Nice Neomat T Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Neomat T
Tubular motor
EN
- Instructions and warnings for installation and use
IT
- Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR
- Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES
- Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE
- Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL
- Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL
- Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Neomat T

  • Página 1 Neomat T Tubular motor - Instructions and warnings for installation and use - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3: Product Description

    2). The motor is installed by inserting it in the awning tube; of the product; save these instructions for future are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any it can move the awning roll for awning ascent or descent.
  • Página 4: Electrical Connections

    tions can be done directly from the transmitters, with beeps 2.1 - Electrical connections connecting them in parallel with just 2 wires. Further infor- mation is contained in the instructions for the remote con- that sound to guide users through the various phases. It is trols via “TTBUS”.
  • Página 5 2.3 - Power supply cable and connector Awning completely (For model NEOMAT-MT only) – The information in this closed (Pos. “0”) chapter is aimed exclusively at Service centre technical personnel. CAUTION! - If the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the man- ufacturer or an authorised customer service centre.
  • Página 6: Optional Programming

    02. Press button ■ of a previously memorized transmitter Programming slowly 3 times. 03. Press button ■ on the new transmitter again. Release button ■ when you hear the first of 3 beeps, signalling that memorization has been carried out. The programming phase is divided into 3 parts: Note: If the memory is full (14 transmitters), 6 beeps will indicate that the transmitter can- 1.
  • Página 7 Follow the procedure shown in table A4 to memorise the intermediate position: x 1 = Level 1 02. Within 5 seconds, press with intervals of 2 seconds the x 2 = Level 2 key ▲ of the TLC to select the desired level (press once = ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 8 – At the sun underthreshold command by a sensor, the motor will carry out the closure of If using the sensor “VOLO ST” or radio sensors Volo S Radio and Nemo, the wind trip the awning. thresholds are programmed directly on the sensor (see relative instructions). Special cases: To modified the programmed level: –...
  • Página 9 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 02. Slowly press button ▼ the same number of times (1, 2, x 1 = 5 Klux Table “A11” - Programming position “2” x 2 = 10 Klux 3, 4 or 5) as the desired level. x 3 = 15 Klux ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 10: Additional Information

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 04. Confirm the position by pressing buttons ▼ and ▲ of the Table “A14” - Memory deletion transmitter together within 5 seconds until 3 beeps are –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– heard. At this point the awning will automatically move to Switch the motor off, activate the Step-by-Step input (by position “0”.
  • Página 11 5.1 - Available transmitters Memorizing and deleting the transmitters in Mode I (see Tables A1 and A2). Button Command Table A15 indicates the transmitters that can be used with the related coding. Button ▲ or 1 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Button ■ or 2 Stop Table “A15”...
  • Página 12 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– • The “multiple group” commands cannot be used with a transmitter memorized in Mode Table “A17” - Memorizing other transmitters –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– When one or more transmitters have already been memorized, others may be memorized 01. Press and hold down the button to be memorized of the >...
  • Página 13: Disposal Of The Product

    (ideally inexpensive) that is switched on and tuned in at 108.5 Mhz FM or as close as possible; a low sound should be heard with crackling pulses. Disposal of the product • Check, by slowly pushing one at a time, all of the transmitter buttons, if none of them command a movement of the motor, this means that the transmitter is not memorized.
  • Página 14: Ce Declaration Of Conformity

    – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifi cations to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
  • Página 15: Avvertenze E Precauzioni Per La Sicurezza

