ResMed AirFit F20 Guía De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AirFit F20:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Full face mask
User guide
English | Français
Español | Português
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirFit F20

  • Página 1 Full face mask User guide English | Français Español | Português...
  • Página 2 Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação...
  • Página 3 Adjustment / Ajustement / Ajuste / Ajuste Removal / Retrait / Remoción / Remoção...
  • Página 4 Disassembly / Démontage / Desensamblado / Desmontagem...
  • Página 32: Uso Del Presente Manual

    Gracias por elegir la AirFit F20. El presente documento proporciona instrucciones para el usuario relativas a las mascarillas AirFit F20 y AirFit F20 for Her, a las que, en el presente manual, se las denomina en forma colectiva AirFit F20.
  • Página 33: Contraindicaciones

    Contraindicaciones El uso de las mascarillas con piezas magnéticas está contraindicado en pacientes con las siguientes afecciones preexistentes: • un broche hemostático metálico implantado en la cabeza para reparar un aneurisma; • astillas metálicas en uno o ambos ojos luego de una lesión ocular penetrante.
  • Página 34 fuera de ellas. Mientras el equipo está encendido y funcionando correctamente, el aire fresco que este proporciona hace que el aire espirado salga hacia fuera de la mascarilla a través de sus orificios. Cuando el equipo se apaga, la válvula de la mascarilla se abre a la atmósfera y permite que se respire aire fresco.
  • Página 35: Utilización De La Mascarilla

    1. Gire ambos broches magnéticos y tire de ellos para desconectarlos del armazón. 2. Asegúrese de que el logotipo de ResMed situado en el arnés quede mirando hacia afuera y en posición vertical. Deje desabrochadas las dos correas inferiores del arnés, sostenga la mascarilla contra el rostro y pase el arnés por encima de la cabeza.
  • Página 36: Desmontaje

    Ajuste En caso de que fuera necesario, ajuste ligeramente la posición de la mascarilla para lograr la mayor comodidad. Asegúrese de que la almohadilla no esté plegada y el arnés no esté torcido. 1. Encienda el equipo para que suministre aire. Consejos para el ajuste: ...
  • Página 37: Reensamblado

    1. Para conectar la almohadilla al armazón, alinee las aberturas circulares y presiónela contra el armazón hasta fijarla. 2. Con el logotipo de ResMed del arnés mirando hacia afuera y en el sentido correcto, pase las correas superiores del arnés por las ranuras del armazón, de adentro hacia afuera.
  • Página 38: Reprocesamiento De La Mascarilla De Un Paciente A Otro

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Español...
  • Página 39: Solución De Problemas

    Hable con el médico para que use el modelo mascarilla no sea el adecuado. de ajuste de la AirFit F20 a fin de comprobar cuál es el tamaño que se ajusta a su rostro. Tenga en cuenta que el tamaño que debe utilizar puede diferir entre las distintas mascarillas.
  • Página 40: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Curva de flujo/presión La mascarilla cuenta con ventilación pasiva a modo de protección contra la reinspiración. Debido a variaciones en la fabricación, la velocidad de flujo de ventilación puede variar. Presión Flujo (cm H (l/min) Información El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta el sobre el espacio extremo de la pieza giratoria.
  • Página 41 Presión con ≤3 cm H válvula antiasfixia abierta a la atmósfera Presión con ≤3 cm H válvula antiasfixia cerrada a la atmósfera Condiciones Temperatura de funcionamiento: de 41 °F a 104 °F (de 5 °C a 40 °C) Humedad de funcionamiento: de 15 % a 95 % sin condensación ambientales Temperatura de almacenamiento y transporte: de -4 °F a 140 °F (de -20 °C a +60 °C)
  • Página 42: Almacenamiento

    Vida útil La vida útil del sistema de la mascarilla AirFit F20 depende de la intensidad con la que se lo utilice, el mantenimiento que se le dé y las condiciones ambientales en las cuales se lo use o almacene.
  • Página 43 Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio: Número de catálogo Código de lote Limitación de la humedad Límite de temperatura No hecho con látex de caucho Frágil: manipular con cuidado natural Representante europeo Fabricante autorizado...
  • Página 44: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (ResMed) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (que incluye el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo) estará libre de defectos de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las...
  • Página 58 Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Elbow / Coude / Codo / Cotovelo Valve (AAV) / Valve (VAA) / Válvula (AAV) / Válvula (VAA) Vent / Orifice de ventilation / Ventilación / Respiradouro Side buttons / Boutons latéraux / Botones laterales / Botões laterais Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória Frame / Entourage rigide / Armazón / Armação...

Tabla de contenido