Página 1
Tubular Motors Neoplus Installation and use instructions and warnings Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
The minimum diameter of the tube on which the motor can be installed is 52 mm for NEOPLUS-MH in the version with torque up to 35Nm; 60mm for the version with torque up to 35 Nm. The minimum diameter of the tube of NEOPLUS-LH is 70mm.
An incorrect connection may be dangerous and cause damage to the system. The cable used for the electrical connections of the NEOPLUS-MH and NEOPLUS-LH motors has 5 wires; 3 of the wires (yellow tag) are for the mains power supply and 2 wires (blue tag) are for the command signals.
Página 4
3) Adjusting the limit switches The NEOPLUS-H tubular motors feature an electromechanical limit “Up” adjustment”: 1. Give the up ▲ adjustment screw a few turns in the direction of the switch system which interrupts power when the awning or rolling shutter reaches its opening and closing limits.
Página 5
If the direction you have just programmed is not correct, it is possible to delete the programmed data as described in table “A3”, and repeat the sequence detailed in table “A2”. Table “A3” Deleting the direction of movement Example Press and hold down button ■ on a pre-memorized transmitter (for approx. 5 seconds) until you hear a beep, release button ■...
Página 6
5) Additional information In addition to the ERGO, PLANO, NICEWAY and VOLO S RADIO series transmitters, the NEOPLUS-H motors also recognise other transmitters produced by Nice (see chapter 5.1 “Available transmitters”). A particular command can also be associated to each transmitter button by means of a specific memorisation procedure (see chapter 5.2 “Transmitter programming in Mode I and Mode II”).
Página 7
If a transmitter has not yet been memorised, the first can be memorised in Mode II as indicated in table A7. Table “A7” Memorizing the first transmitter in mode II Example Connect the motor to the mains power supply, 2 beeps are immediately heard Within 5 seconds push and hold the transmitter button to be memorised Release the button after the 3 beeps Within 5 seconds start to push the same transmitter button the same number of times equal to the required...
Página 8
6) What to do if… a small troubleshooting guide! When the motor is switched on, no beep is emitted and the Step-by-Step input does not command any movement. Make sure the motor is powered at the correct mains voltage; if the power supply is correct there is probably a serious fault and the motor needs to be repaired by the customer service department.
* The capacity of the transmitters is strongly influenced by other devices with continuous transmissions which operate at the same frequency. These include alarms, headphones, etc… which interfere with the receiver. Nice S.p.a. reserves the right to modify its products at any time it deems necessary. EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity according to the directives 73/23/EEC;...
Il diametro minimo del tubo su cui il motore può essere installato è 52mm re spesso le molle di bilanciamento o l'usura dei cavi. per NEOPLUS-MH nelle versioni con coppia fino a 35Nm e 60mm per le versioni con coppia oltre a 35Nm; Su NEOPLUS-LH il diametro mimino del tubo è...
Un collegamento errato può provocare guasti o situazioni di pericolo. Il cavo per i collegamenti elettrici del motore NEOPLUS-MH e NEOPLUS-LH dispone di 5 conduttori; 3 conduttori (etichetta gialla) servono per l'alimentazione da rete e 2 conduttori (etichetta azzurra) servono per i segnali di comando.
3) Regolazione dei finecorsa I motori tubolari serie NEOPLUS-H prevedono un sistema di finecor- Regolazione “Salita”: 1. Ruotare la vite di regolazione corrispondente alla salita ▲ nel sen- sa elettromeccanici che interrompono il movimento quando la tenda o tapparella raggiunge il limite di apertura e chiusura. Per regolare so indicato dalla freccia “-”...
Página 13
Se la direzione del movimento programmata non è corretta è possibile cancellare la programmazione come descritto nella tabella A3; poi ripe- tere la programmazione come indicato in tabella A2. Tabella “A3” Cancellazione della direzione del movimento Esempio Premere e tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore già memorizzato (circa 5 secondi) fino a sentire un bip;...
Página 14
5) Approfondimenti I motori serie NEOPLUS-H, oltre ai trasmettitori della serie ERGO, PLANO, NICEWAY e VOLO S RADIO, riconoscono altri tipi di trasmettitori prodotti da Nice (vedi capi- tolo 5.1 “Trasmettitori utilizzabili”). Inoltre con opportune procedure di memorizzazione dei trasmettitori è anche possibile associare a ciascun tasto del trasmettitore un particolare comando (vedi capi- tolo 5.2 “Programmazione trasmettitori in Modo I e Modo II”).
