﺎت ﮐﮯ ﻣطﺎﺑق دوﺑﺎره ﭘروﺳﯾس ﮐﯾﺎ ﺟﺎﻧﺎ ﭼﺎﮨﯾﮯ۔‬ ‫ﺗﮑﻧﯾﮑﯽ ﺗﺧﺻﯾﺻﺎت‬ ‫ڈﯾواﺋﺳز ﮐﮯ ﻟﯾﮯ، 'ﭘﻠوز' ﮐو‬...
  • Página 202 ‫ﭘ ُ رزا ری ﺳﺎﺋﯾﮑل ﮐﯾﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻗﺎﺑل ﮨﮯ۔ ﺑراه ﮐرم ری ﺳﺎﺋﯾﮑل ﮐرﯾں۔‬ ‫ﮔﯾﺎ‬ ‫ﻗدرﺗﯽ رﺑڑ ﻟﯾﮢﯾﮑس ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮭ ﻧﮩﯾں ﺑﻧﺎﯾﺎ‬ ‫ﭘر ﻋﻼﻣﺎت ﮐﯽ ﻓرﮨﻧﮓ دﯾﮑﮭﯾں۔‬ ResMed.com/symbols ‫ﮔﺎﮨﮑوں ﮐﯽ وارﻧﮢﯽ‬ ‫ﮐﮯ رﮨﻧﻣﺎ اﺻول‬ ‫ﯾورﭘﯽ ﯾوﻧﯾن ﮐﮯ اﻧدر ﻓروﺧت ﮐﯾﮯ ﺟﺎﻧﮯ واﻟﯽ ﭘروڈﮐﮢس ﮐﮯ ﻟﯾﮯ‬...

Tabla de contenido