® Smart Liebe Patientin, lieber Patient, Sie tragen ein Implantat mit der Zusatzfunktion Home Monitoring von BIOTRONIK. Home Monitoring ist englisch und bedeutet „zu Hause begleitet werden“. So funktioniert Home Monitoring Ihr Implantat (1) ist mit einem speziellen Sender ausge- stattet.
Página 6
Einleitung Die Nutzung dieser zusätzlichen Daten ist patienten- individuell und hängt auch vom Implantatstyp ab. Ihr Arzt wird Ihnen erklären, wie er die Home-Monitoring- Funktion nutzen wird. Hinweis: Home Monitoring ist kein Notfallsystem. Kontaktieren Sie einen Arzt, wenn Sie sich nicht wohl- fühlen.
Erste Schritte 2 Erste Schritte ® Erste Schritte2399229-FGebrauchsanweisungCardioMessenger Smart Lieferumfang prüfen Ihr CardioMessenger wird bereits gebrauchsfertig ge- liefert, und Sie können ihn durch Einstecken des Netz- steckers in die Steckdose sofort in Betrieb nehmen. Prüfen Sie jedoch den CardioMessenger und sein Zu- behör vor Gebrauch auf erkennbare Beschädigungen und verwenden Sie nur unbeschädigte Komponenten.
Página 8
Erste Schritte Zur Lieferung gehören der CardioMessenger (1) mit Gebrauchsanweisung (2), das Netzteil mit Stromkabel und Stecker (3) und die Kurzanleitung (4): CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico Manuel technique Manuale tecnico di istruzioni...
Erste Schritte Wo lege ich den CardioMessenger hin? Für die nächtliche Datenübertragung vom Implantat zum CardioMessenger sollte er in Bettnähe liegen. Daher ist der beste Ort für Ihren CardioMessenger der Nachttisch, da bei einem Nachttisch in der Regel die folgenden Bedingungen gegeben sind: Der CardioMessenger liegt auf einer festen Unterlage ...
Erste Schritte Beachten Sie zusätzlich Folgendes: Legen Sie den CardioMessenger nicht direkt neben einen Fernseher, eine Mikrowelle oder eine ähnliche elektromagnetische Störquelle. Wenn sich der CardioMessenger beispielsweise zu dicht an einem Radiowecker oder einem Fernseher befindet, können Sie die für Mobilfunktelefone typischen Störgeräusche hören.
Página 11
Erste Schritte Wenn sich jedoch der Stecker bei der Entnahme aus der Verpackung oder beim Transport gelöst hat, gehen Sie folgendermaßen vor: Stecken Sie den kleinen Stecker (Mikro-USB- Stecker) rechts in den CardioMessenger. Achten Sie darauf, dass die Markierung (weißer Pfeil) sich beim Stecker auf der Oberseite befindet.
Wie bediene ich den CardioMessenger? Der CardioMessenger empfängt die Informationen Ihres Implantats automatisch und leitet sie selbsttätig an das BIOTRONIK Service Center weiter, so dass Sie nur wenige Dinge beachten sollten. Prüfen Sie einmal am Tag, ob Ihr CardioMessenger eingeschaltet und betriebsbereit ist.
Erste Schritte Wie schalte ich den CardioMessenger aus? Da der CardioMessenger ein Mobilfunkmodul („Handy“) enthält, kann es notwendig sein, dass Sie den Cardio- Messenger aus Sicherheitsgründen in Bereichen ausschalten müssen, in denen Mobiltelefone verboten sind (z. B. im Flugzeug). Solche Bereiche erkennen Sie beispielsweise an folgendem oder ähnlichen Zeichen: An manchen Orten ist der Betrieb von Mobilfunktele- fonen untersagt, um Ruhezonen zu gewährleisten...
Página 14
Erste Schritte Der blaue Taster ist mit diesem Symbol gekennzeichnet: Der CardioMessenger ist ausgeschaltet. Hinweis: Die Funktionen Ihres Implantats werden vom CardioMessenger zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt. Auch wenn der CardioMessenger nicht betriebsbereit ist, ist Ihr Implantat in vollem Umfang funktionsfähig.
Die Symbole des CardioMessengers 3 Die Symbole des CardioMessengers Die Symbole des CardioMessengers3399229-FGebrauchsanweisungCardioMessenger ® Smart Der CardioMessenger verfügt über die folgenden Symbole: Betriebssymbol Rückrufsymbol Siehe Rückruf-Funktion, S. 14 Infosymbol Siehe Fehlerbehebung, S. 16 Das Batteriesymbol wird immer entsprechend dem Ladezustand mit 1-3 Balken dargestellt.