Página 15
Se non c'è ancora nessun trasmettitore memorizzato si può memorizzare il primo in Modo II come indicato in tabella A7. Tabella “A7” Memorizzazione del primo trasmettitore in Modo II Esempio Collegare il motore all'alimentazione da rete, subito si sentiranno 2 bip lunghi Entro 5 secondi premere e tener premuto il tasto da memorizzare del trasmettitore Rilasciare il tasto dopo la fine dei 3 bip Entro 5 secondi iniziare a premere lo stesso tasto del trasmettitore per un numero di volte pari...
Página 16
6) Cosa fare se... cioè piccola guida se qualcosa non va! Dopo l'alimentazione il motore non emette nessun Bip e l'ingresso Passo-Passo non comanda nessun movimento. Controllare che il motore sia alimentato alla tensione di rete prevista, se l'alimentazione è corretta è probabile vi sia un guasto grave ed il motore deve essere riparato dal centro assistenza.
* La portata dei trasmettitori è fortemente influenzata da altri dispositivi che operano alla stessa frequenza con trasmissioni continue come allarmi, radiocuffie, ecc… che interferiscono con il ricevitore. Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario. Dichiarazione CE di conformità...
Les moteurs série NEOPLUS-H avec manœuvre de secours dans les touches de commande doivent être visibles de l'application mais éloi- versions NEOPLUS-MH Ø 45mm et NEOPLUS-LH Ø 58mm ont été réa- gnées des parties en mouvement et à au moins 1,5m de hauteur.
Un branchement erroné peut provoquer des pannes ou des situations de danger. Le câble pour les connexions électriques du moteur NEOPLUS-MH et NEOPLUS-LH dispose de 5 conducteurs: 3 conducteurs (étiquette jaune) servent à l'alimentation de secteur et 2 conducteurs (étiquette bleue) servent aux signaux de commande.
3) Réglage des fins de course Les moteurs tubulaires NEOPLUS-H prévoient un système de fins Réglage «Montée»: 1. Tourner la vis de réglage correspondant à la montée ▲ de de course électromécaniques qui interrompent le mouvement quand le store ou le volet roulant atteint la limite d'ouverture et de fermetu- quelques tours dans le sens indiqué...
Página 21
Si la direction programmée n'est pas correcte, il est possible d'effacer la programmation comme le décrit le tableau A3 puis de répéter la pro- grammation comme l'indique le tableau A2. Tableau «A3» Effacement de la direction du mouvement Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche ■ d'un émetteur déjà mémorisé (pendant environ 5 secondes) jusqu'à...
Página 22
Les moteurs série NEOPLUS-H, en plus des émetteurs de la série ERGO, PLANO, NICEWAY et VOLO S RADIO, reconnaissent d'autres types d'émetteurs produits par Nice (voir chapitre 5.1 «Émetteurs utilisables»). Par ailleurs, avec des procédures spécifiques de mémorisation des émetteurs, il est également possible d'associer à chaque touche de l'émetteur une commande particulière (voir chapitre 5.2 «Programmation émetteurs en Mode I et en Mode II»).
Página 23
S'il n'y a encore aucun émetteur mémorisé, on peut mémoriser le premier en Mode II comme l'indique le tableau A7. Tableau «A7» Mémorisation du premier émetteur en Mode II Exemple Connecter le moteur à l'alimentation de secteur, on entendra immédiatement 2 longs bips. Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée la touche à...
Página 24
6) Que faire si… petit guide en cas de problème! Après l'alimentation, le moteur n'émet pas les 2 bips et l'entrée Pas-à-Pas ne commande aucun mouvement. Contrôler que le moteur est alimenté à la tension de secteur prévue, si l'alimentation est correcte, il y a probablement une panne grave et le moteur doit être réparé...
* La portée des émetteurs est fortement influencée par d'autres dispositifs qui opèrent à la même fréquence avec des émissions continues telles que alarmes, radio à écouteurs, etc., qui interfèrent avec le récepteur. Nice S.p.a se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire. Déclaration CE de conformité...
Der Mindestdurchmesser des Rohrs, in das der Motor eingebaut werden kise nicht betätigen, wenn Arbeiten wie zum Beispiel Fenster putzen in kann, ist 52mm für NEOPLUS-MH in den Ausführungen mit Drehmo- ihrer Nähe ausgeführt werden; falls automatisch gesteuert, auch die ment bis 35Nm und 60mm für die Ausführungen mit Drehmoment über...