    3 livelli: al 50, al 40 o al Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verifi- • Prima dell’installazione devono essere allontanati tutti i 30% circa di coppia.
  • Página 16: Collegamenti Elettrici

    delle serie ERGO, PLANO e NICEWAY; vedere fig. 3; che 03. Su NEOMAT-MT; fissare la ruota di trascinamento salita-stop-discesa-stop. con il seeger a pressione. Su NEOMAT-LT fissare ruo- Se il pulsante viene mantenuto premuto per più di 3 secon- permettono il comando a distanza del motore, oppure fino a 3 radiosensori di vento e sole “VOLO S RADIO”...
  • Página 17 mo vimenti automatici delle tende non risultano simultanei. È possibile programmare anche le seguenti posizioni: • La posizione intermedia “I” per l’apertura parziale del- Per far muovere più motori simultaneamente è necessa- Tenda completamente la tenda. Questa posizione può essere programmata rio utilizzare sensori con una propria regolazione di soglia, chiusa (Pos.
  • Página 18 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabella “A2” - Memorizzazione di altri trasmettitori (in Modo I) Programmazione –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Premere e tenere premuto il tasto ■ del nuovo trasmetti- 5s... nuovo tore (circa 5 secondi), fino a sentire un bip; poi rilasciare La fase di programmazione è divisa in 3 parti: il tasto ■...
  • Página 19 4.3 - Programmazioni opzionali 4.3.3 - Programmazioni livello RDC tramite telecomando La procedura permette di impostare la forza d’impatto che il motore applicherà nella fase Tutte le programmazioni opzionali sono possibili solo dopo aver programmato le posizioni di chiusura del cassonetto (4 soglie regolabili). “0”...
  • Página 20 02. Rilasciare e premere nuovamente per altri 5 secondi il Casi particolari: 5s... tasto ■ fino a sentire 4 bip veloci. – Il vento è un evento bloccante, o meglio blocca i comandi dall’utente e le logiche sole/ 03. Premere il tasto ▼ fino a quando 5 bip segnalano che le pioggia per proteggere la tenda da un’ipotetica rottura.
  • Página 21 grammato. Se il livello viene superato per oltre 2 minuti, si attiva un comando equivalente Ai movimenti automatici provocati dal sensore “sole” possono essere affiancati in qualsiasi al tasto ▼; in seguito, se il “sole” scende sotto il livello programmato per 15 minuti si attiva mo mento anche i comandi manuali inviati dall’utente con un trasmettitore normale;...
  • Página 22: Cancellazione Della Memoria

    posizione “1” sia programmata qualche centimetro dopo il punto di aggancio, in modo che Nota: Se non si conferma la programmazione come descritto al punto 4 le modifiche ven- in salita dal punto “1” avvenga l’aggancio; e che la posizione “S” sia programmata qualche gono abortite e vengono mantenute le programmazioni precedenti.
  • Página 23 è assegnato un preciso comando: tasto ▲ (1) = “Salita”; tasto ■ (2) = “Stop”; tasto ▼ (3) = “Discesa”. I motori serie NEOMAT-T, riconoscono i trasmettitori della serie ERGO, PLANO, NICE- È possibile memorizzare i trasmettitori anche in “Modo II” questa modalità permette mag- WAY, VOLO S RADIO e NEMO, (vedi capitolo 5.1 “Trasmettitori utilizzabili”).
  • Página 24 • Il trasmettitore T2 (Plano1) memorizzato in Modo I solo su A3 comanda la salita, lo stop Nota: Se la memoria è piena (14 trasmettitori) si sentiranno 6 Bip ed il trasmettitore non o la discesa solo di A3. potrà essere memorizzato. •...
  • Página 25: Smaltimento Del Prodotto

    empirica: premere un tasto ed appoggiare il led all’antenna di un comune apparecchio radio (meglio se di tipo economico) acceso e sintonizzato sulla banda FM alla frequenza Smaltimento del prodotto di 108,5Mhz o quanto più prossima; si dovrebbe ascoltare un leggero rumore con pul- sazione gracchiante.
  • Página 26: Dichiarazione Ce Di Conformità

    – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funzionalità.
  • Página 27: Description Du Produit

    Les moteurs série NEOMAT dans les versions NEOMAT- rement des problèmes de fonctionnement. NICE décline ATTENTION ! - Pour la sécurité des personnes, il est MT Ø 45 mm et NEOMAT-LT Ø 58 mm, sont des moteurs toute responsabilité...
  • Página 28: Connexions Électriques

