Enlaces rápidos

User Guide
Español
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed AirFit F10

  • Página 1 User Guide Español...
  • Página 2 Fitting / Mise en place / Colocación / Ajuste...
  • Página 3 Removal / Retrait / Remoción / Remoção Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem...
  • Página 4 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem...
  • Página 5: Uso Del Presente Manual

    F10 for Her, a las cuales en la totalidad del presente manual se las denomina en forma colectiva AirFit F10. El arnés de la AirFit F10 es azul, mientras que el arnés de la AirFit F10 for Her es rosa.
  • Página 6  El conjunto del codo y la válvula desempeña funciones de seguridad específicas. La mascarilla no debe utilizarse si la válvula está dañada, ya que esta no podrá cumplir su función de seguridad. Si la válvula está dañada, deformada o rasgada, se debe reemplazar el codo.
  • Página 7: Utilización De La Mascarilla

    Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué...
  • Página 8 Colocación 1. Extraiga el codo de la mascarilla, oprimiendo los botones laterales y tirando del codo hacia afuera. 2. Deje desabrochadas las dos correas inferiores del arnés, sostenga la mascarilla contra el rostro y póngase el arnés tirando de él por encima de la cabeza.
  • Página 9: Desmontaje

    4. Conecte las correas superiores del arnés al armazón, enlazándolas en cada uno de los ganchos superiores del arnés. Asegúrese de que el logotipo de ResMed situado en el arnés quede mirando hacia el exterior y con la orientación correcta.
  • Página 10: Reprocesamiento De La Mascarilla De Un Paciente A Otro

    Reprocesamiento de la mascarilla de un paciente a otro La mascarilla debe reprocesarse cuando pase de un paciente a otro. Puede obtener instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización en el sitio web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization/americas. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed.
  • Página 11: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema/Causa posible Solución La mascarilla es incómoda Las correas del arnés están muy La membrana de la almohadilla está diseñada tirantes. para inflarse contra el rostro, a efectos de brindar un sellado cómodo sin que el arnés quede muy tirante.
  • Página 12: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas La mascarilla contiene un sistema pasivo de Curva de flujo y presión ventilación para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Presión Flujo (l/min) (cm H El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta...
  • Página 13 Presión con ≤1,6 cm H válvula antiasfixia abierta a la atmósfera Presión con ≤1,8 cm H válvula antiasfixia cerrada a la atmósfera Condiciones Temperatura de funcionamiento: de +41 °F a +104 °F (de +5 °C a +40 °C) ambientales Humedad de funcionamiento: de 15% a 95% de humedad relativa sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: de -4 °F a +140 °F (de -20 °C a +60 °C)
  • Página 14: Almacenamiento

    Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período considerable de tiempo. Guarde la mascarilla en un lugar seco, fuera de la luz solar directa. Eliminación La mascarilla no contiene ninguna sustancia peligrosa y puede eliminarse con los residuos domésticos habituales.
  • Página 15 Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio: Número de catálogo Código de lote Límite de humedad Límite de temperatura No hecho con látex de caucho Frágil: manipular con cuidado natural Representante europeo Fabricante autorizado Mantener alejado de la lluvia...
  • Página 16: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período de uso máximo.
  • Página 17 Mask components AirFit F10 AirFit F10 for Her — — Elbow / Coude / Codo / Cotovelo Valve / Valve / Válvula / Válvula Side buttons / Boutons latéraux / Botones laterales / Botões laterais 63137 (XS/S) 63137 (XS/S) Frame / Entourage rigide / Armazón /...
  • Página 18 AirFit F10 AirFit F10 for Her A+B+C 63161 (S) 63160 (XS) Frame system / Entourage complet / 63161 (S) 63162 (M) Sistema de armazón / Sistema da 63162 (M) armação 63163 (L) Soft sleeves / Gaines souples / Fundas blandas / Mangas maleáveis...
  • Página 19 ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Australia Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. AirFit is a trademark of ResMed Ltd. 628059 © 2014 ResMed Ltd. 628059/2 2014-01...

Este manual también es adecuado para:

Quattro airQuattro air for her

Tabla de contenido