Blätter zu Rate ziehen, die auch im Internet unter www.niceforyou.com zur Verfügung stehen. Ein falscher Anschluss kann Defekte oder Gefahren verursachen. Das Kabel für die elektrischen Anschlüsse des Motors NEOPLUS-MH und NEOPLUS-LH hat 5 Leiter; 3 Leiter (gelbes Etikett) dienen für die Netzstromversorgung und 2 Leiter (hellblaues Etikett) für die Steuersignale.
Página 28
3) Einstellung der Endschalter Die Rohrmotoren der Serie NEOPLUS-H haben ein elektromechani- Einstellung von “Auf”: 1. Die Stellschraube Auf ▲ ein paar Drehungen in Pfeilrichtung “-” sches Endschaltersystem, das die Bewegung unterbricht, wenn die Markise bzw. der Rollladen die Öffnungs- und Schließgrenze erreicht. regulieren.
Página 29
Falls die programmierte Bewegungsrichtung nicht korrekt ist, kann die Programmierung wie in Tabelle A3 beschrieben gelöscht und gemäß Tabelle A2 wiederholt werden. Tabelle “A3” Löschen der Bewegungsrichtung Beispiel Auf die Taste ■ eines bereits gespeicherten Senders drücken und gedrückt halten (ca.
Página 30
5) Weitere Auskünfte Die Motoren der Serie NEOPLUS-H können außer mit den Funksendern ERGO, PLANO, NICEWAY und VOLO S RADIO auch mit anderen von Nice hergestellten Sen- dertypen gesteuert werden (siehe das Kapitel 5.1“Verwendbare Sender”). Weiterhin kann jeder Sendertaste über spezielle Speicherverfahren ein besonderer Befehl zugeordnet werden (siehe Kapitel 5.2 “Programmierung der Sender im Modus I und Modus II”).
Página 31
Wenn noch kein Sender gespeichert ist, kann der erste Sender wie in Tabelle A7 angegeben im Modus II gespeichert werden. Tabelle “A7” Speicherung des ersten Senders in Modus II Beispiel Den Motor an der Netzstromversorgung anschließen; gleich danach wird man 2 lange Bieptöne hören Innerhalb von 5 Sekunden auf die zu speichernde Sendertaste drücken und gedrückt halten Die Taste nach den 3 Bieptönen loslassen Innerhalb von 5 Sekunden sooft auf dieselbe Sendertaste drücken,...
Página 32
6) Was tun, wenn ... kurzer Leitfaden, wenn etwas nicht funktioniert! Nachdem der Motor gespeist ist, wird kein Biepton abgeben und der Eingang Schrittbetrieb verursacht keine Bewegung. Prüfen, ob der Motor mit der vorgesehenen Netzspannung gespeist ist; falls die Versorgung korrekt ist, liegt wahrscheinlich ein schwerer Defekt des Motors vor und der Motor muss vom Kundendienst repariert werden.
* Die Reichweite der Sender kann durch andere Vorrichtungen, die mit derselben Frequenz ständig funktionieren, wie Alarme, Kopfhörer, usw. und mit dem Empfänger interferieren, stark beeinträchtigt werden. Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen. CE-Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung mit den Richtlinien 73/23/CEE, 89/336/CEE und 1999/5/CE...
El diámetro mínimo del tubo en que se puede instalar el motor es 52mm guen con los mandos y mantenga los telemandos lejos de su alcance. para NEOPLUS-MH, para las versiones con par de hasta 35 Nm, y 60 Controle a menudo los muelles de equilibrado (en su caso), o el des- mm, para las versiones con par de más de 35Nm.
Una conexión incorrecta puede provocar averías o situaciones peligrosas. El cable para las conexiones eléctricas del motor NEOPLUS-MH y NEOPLUS-LH dispone de 5 conductores; 3 conductores (etiqueta ama- rilla) sirven para la alimentación de red y los otros 2 conductores (etiqueta azul) sirven para las señales de mando.
3) Regulación de los fines de carrera Los motores tubulares de la serie NEOPLUS-H equipan un sistema Regulación de la "Subida": de fin de carrera electromecánico que interrumpe el movimiento 1. Gire algunas vueltas en el sentido indicado por la flecha “-“ el tor- nillo de regulación correspondiente a la subida ▲.
Página 37
Si la dirección del movimiento programada no es correcta, es posible cancelar la programación tal como descrito en la tabla A3; luego repita la programación tal como indicado en la tabla A2. Tabla “A3” Borrado de la dirección del movimiento Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón ■...