    OTT-View qui permettent aussi de choisir entre 3 niveaux Pour effectuer les branchements électriques voir fig. B. les de réduction : à 50, à 40 ou à 30 % environ du couple. dispositifs de connexion ne sont pas fournis avec le produit. Installation Les fonctions CAT et RDC ont été...
  • Página 29 ATTENTION ! - Les entrées pas à pas, TTBUS et F120S l’une des dents d’accrochage, puis décrocher. b) - Répé- ter l’opération pour l’autre dent. c) - Plier le câble vers l’in- utilisent physiquement les mêmes conducteurs Store complètement térieur et enlever la protection en la tournant délicatement blanc + noir/blanc : on ne peut donc utiliser qu’un fermé...
  • Página 30 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tableau « A2 » - Mémorisation d’autres émetteurs (en mode I) Programmations –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Presser et maintenir enfoncée la touche ■ du nouvel 5s... nouveau émetteur (pendant environ 5 secondes) jusqu’à ce que La phase de programmation se compose de trois étapes : l’on entende un bip, puis relâcher la touche ■.
  • Página 31: Désactivation Ou Réactivation De La Réduction De Couple En Fermeture (Rdc)

    03. Presser la touche ■ jusqu’au début des bips de signali- 4.3 - Programmations optionnelles (...) sation : 3 bips indiquent que la RDC est active (fermeture Les programmations optionnelles ne sont possibles qu’après la programmation des posi- à un couple réduit) ; 5 bips indiquent que la RDC est tions «...
  • Página 32 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– les 15 minutes le moteur rétablit la condition initiale de l’évènement (volet ouvert ou Tableau « A8 » - Effacement des positions “0” et “1” fermé selon la direction). –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– – L’évènement pluie prévaut sur le soleil. 01. Maintenir enfoncée la touche ■ d’un émetteur déjà 5s...
  • Página 33 03. Au bout de quelques instants, on entendra un nombre 4.3.8 - Changer le sens d’intervention en cas de pluie x 1 = 5 Km/h x 2 = 10 Km/h de bips égal au seuil voulu. Si l’on utilise un capteur de pluie Nemo WSRT, quand le capteur détecte la présence de x 3 = 15 Km/h pluie, il envoie l’information aux moteurs et un mouvement est commandé...
  • Página 34: Effacement De La Mémoire

    03. Dans les 5 secondes, utiliser les touches ▼ et ▲ pour 04. Confirmer la position dans les 5 secondes en pressant simultanément les touches ▼ et ▲ de l’émetteur jusqu’à positionner le store dans la position de retrait voulue. ce que l’on entende 3 bips.
  • Página 35 On peut effacer : Tableau « A15 » • uniquement les émetteurs mémorisés, en s’arrêtant au point 4 ; • tout (émetteurs, seuil des capteurs, adresse TTBUS, etc.) en poursuivant la procédure jusqu’au point 6. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tableau « A14 » - Effacement de la mémoire ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 36 En mode I, on effectue une unique phase de mémorisation pour chaque émetteur et un ATTENTION : • Avec un émetteur mémorisé en mode II, il n’est pas possible d’effectuer la program- seul emplacement est occupé dans la mémoire. Durant la mémorisation en mode I, la mation de certaines fonctions (direction du mouvement, temps de travail, etc.) si, pour touche pressée n’a pas d’importance.
  • Página 37: Mise Au Rebut Du Produit

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tableau « A17 » - Mémorisation d’autres émetteurs Que faire si... petit guide en cas de problème ! –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Presser et maintenir enfoncée la touche à mémoriser >3s. nouveau du nouvel émetteur pendant au moins 3 secondes, puis ❏...
  • Página 38: Déclaration Ce De Conformité