Funktionen 4 Funktionen Funktionen4399229-FGebrauchsanweisungCardioMessenger ® Smart Selbsttest Nach dem Anschließen führt der CardioMessenger auto- matisch einen Selbsttest durch. Alle Symbole des CardioMessengers werden angezeigt. Anschließend prüft der CardioMessenger die Verbindung zum Mobilfunknetz. Das Betriebssymbol blinkt und das Batteriesy- mbol wird angezeigt. Das Prüfen der Verbindung kann bis zu 15 Minuten dauern.
Funktionen Rückruf-Funktion Die Rückruf-Funktion ist eine Zusatzfunktion, die Ihr Arzt unterschiedlich nutzen kann. Ihr Arzt wird Ihnen mitteilen, ob und wie er diese Funktion verwenden wird. Zum Beispiel kann Ihr Arzt mit Hilfe des Rückrufsymbols Sie um einen Anruf bitten. Er kann das Symbol über das Mobilfunknetz einschalten.
Página 18
Funktionen Rückrufsymbol ausschalten Um das Rückrufsymbol auszuschalten, schalten Sie den CardioMessenger kurz aus. Drücken Sie den blauen Taster rechts am CardioMessenger ca. zwei Sekunden lang. Alle Symbole erlischen. Warten Sie ca. zehn Sekunden. Drücken Sie den blauen Taster erneut ca. zwei Sekunden lang.
Fehlerbehebung 5 Fehlerbehebung Fehlerbehebung5399229-FGebrauchsanweisungCardioMessenger ® Smart Wenn Ihr behandelnder Arzt Sie kontaktiert, weil Im- plantatnachrichten von Ihnen ausbleiben, Ihr Cardio- Messenger zu diesem Zeitraum aber betriebsbereit war, dann sollten Sie mögliche Funkstörquellen aus der unmittelbaren Nähe zum CardioMessenger entfernen. Mögliche Störquellen können drahtlose Kommunika- tionsgeräte sein, wie z.
Fehlerbehebung Fehler A Fehlende Stromversorgung Das Betriebssymbol wird nicht angezeigt. Der Cardio- Messenger ist nicht betriebsbereit. Vergewissern Sie sich, dass der Mikro-USB-Stecker fest im CardioMessenger steckt. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker fest in der Steckdose steckt. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose Strom führt, ...
Página 21
Fehlerbehebung Der CardioMessenger startet und führt automatisch erneut den Selbsttest durch. Nach Beenden des Selbst- testes ist der CardioMessenger betriebsbereit. Hinweis: Das Prüfen der Verbindung kann bis zu 15 Minuten dauern. Sollten weiterhin alle Symbole blinken, ist der Cardio- Messenger defekt. Geben Sie ihn Ihrem Arzt zurück.
Fehler C Fehlende Mobilfunkverbindung Das Infosymbol blinkt und das Batteriesymbol wird angezeigt. Prüfen Sie die Mobilfunkverbindung, da der CardioMessenger keine Verbindung zum BIOTRONIK Service Center herstellen kann. Drücken Sie den blauen Taster rechts am CardioMessenger ca. zwei Sekunden lang. Legen Sie den CardioMessenger an einen Ort mit besserem Mobilfunkempfang.
Página 23
Fehlerbehebung Der CardioMessenger startet erneut und führt den Selbsttest durch. Er prüft die Verbindung zum Mobilfunk- netz. Das Betriebs- und Batteriesymbol wird angezeigt, sobald der Verbindungstest erfolgreich war. Der Cardio- Messenger ist nun betriebsbereit. Das Prüfen der Verbindung kann bis zu 15 Minuten dauern.
Der CardioMessenger ist in erster Linie für den Dauer- betrieb zuhause bestimmt, da er einmal täglich, in der Regel nachts, Informationen von Ihrem Implantat empfängt und an das BIOTRONIK Service Center weiter- leitet. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, den Cardio- Messenger nachts aufzuladen, so ist er tagsüber auch...
Handhabung Betreiben Sie den CardioMessenger nicht in Berei- chen, in denen Mobiltelefone aus Sicherheitsgründen verboten sind (zum Beispiel bestimmte Bereiche in Krankenhäusern oder Flugzeugen). W WARNUNG Der Abstand zwischen CardioMessenger und Implantat muss mindestens 15 cm betragen, so dass der Cardio- Messenger Ihr Implantat nicht stört.
