ResMed Quattro Air Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Quattro Air:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User guide
English | Français
Español | Português
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Quattro Air

  • Página 2 Fitting / Mise en place / Colocación / Ajuste...
  • Página 3 Removal / Retrait / Remoción / Remoção Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem...
  • Página 26: Uso Del Presente Manual

    Gracias por elegir la Quattro Air. El presente documento proporciona instrucciones para el usuario relativas a las mascarillas Quattro Air y Quattro Air for Her, a las cuales en la totalidad del presente manual se las denomina en forma colectiva Quattro Air. El arnés de la Quattro Air es azul, mientras que el arnés de la Quattro Air for Her es rosa.
  • Página 27  El conjunto del codo y la válvula desempeña funciones de seguridad específicas. La mascarilla no debe utilizarse si la válvula está dañada, ya que esta no podrá cumplir su función de seguridad. Si la válvula está dañada, deformada o rasgada, se debe reemplazar el codo.
  • Página 28: Utilización De La Mascarilla

    Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué...
  • Página 29 Colocación 1. Extraiga el codo de la mascarilla, oprimiendo los botones laterales y tirando del codo hacia afuera. 2. Deje desabrochadas las dos correas inferiores del arnés, sostenga la mascarilla contra el rostro y póngase el arnés tirando de él por encima de la cabeza.
  • Página 30: Desmontaje

    2. Conecte las correas superiores del arnés al armazón, enlazándolas en cada uno de los ganchos superiores del arnés. Asegúrese de que el logotipo de ResMed situado en el arnés quede mirando hacia el exterior y con la orientación correcta.
  • Página 31: Semanalmente

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
  • Página 32: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema/Causa posible Solución La mascarilla es incómoda Las correas del arnés están muy La membrana de la almohadilla está diseñada tirantes. para inflarse contra el rostro, a efectos de brindar un sellado cómodo sin que el arnés quede muy tirante.
  • Página 33: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas La mascarilla contiene un sistema pasivo de Curva de flujo y presión ventilación para evitar que el paciente vuelva a respirar el aire exhalado. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de ventilación puede variar. Presión Flujo (cm H (l/min) El espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta...
  • Página 34 Presión con ≤1,6 cm H válvula antiasfixia abierta a la atmósfera Presión con ≤1,8 cm H válvula antiasfixia cerrada a la atmósfera Condiciones Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C (de +41 °F a +104 °F) ambientales Humedad de funcionamiento: de 15% a 95% de humedad relativa sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F)
  • Página 35: Almacenamiento

    Notas:  El sistema de mascarilla no contiene PVC, DEHP ni ftalatos.  Este producto no está hecho de látex de caucho natural.  El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso. Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla esté limpia y seca antes de guardarla durante cualquier período considerable de tiempo.
  • Página 36 Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio: Número de catálogo Código de lote Límite de humedad Límite de temperatura No hecho con látex de caucho Frágil: manipular con cuidado natural Representante europeo Fabricante autorizado Mantener alejado de la lluvia...
  • Página 37: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el...
  • Página 49 Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Elbow / Coude / Codo / Cotovelo Valve / Valve / Válvula / Válvula Side buttons / Boutons latéraux / Botones laterales / Botões laterais Frame / Entourage rigide / Armazón / Armação Lower headgear hooks / Crochets inférieurs du harnais / Ganchos inferiores del arnés / Ganchos inferiores do arnês Upper headgear hooks / Crochets supérieurs du harnais / Ganchos superiores del arnés / Ganchos superiores do arnês...

Tabla de contenido