    20 °C (± 5 °C). grammer les positions « 0 » et « 1 ». – NICE s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifi cations au produit à tout moment ❏ Le moteur s’actionne correctement en montée, mais seulement avec une si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionne-...
  • Página 39: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    View, que también permiten seleccionar la reducción en petando las normas de seguridad. Nice no se asume ninguna responsabilidad por daños 3 niveles: al 50, al 40 o al 30% aproximadamente de par. • Antes de la instalación hay que alejar todos los cables materiales provocados por eventos atmosféricos no...
  • Página 40: Instalación

    tor que trabaja a una frecuencia de 433.92 MHz con tec- correspondiente, haciendo coincidir las dos ranuras; 2.1.2 - Entrada “Paso a Paso” empuje hasta que haga tope, tal como indicado en la nología rolling code, para garantizar niveles de seguridad (Blanco + Negro/Blanco) fig.
  • Página 41: Dirección De Salida Del Cable (Fig. C)

    sensor de viento (anemómetro), o bien un sensor especial de viento-sol-lluvia. Regulaciones Toldo completamente Si se utilizan los sensores de viento es posible conectar cerrado (Pos. “0”) a un mismo sensor hasta 5 motores o centrales, utilizan- do una conexión en paralelo (respetar la polaridad de las Los motores tubulares de la serie NEOMAT disponen de señales).
  • Página 42: Programaciones

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabla “A2” - Memorización de otros transmisores (en Modo I) Programaciones –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Pulse y mantenga pulsado el botón ■ del nuevo transmi- 5s... nuevo sor (unos 5 segundos) hasta oír un tono de aviso; des- La programación se divide en 3 partes: pués suelte el botón ■...
  • Página 43: Programaciones Opcionales

    4.3 - Programaciones opcionales 4.3.3 - Programación del nivel RDC a través del mando a distancia Este procedimiento permite configurar la fuerza de impacto que el motor aplicará en la Todas las programaciones opcionales están disponibles sólo tras haber programado las fase de cierre del cajón (4 umbrales configurables).
  • Página 44 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Respuesta ante el viento: Tabla “A8” - Borrado de las posiciones “0” y “1” – Cuando se acciona el comando de intensidad de viento superior al umbral establecido, –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– el motor procede a recoger el toldo, además de bloquear los dispositivos de mando del 01.
  • Página 45: Cambiar La Dirección De Activación En Caso De Lluvia

    04. Pulse y suelte el botón ■ para confirmar. Para modificar la dirección de activación del sensor lluvia: 01. Mantenga presionado el pulsador ■ de un transmisor memorizado hasta oír un tono de aviso (después de alrededor de 5 segundos); posteriormente, suelte el pulsador. Si en el punto 3 no se oyera la cantidad de tonos de aviso equivalente al nivel deseado, no 02.
  • Página 46: Modificación De La Posición "1"

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Si después de haber programado esta función se desea eliminarla, hay que llevar a cabo Tabla “A13” - Modificación de la posición “1” el procedimiento indicado en la tabla A13, saltando el paso N°3, es decir, sin modificar la ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 47: Otras Informaciones

    02. Mantenga pulsado el botón ▲ de un transmisor hasta oír Tabla “A15” 3 tonos de aviso; suelte el botón ▲ exactamente duran- te el tercer tono de aviso. 03. Mantenga pulsado el botón ■ del transmisor hasta oír 3 tonos de aviso;...
  • Página 48 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5.2.2 - Modo II Tabla “A16” - Memorización de otros transmisores en Modo II En Modo II es posible asociar a cada botón del transmisor uno de los 4 mandos posibles: –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1 = Paso a Paso; 2 = Subida-Parada; 3 = Bajada-Parada, 01.
  • Página 49: Eliminación Del Producto

    ❏ Después de un mando el motor no se mueve. 04. Pulse y mantenga pulsado el botón memorizado del vie- >3s. viejo • Si antes funcionaba, podría haberse desconectado la protección térmica; hay que jo transmisor durante 3 segundos como mínimo, des- esperar algunos minutos hasta que el motor se enfríe.
  • Página 50: Características Técnicas De Los Motores Tubulares Neomat-Mt Y Neo

    – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, man- teniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Página 51: Beschreibung Des Produktes