Los motores de la serie NEOPLUS-H reconocen, además de los transmisores de la serie ERGO, PLANO, NICEWAY y VOLO S RADIO, otros tipos de transmisores fabricados por Nice (véase el capítulo 5.1 “Transmisores que pueden utilizarse”). Con procedimientos oportunos de memorización de los transmisores también es posible asociar a cada botón del transmisor un mando particular (véase el capítulo 5.2 “Programación de los transmisores en Modo I y Modo II”).
Página 39
Si todavía no hubiera ningún transmisor memorizado, se puede memorizar el primer transmisor en Modo II, tal como se indica en la tabla A7. Tabla “A7” Memorización del primer transmisor en Modo II Ejemplo Conecte el motor a la alimentación de red, se oirán inmediatamente 2 tonos de aviso largos. Antes de transcurridos 5 segundos, pulse y mantenga pulsado el botón del transmisor a memorizar Suelte el botón cuando se concluyen los 3 tonos de aviso Antes de 5 segundos, empiece a pulsar el mismo botón del transmisor la cantidad de veces equivalente...
6) Qué hacer si... pequeña guía en caso de problemas!! Después de la alimentación, el motor no emite ningún tono de aviso y la entrada Paso a Paso no acciona ningún movimiento. Controle que el motor esté alimentado con la tensión de red prevista; si la alimentación es correcta, es probable que haya una avería grave y entonces habrá...
* El alcance de los transmisores depende mucho de otros dispositivos que funcionan en la misma frecuencia con transmisiones continuas, tales como alarmas, radioauriculares, etc. que interfieren con el receptor. Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento. Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE según las Directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE y 1999/5/CE...
Siłowniki serii NEOPLUS-H, z ruchem awaryjnym, w wersjach siłownikiem w zależności od sytuacji pogodowej. NEOPLUS-MH o śr. Ø 45mm oraz NEOPLUS-LH o śr. Ø 58 mm są Po każdym poleceniu siłownik jest zasilany do momentu interwencji siłownikami elektrycznymi wyposażonymi w ogranicznik obrotów i po elektrycznych wyłączników krańcowych, które przerywają...
Błędne połączenie może doprowadzić do uszkodzenia lub stworzenia zagrożenia. Przewód do połączeń elektrycznych siłownika NEOPLUS-MH oraz NEOPLUS-LH składa się z 5 żył, 3 żyły (etykieta żółta) służą do zasilania z sieci, a 2 żyły (etykieta zielona) służą do sygnałów sterujących.
3) Regulacja wyłączników krańcowych Siłowniki rurowe serii NEOPLUS-H przewidują zastosowanie systemu Regulacja „Podnoszenie”: 1. Przekręcić kilkakrotnie śrubę regulacyjną podnoszenia ▲ w kierunku wyłączników krańcowych elektromechanicznych, które przerywają ruch, gdy markiza lub roleta osiąga granice otwarcia lub zamknięcia. wskazanym przez strzałkę “-”o kilka obrotów. W celu wyregulowania tych granic i przystosowania ich do konkretnej 2.
Página 45
Jeśli zaprogramowany kierunek ruchu jest niewłaściwy, możliwe jest skasowanie programowania w sposób opisany w tabeli A3, a następnie należy powtórzyć programowanie w sposób wskazany w tabeli A2. Tabela “A3” Kasowanie kierunku ruchu Przykład Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ wczytanego już nadajnika (około 5 sekund) aż...
Siłowniki serii NEOPLUS/H, poza nadajnikami serii ERGO, PLANO, NICEWAY oraz VOLO S RADIO, rozpoznają inne rodzaje nadajników produkowanych przez Nice (patrz rozdział 5.1 “Stosowane nadajniki”). Ponadto przy pomocy odpowiednich procedur wczytywania nadajników możliwe jest także przypisanie każdemu z przycisków nadajnika konkretnej funkcji (patrz rozdział...
Página 47
Jeśli nie został jeszcze wczytany żaden nadajnik można wczytać pierwszy w trybie I w sposób wskazany w tabeli A7. Tabela “A7” Wczytywanie pierwszego nadajnika w trybie II Przykład Podłączyć siłownik do zasilania sieciowego, natychmiast usłyszymy 2 długie bip W ciągu do 5 sekund nacisnąć i przytrzymać przycisk nadajnika, który chcemy wczytać. Zwolnić...