Página 26
Handhabung Der CardioMessenger muss spätestens aufgeladen werden, wenn das Batteriesymbol blinkt. Gehen Sie folgendermaßen vor: Verbinden Sie den CardioMessenger mit dem Stromnetz. Während des Aufladens blinken abwechselnd die einzelnen Segmente des Batteriesymbols und zusätzlich wird ein kleiner Stecker angezeigt. Bis der CardioMessenger vollständig geladen ist, blinken die drei Balken des Batteriesymbols nacheinander.
Handhabung Reinigen Halten Sie den CardioMessenger sauber und von einer schmutzigen oder staubigen Umgebung fern. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies Tuch. W WARNUNG Schalten Sie den CardioMessenger aus, bevor Sie ihn mit einem feuchten Tuch reinigen. Zur Reinigung können Sie ein mit Wasser angefeuch- ...
Sie können den CardioMessenger sowie alle weiteren gelieferten Teile ihrem Arzt zurückgeben. Ihr Arzt wird alle Teile an BIOTRONIK zurücksenden. BIOTRONIK gewährleistet die Entsorgung in Überein- stimmung mit den nationalen Ausführungen der euro- päische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek-...
Vorsichtsmaßnahmen 7 Vorsichtsmaßnahmen ® Vorsichtsmaßnahmen7399229-FGebrauchsanweisungCardioMessenger Smart Der CardioMessenger ist ein Medizinprodukt und erfüllt daher die strengen Anforderungen für Entwicklung, Produktion und Prüfung von medizinischen Geräten. Beachten Sie folgende Hinweise: Gesetzliche Bestimmungen für elektrische Geräte in Krankenhäusern schreiben vor, dass der Cardio- Messenger und sein Zubehör nicht in Bereichen benutzt werden soll, die als Patientenumgebung definiert sind (z.
Betreiben von Funkanlagen kleiner Leistung für aktive medizinische Implantate (CEPT/ERC REC 70-03) zugeteilt wurde. BIOTRONIK ist gesetzlich verpflichtet, Sie darauf hinzu- weisen, dass der Funkdienst die freigegebenen Frequenzbänder nicht alleine nutzt und die Übertragung von Daten des Implantats andere Funkdienste nicht stören darf.
Página 31
Darüber hinaus enthält der CardioMessenger ein Funk- modem, das die Verbindung zum Mobilfunknetz auf den Frequenzen 850/900/1800/1900 MHz herstellt. BIOTRONIK verwendet das Funkmodem gemäß den Spezifikationen des Herstellers und unter Beachtung der Zulassungsauflagen. Das Funkmodem ist von einer unabhängigen Stelle auf die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen geprüft...
Página 32
Richtlinien Gewährleistung Die Gewährleistung für den CardioMessenger und aller Originalteile von BIOTRONIK ist bei nicht bestim- mungsgemäßer Anwendung, bei unsachgemäßer La- gerung, Veränderung des Gerätes und unsachgemäßem Transport ausgeschlossen. Benutzen Sie für den Versand nur die Originalverpackung.
Relative Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 75 % (nicht kondensierend) Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa CardioMessenger Typ: CardioMessenger Smart Maße (LxBxH): cirka 130 x 65 x 17 mm Gewicht: ca. 127 g MICS-Frequenzen: 402–405 MHz, FSK-Modulation ...
Página 34
Anhang Netzteil Typ: FRIWO FW752O/05 Maße (BxHxT): ca. 51,5 x 87,5 x 34 mm Gehäusetyp: MMP 15 Gehäusematerial: PC / ABS VO 125 Eingangsspannung: 100–240 V AC bei 50–60 Hz Ausgangsspannung: 5 V DC; 3 A ...
Symbole auf dem Gerät Die Symbole auf dem CardioMessenger bedeuten Folgendes: Gebrauchsanweisung befolgen Trocken aufbewahren Taster zum Ein- und Ausschalten (Standby) Buchse für Mikro-USB-Stecker Legende zum Etikett Die Symbole auf dem Etikett bedeuten Folgendes: BIOTRONIK-Bestellnummer Seriennummer Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Temperaturbegrenzung...
Página 36
Anhang Luftdruckbegrenzung Luftfeuchtigkeitsbegrenzung Kompatibilität zum Telemetrieprotokoll Version 2 von BIOTRONIK Home Monitoring Sende-Empfangs-Frequenz Gerät enthält Materialien, die entspre- chend den Umweltschutzrichtlinien ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE 2) ist zu beachten. Geben Sie Geräte, die nicht mehr verwendet werden, an BIOTRONIK zurück.