    Betrieb nicht notwendigen Mechanismen müssen deak- dung komfortabler zu gestalten. tiviert sein. Nice lehnt jede Haftung für Sachschäden ab, die auf- um 50% verringert. Diese Funktion kann durch einen Sen- • Die sich bewegenden Motorteile müssen geschützt sein, grund von Wettereinflüssen verursacht werden, die nicht der (siehe 4.3.2) oder mit den diesbezüglichen Program-...
  • Página 52: Elektrische Anschlüsse

    mit denen auch die 3-Stufen-Reduzierung gewählt werden bes Etikett) dienen für die Netzstromversorgung und 3 Lei- kann: 50, 40 oder 30% des Drehmoments. ter (violettes Etikett) für die Steuersignale. Installation Mit den Funktionen CAT und RDC soll das aufmerksame Um die elektrischen Anschlüsse siehe Abb. B. Die Verbin- und vorsichtige Verhalten einer Person vorgetäuscht wer- dungsvorrichtungen sind mit dem Produkt nicht mitgeliefert.
  • Página 53 ACHTUNG! - Die Eingänge Schrittbetrieb, TTBUS und den anderen Zahn wiederholen. c) - Das Kabel nach innen biegen und den Schutz entfernen, indem er behutsam F210S sind zueinander alternativ, da sie dieselben Markise ganz geschlos- nach außen gedreht wird. d) - Den Verbinder herauszie- Leiter weiß...
  • Página 54 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabelle „A2“ - Speicherung weiterer Sender in Modus I Programmierungen –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Auf die Taste ■ des neuen Senders drücken und 5s... ge drückt halten (ca. 5 Sekunden), bis man einen Biepton Die Programmierung ist in 3 Abschnitte unterteilt: hört, dann Taste ■...
  • Página 55 03. Die Taste ■ drücken, bis die Hinweis-Pieptöne begin- 4.3 - Programmierung von Zusatzfunktionen (...) nen. 3 mal Piepen bedeutet aktive RDC (Schließen bei Zusatzfunktionen können erst programmiert werden, nachdem die Programmierung der re duziertem Drehmoment); 5 mal Piepen bedeutet nicht Positionen „0“...
  • Página 56 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Reaktion auf Wind: Tabelle „A8“ - Löschen der Positionen „0“ und „1“ – Bei der Ansteuerung Wind über Grenzwert, schließt der Motor die Markise und blockiert –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– die Motoransteuerungen und die Funktionslogik Sonne/Regen. 01. Die Taste ■ eines bereits gespeicherten Senders gedrückt –...
  • Página 57 02. Dieselbe Taste ■ weitere 3 Mal drücken. Wenn man an Punkt 3 nicht so viele Bieptöne hört, wie die gewünschte Stufe ist, auf keine Taste drücken und einige Sekunden warten, um ohne Änderung der Stufe zu beenden. 03. Die Taste mit der gewünschten Richtung drücken (Anheben oder Senken); nun gibt der Motor 3 Pieptöne ab = neu gespeicherte Richtung.
  • Página 58: Löschen Des Speichers

    4.3.10 - Programmierung der Funktion „FTC“ 04. Die Position innerhalb von 5 Sekunden durch gleichzeiti- ges Drücken der Sendertasten ■ und ▼ bestätigen, bis Nachdem die Positionen „0“ und „1“ programmiert sind, kann die Position „S“ program- miert werden, die zur Aktivierung der Funktion „FTC“ für die Automatisierung von Markisen man drei Bieptöne hört und eine kurze Auf- und Abbe- mit einem automatischen Einspannmechanismus notwendig ist.
  • Página 59: Weitere Auskünfte