Página 48
6) Co robić gdy... czyli pomoc w momentach, gdy coś jest nie tak! Po podłączeniu zasilenia siłownik nie wydaje żadnego bip, a wejście Krok po kroku nie steruje żadnym ruchem. Sprawdzić, czy siłownik jest podłączony do przewidywanego napięcia sieciowego, jeśli napięcie jest właściwe prawdopodobnie ma miejsce ciężkie uszkodzenie i siłownik musi być...
* Zasięg nadajników jest bardzo zależny od innych urządzeń, które pracują na tej samej częstotliwości w trybie transmisji ciągłej, jak alarmy, słuchawki radiowe, itp..., które zakłócają pracę odbiornika. Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne Deklaracja zgodności CE Deklaracja CE zgodności z zaleceniami Dyrektyw 73/23/CEE;...
De minimumdoorsnede van de buis waarin de motor geïnstalleerd kan werkzaamheden verricht worden, zoals ramen wassen bijvoorbeeld. worden, bedraagt 52 mm voor NEOPLUS-MH in de uitvoeringen met Ontkoppel bij automatische bediening ook de elektrische stroomvoor- koppel tot 35Nm en 60 mm voor uitvoeringen met een koppel van meer ziening.
Een verkeerd uitgevoerde aansluiting kan storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken. De kabel voor de elektrische aansluitingen van de motor NEOPLUS-MH en NEOPLUS-LH heeft 5 draden; 3 draden (geel etiket) dienen voor de stroomvoorziening via het elektriciteitsnet en 2 draden (blauw etiket) dienen voor de instructiesignalen.
3) Afstelling van de eindschakelaars De buismotoren uit de serie NEOPLUS-H voorzien een systeem van elek- Afstelling “Omhoog”: 1. Draai de stelschroef voor de manoeuvre omhoog ▲ enige slagen tromechanische eindschakelaars die de manoeuvre onderbreken wanneer het zonnescherm of het rolluik de eindstand voor openen of sluiten bereikt tegen de wijzers van de klok in (-) om.
Página 53
Als de geprogrammeerde richting van beweging niet goed is, kunt u de programmering wissen zoals beschreven is in tabel A3; daarna pro- grammeert u opnieuw zoals dat in tabel A2 beschreven is. Tabel “A3” Wissen van de richting van beweging Voorbeeld Druk op toets ■...
Página 54
5) Verdere details De motoren uit de serie NEOPLUS-H herkennen behalve de zenders uit de serie ERGO, PLANO, NICEWAY en VOLO S RADIO, ook andere typen door Nice vervaar- digde zenders (zie hoofdstuk 5.1 “Bruikbare zenders”). Bovendien kunt u met speciale procedures voor geheugenopslag aan elke toets van de zender een bepaalde instructie koppelen (zie hoofdstuk 5.2 “Programmeren van zenders in Modus I en Modus II”).
Página 55
Als er nog geen enkele zender in het geheugen is opgeslagen, kunt u de eerste in Modus II opslaan zoals in tabel A7 aangegeven. Tabel “A7” Geheugenopslag van de eerste zender in Modus II Voorbeeld Sluit de motor op de stroomvoorziening via het elektriciteitsnet aan; meteen daarna zult u 2 l ange geluidssignalen horen Druk binnen 5 seconden op die toets van de zender welke opgeslagen moet worden en houd die ingedrukt Laat de toets na de laatste van de 3 geluidssignalen los...
6) Wat te doen indien... ofwel een beknopte gids wanneer er iets niet goed functioneert! Nadat de motor onder spanning is gezet gaat er geen enkel geluidssignaal af en de ingang Stap-voor-Stap stuurt geen enkele manoeuvre aan. Controleer of de motor met de juiste netspanning gevoed wordt; als de stroomvoorziening correct is, zal er waarschijnlijk een ernstige sto- ring zijn en moet de motor door de technische servicedienst gerepareerd worden.
* Het bereik van de zenders wordt sterk beïnvloed door andere inrichtingen die op dezelfde frequentie continu uitzenden zoals alarmen, radiokoptelefoons, e.d. … die interferentie met de ontvanger veroorzaken. Nice S.p.a behoudt zich het recht voor op elk door haar gewenst moment wijzigingen aan haar producten aan te brengen. CE-Verklaring van overeenstemming CE-Verklaring van overeenstemming met de Richtlijnen 73/23/EEG;...
Página 58
ERGO PLANO NICEWAY VOLO S RADIO NEOPLUS MH NEOPLUS LH...
Página 60
Fax +34.9.16.16.30.10 Fax +86.21.575.701.44 [email protected][email protected] Nice España Barcelona Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 [email protected] www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...