® Smart Chère patiente, cher patient, Vous portez une prothèse cardiaque avec la fonction additionnelle Téléc@rdiologie - BIOTRONIK Home Monitoring®. La Téléc@rdiologie vous apporte un accompagnement à domicile. Comment fonctionne la Téléc@rdiologie ? Votre prothèse cardiaque (1) est équipée d'un émetteur spécial.
Página 40
Introduction L'utilisation de ces données supplémentaires est indivi- duelle pour chaque patient et dépend également du type de prothèse cardiaque. Votre rythmologue vous expli- quera, comment il utilise la fonction Téléc@rdiologie. Note : la Téléc@rdiologie n'est pas un système d'urgence. Contactez un médecin si vous ne vous sentez pas bien.
Premiers pas 2 Premiers pas Premiers pas2399229-FManuel techniqueCardioMessenger ® Smart Vérification de l'équipement fourni Votre CardioMessenger est livré prêt-à-l'emploi, et en branchant la fiche d'alimentation dans la prise de courant, vous pouvez le mettre aussitôt en service. Cependant vérifiez la présence d'éventuels dommages sur le CardioMessenger et ses accessoires et utilisez uniquement des composants en bon état.
Página 42
Premiers pas La livraison comprend le CardioMessenger (1) avec le manuel technique (2), l'unité d'alimentation avec le câble électrique et le connecteur (3) et le guide rapide (4). CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
Premiers pas Où puis-je installer le CardioMessenger ? Le CardioMessenger doit se trouver à proximité du lit pour que les données puissent être transmises de la prothèse cardiaque au CardioMessenger. Le meilleur endroit pour votre CardioMessenger est la table de nuit, car en règle générale, la table de nuit remplit les conditions suivantes : Le CardioMessenger est posé...
Premiers pas Observez également les points suivants : Ne posez pas le CardioMessenger juste à côté d'un téléviseur, d'un four à micro-ondes ou d'une autre source d'interférences électromagnétiques. Lorsque le CardioMessenger se trouve par exemple trop près d'un radio-réveil ou d'un téléviseur, vous pouvez entendre les interférences typiques des télé- phones mobiles.
Página 45
Premiers pas Si la fiche a cependant été retirée lors de la sortie de l'emballage ou pendant le transport, procédez comme suit : Branchez la prise (prise micro-USB) à droite du CardioMessenger. Faites attention au marquage (flèche blanche) qui se trouve sur le dessus de la prise. Le connecteur est signalé...
Le CardioMessenger reçoit automatiquement les infor- mations de votre prothèse cardiaque et les envoie de lui- même au Centre de Service de BIOTRONIK, de façon à ce que vous ne devez faire attention qu'à très peu de choses. Vérifiez une fois par jour si votre CardioMessenger est allumé...
Premiers pas Comment éteindre mon CardioMessenger ? Comme le CardioMessenger contient un module de télé- phonie mobile, il peut être nécessaire de devoir éteindre le CardioMessenger pour des raisons de sécurité, dans des zones où les téléphones portables sont interdits (par ex.
Página 48
Premiers pas La touche bleue est signalée par le symbole suivant : Le CardioMessenger est éteint. Note : les fonctions de votre prothèse ne sont à aucun moment limitées par le CardioMessenger. Même quand le CardioMessenger n'est pas en état de marche, votre prothèse cardiaque dispose de toutes ses fonctions.
Les symboles du CardioMessenger 3 Les symboles du CardioMessenger Les symboles du CardioMessenger3399229-FManuel techniqueCardioMessenger ® Smart Le CardioMessenger a les symboles suivants : Symbole de fonctionnement Symbole de rappel Voir Fonction de rappel, p. 48 Symbole d'information Voir Elimination des erreurs, p. 50 Le symbole de la batterie qui est toujours représentée avec 1 à...
Fonctions 4 Fonctions Fonctions4399229-FManuel techniqueCardioMessenger ® Smart Auto-test Après le raccordement, le CardioMessenger effectue automatiquement un auto-test. Tous les symboles du CardioMessenger sont affichés. Ensuite le CardioMessenger vérifie la connexion avec le réseau de téléphonie mobile. Le symbole de fonctionnement clignote et le symbole de la batterie est affiché.