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 05. Um alles zu löschen, innerhalb von 2 Sekunden auf bei- Tabelle „A15“ - Sender de Tasten ▲ und ▼ drücken. 06. Die Tasten ▲ und ▼ beim ersten der 5 Bieptöne loslas- • ERGO1 - ERGO4 - ERGO6 • PLANO1 - PLANO4 - PLANO6 - PLANO TIME • VOLO S sen, die das Löschen bestätigen.
  • Página 60 5.2.3 - Beispiel für eine gemischte Speicherung in Modus I und II 05. Innerhalb von 2 Sekunden auf dieselbe Taste des neuen Über entsprechende Speicherung in Modus I und Modus II können auch Gruppenbefehle Senders drücken. erstellt werden, wie im Beispiel in der Abb. F. 06.
  • Página 61: Entsorgung Des Produktes

    • Mit diesem erfahrungsgemäßen Test prüfen, ob der Sender das Funksignal korrekt abgibt: auf eine Taste drücken und die LED der Antenne eines handelsüblichen Funk- Entsorgung des Produktes geräts (besser nicht teuer) nähern, das eingeschaltet und auf FM Frequenz 108,5 MHz gestellt sein muss: man müsste ein leichtes, pulsierendes und krächzendes Geräusch hören.
  • Página 62: Eg-Konformitätserklärung

    Störungen kann Nice keine Garantie über die reelle Reichweite ihrer Funkgeräte bieten. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. 12 – Deutsch...
  • Página 63: Opis Produktu

    Z tego też powodu podczas rodzaju mogą jedynie spowodować niewłaściwe działa- pracy należy przestrzegać wszystkie instrukcje nie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody spo- in sta lowania znajdujące się w niniejszej instrukcji. wodowane przez zmodyfikowany produkt. Siłowniki serii NEOMAT-T w wersjach NEOMAT-MT o •...
  • Página 64: Połączenia Elektryczne

    Funkcje CAT i RDC zostały opracowane do symulacji 01. Wsunąć koronę wyłącznika krańcowego (E) na siłow- UWAGA! - Pod żadnym pozorem nie podłączać zasi- za chowania osoby, która ręcznie, ostrożnie i starannie nik (A) do momentu założenia jej na odpowiednią tulej- lania sieciowego (230V lub 120V) do innych przewo- odwija i zawija markizę.
  • Página 65 2.1.5 - Czujniki pogodowe (czarno/biały + pomarańczowo/biały) Regulacje Markiza całkowicie Do wejścia „Czujniki pogodowe” (pomiędzy Wspólnym zamknięta (Poz. „0”) i wejściem Czujników pogodowych) podłączyć można prosty czujnik wiatrowy (anemometr) lub specjalny czujnik Siłowniki rurowe serii NEOMAT przewidują zastosowanie wiatr-slonce-deszcz. systemu wyłączników krańcowych elektromechanicznych, W przypadku używania czujników wiatru jest możliwe pod- które przerywają...
  • Página 66 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabela „A2” - Wczytywanie pozostałych nadajników (w Trybie I) Programowanie –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Wcisnąć i przytrzymać przycisk ■ nowego nadajnika 5s... nowy (około 5 sekund), aż do usłyszenia Bip; następnie zwol- Faza programowania podzielona jest na 3 części: nić przycisk ■ . 1.
  • Página 67 4.3 - Programowanie opcjonalne 4.3.3 - Programowanie poziomu RDC za pomocą nadajnika Procedura ta umożliwia ustawienie siły uderzenia, jaką silnik przyłoży w momencie zamy- Wszystkie programowania opcjonalne są możliwe tylko po zaprogramowaniu pozycji „0” i „1”. kania kasety (4 możliwe progi regulacji). 4.3.1 - Zapamiętuje pośrednią...
  • Página 68 02. Zwolnić i ponownie przycisnąć na następne ■ sekund Szczególne przypadki: 5s... przycisk 5 do usłyszenia 4 szybkich Bip. – IWiatr jest elementem blokującym, powoduje zablokowanie poleceń wysyłanych przez 03. Przycisnąć przycisk ▼ do momentu, kiedy 5 Bip zasy- użytkownika oraz układy sterowania słońce/deszcz, w celu zabezpieczenia markizy gnalizują, ze pozycje „0”...
  • Página 69 4.3.7 - Programowanie poziomu interwencji czujnika „słońce” 03. Wciśnij przycisk z wybranym kierunkiem (podnoszenie lub opuszczanie), teraz silnik Jeśli do wejścia „czujniki” podłączony zostanie czujnik słońca „VOLO-S” uruchamia się wykona 3 sygnały dźwiękowe = nowy kierunek wczytany. automatyka „słońce”, to znaczy automatyczne opuszczanie markizy w przypadku, gdy „słońce”...
  • Página 70: Kasowanie Pamięci

    03. W ciągu do 5 sekund przycisnąć przycisk ▼ i ▲ aby różnice pomiędzy pozycja „2” i pozycja „1” w taki sposób, ze po każdym poleceniu na obni- żanie markiza obniży się do dalszej pozycji i później „odzyskuje” płótno do pozycji bliższej.
  • Página 71: Rozszerzenie Wiadomości

    06. Zwolnić przycisk ▲ i ▼ przy pierwszym z 5 Bip, które 5.2 - Wczytywanie nadajników w trybie I oraz w trybie II potwierdzają kasowanie. W tabelach „A1” oraz „A2” opisane zostało wczytywanie nadajników w trybie I, w którym każdemu przyciskowi przypisane jest konkretne polecenie. przycisk ▲ (1) = „podnosze- nie”;...
  • Página 72 • Nadajnik T2 (Plano1) wczytany w trybie I do tylko do A3 steruje podnoszeniem, stopem nia bez żadnego wczytywania. lub opuszczaniem tylko dla A3. Uwaga: jeśli pamięć urządzenia jest zapełniona (14 nadajników), to usłyszy się 6 Bip i • Nadajnik T3 (Planotime) wczytany w trybie I tylko do A4 steruje podnoszeniem, stopem, nadajnik nie będzie mógł...
  • Página 73: Utylizacja Urządzenia

    • Sprawdzić, czy jest wczytany przynajmniej jeden nadajnik sprawdzając, czy podczas uruchomienia siłownik wydaje krótkie Bip. Utylizacja urządzenia • Sprawdzić, czy istnieje „komunikacja” pomiędzy nadajnikiem a siłownikiem przytrzymując wciśnięty przycisk ■ (2) nadajnika (wczytanego lub nie) przez przynajmniej 5 sekund, jeśli słychać...
  • Página 74: Deklaracja Zgodności Ce

    żadnej gwarancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń radiowych. – Wszystkie przytoczone dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (±5°C). – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, kiedykolwiek to będzie konieczne, z zachowaniem tego samego przeznaczenia oraz funkcjonalności.
  • Página 75: Beschrijving Van Het Product

    Beschrijving van het product niet in deze handleiding is voorzien. Dergelijke hande- • De motoren van de serie NEOMAT-T, in de uitvoerin- lingen kunnen alleen maar storingen veroorzaken. NICE gen NEOMAT-MT met Ø45mm en NEOMAT-LT met wijst elke aansprakelijkheid voor schade tengevolge van Ø58mm zijn bestemd voor het automatiseren van zon-...
  • Página 76: Installatie

    Om te voorkomen dat het doek te strak wordt gespannen strak gehouden worden, zoals bijvoorbeeld schermen met De elektriciteitskabel van de motor NEOMAT-MT en NEO- wanneer de zonwering volledig gesloten is, zijn de moto- een luifel. Zie voor verdere details tabel A11. MAT-LT heeft 6 draden: 3 draden (geel etiket) zijn bestemd ren van de serie NEOMAT-T uitgerust met een functie voor voor de stroomtoevoer via de elektriciteitsleiding en 3 dra-...
  • Página 77: Stekker En Netkabel

    naleren en de manoeuvre naar omlaag te beletten. Verdere Wanneer het nodig is de motor los te koppelen van de voedingskabel, dient u als volgt te werk te gaan (afb. D): informatie over de aansluitingen vindt u in de handleiding Scherm helemaal dicht a) - Draai de ringmoer totdat de afgeronde hoek bij één van de fotocel F210 S.
  • Página 78 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabel “A2” - Geheugenopslag van andere zenders (in Modus I) Programmering –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Druk op toets ■ van de nieuwe zender en houd die inge- 5s... nieuw drukt totdat u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssig- De programmeerfase is in 3 delen verdeeld: naal hoort;...
  • Página 79 03. Druk op de toets ■ totdat er signaleringspieptonen klin- 4.3 - Optionele programmeringen (...) ken: 3 pieptonen beteken RDC actief (sluiting met gere- U kunt pas een optionele programmering uitvoeren wanneer u de standen “0” en “1” hebt duceerd koppel); 5 pieptonen beteken RDC niet actief geprogrammeerd.
  • Página 80 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Wind: Tabel “A8” - Wissen van de standen “0” en “1” – Als de instructie Bovendrempel wind wordt afgegeven, zal de motor het scherm sluiten –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– en de motorinstructies en werkingslogica voor zon/regen blokkeren. 01. Houd toets ■ van een al in het geheugen opgeslagen –...
  • Página 81 04. Druk voor bevestiging op toets ■ en laat hem los. 4.3.8 - Verandering van de interventierichting in geval van regen Als een regensensor Nemo WSRT wordt gebruikt; wanneer de sensor regen detecteert, stuurt hij deze informatie aan de motoren en wordt er een manoeuvre in de geprogram- meerde richting aangestuurd (fabrieksinstelling: manoeuvre “omhoog”).
  • Página 82: Wissen Van Het Geheugen

    03. Druk binnen 5 seconden op de toetsen ▼ en ▲ om het N.B.: Als u de programmering zoals die onder punt 4 beschreven is, niet bevestigt, wor- den de wijzigingen afgebroken en blijft de bestaande programmering bestaan. scherm in de stand te zetten waar u het doek wilt aan- Als u later na deze functie geprogrammeerd te hebben deze wilt verwijderen, dan dient spannen.
  • Página 83 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabel “A14” - Wissen van het geheugen Tabel “A15” –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Terwijl de motor niet onder spanning staat activeert u de P.P. ingang Stap-voor-Stap (verbind de draad Wit met Wit/ Zwart) en houd die geactiveerd tot na afloop van de procedure. B.
  • Página 84 Toets Instructie • Met een zender die in Modus II in het geheugen is opgeslagen kunnen de instructies Toets ▲ of 1 Omhoog voor een “meervoudige groep” niet gebruikt worden. Toets ■ of 2 Stop Wanneer er al één of meerdere zenders in het geheugen zijn opgeslagen kunt u andere in Toets ▼...
  • Página 85: Afvalverwerking Van Het Product

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabel “A17” - Geheugenopslag van andere zenders Wat te doen als... ofwel een kleine gids als er iets niet functioneert! –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Druk op de in het geheugen te bewaren toets van de >3s. nieuw nieuwe zender, houd die tenminste 3 seconden vast en ❏...
  • Página 86: Technische Gegevens Buismotoren Neomat-Mt En Neomat-Lt

    Programmeer de standen “0” en “1”. (±5°C). - Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht ❏ De motor beweegt correct omhoog maar bij “persoon aanwezig” omlaag.
  • Página 87 • Without FRT • Con FRT • Sans FRT • Sin FRT • ohne FRT • bez FRT • Zonder FRT • With FRT • Senza FRT • Avec FRT • Con FRT • mit FRT • z FRT • Met FRT •...
  • Página 89 Wire colouring: Farbe der Leiter Mains power supply Netzstromversorgung Brown = Phase braun = Phase Blue = Neutral blau = Nullleiter Yellow/Green = Earth gelb/grün = Erde ––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––– ł Colorazione conduttori: Kolory ży Alimentazione da rete Zasilenie z sieci Marrone = Fase Brązowy = Faza Blu = Neutro...
  • Página 92 Nice SpA Oderzo TV Italia [email protected]...

Tabla de contenido