Fonctions Fonction de rappel La fonction de rappel est une fonction supplémentaire que votre rythmologue peut utiliser de différentes façons. Il vous informera si et comment il utilisera cette fonction. Votre rythmologue peut par exemple vous demandez de l'appeler à l'aide du symbole de rappel. Il peut activer ce symbole par le biais du réseau de téléphonie mobile.
Página 52
Fonctions Le CardioMessenger effectue un auto-test. Ensuite les symboles de fonctionnement et de la batterie sont affichés, le symbole de rappel ne clignote plus. Mais n'oubliez pas de répondre à la demande de votre médecin.
Elimination des erreurs 5 Elimination des erreurs Elimination des erreurs5399229-FManuel techniqueCardioMessenger ® Smart Si votre médecin en charge de votre suivi vous contacte car il ne reçoit aucun message de la prothèse, alors que votre CardioMessenger est en état de marche pendant ce temps, vous devez alors éloigner les sources d'interfé- rences pouvant se trouver à...
Elimination des erreurs Erreur A Aucune alimentation électrique Le symbole de fonctionnement n'est pas affiché. Le CardioMessenger n'est pas en état de marche. Assurez-vous que la prise micro-USB est bien branchée dans le CardioMessenger. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est bien ...
Elimination des erreurs Erreur B L'auto-test a échoué. Tous les symboles clignotent. Répétez l'auto-test car le CardioMessenger ne l'a pas terminé. Le CardioMessenger n'est pas en état de marche. Le cas échéant, déconnectez le Cardio- Messenger de l'unité d'alimentation Appuyez sur la touche bleue à droite du Cardio- Messenger pendant environ deux secondes.
Le symbole d'information clignote et le symbole de la batterie est affiché. Vérifiez la liaison de téléphonie mobile, car le CardioMessenger ne peut pas établir de connexion avec le Centre de Service de BIOTRONIK. Appuyez sur la touche bleue à droite du Cardio- Messenger pendant environ deux secondes.
Página 57
Elimination des erreurs Le CardioMessenger se remet en marche et effectue l'auto-test. Il vérifie la connexion avec le réseau de télé- phonie mobile. Les symboles de service et de la pile sont affichés dès que le test de connexion est réussi. Le CardioMessenger est maintenant prêt à...
à domicile, car il reçoit une fois par jour, en général la nuit, des informations de votre prothèse cardiaque et les transmet au Centre de Service de BIOTRONIK. Prenez l'habitude de recharger le CardioMessenger la nuit. Il peut ainsi être utilisé comme appareil mobile pendant la journée.
Manipulation N'utilisez pas le CardioMessenger dans les zones où l'utilisation de téléphones portables est interdite pour des raisons de sécurité (par exemple dans certaines zones des hôpitaux ou dans les avions). W AVERTISSEMENT La distance entre le CardioMessenger et la prothèse cardiaque doit être d'au moins 15 cm, pour que le CardioMessenger ne perturbe pas votre prothèse.
Página 60
Manipulation Le CardioMessenger doit être chargé au plus tard quand le symbole de la pile clignote. Procédez comme suit : Raccordez le CardioMessenger à l'alimentation électrique. Pendant la charge, les différents segments du symbole de la batterie clignotent alternativement et une petite prise est affichée en plus.
Manipulation Nettoyage Veillez à la propreté du CardioMessenger, tenez-le à l'abri de la saleté et de la poussière. Pour le nettoyer, utilisez un linge doux et non pelu- cheux. W AVERTISSEMENT Eteignez le CardioMessenger avant de le nettoyer à l'aide d'un linge humide.
électroniques. Vous pouvez rendre à votre rythmologue le Cardio- Messenger ainsi que tous les composants livrés avec. Il retournera tous les composants à BIOTRONIK. BIOTRONIK garantit une élimination conforme aux régle- mentations nationales correspondant à la directive euro- péenne 2012/19/UE relative aux déchets des équipe-...
Mesures de précaution 7 Mesures de précaution Mesures de précaution7399229-FManuel techniqueCardioMessenger ® Smart Le CardioMessenger est un dispositif médical et satisfait par conséquent aux sévères exigences d'élaboration, de production et de contrôle des appareils médicaux. Veuillez prendre les précautions suivantes : Les dispositions juridiques relatives aux appareils élec- triques dans les hôpitaux exigent que le Cardio- Messenger et ses accessoires ne doit pas être utilisé...
(CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK est tenu par la loi de vous signaler que le service radio n'est pas seul à utiliser les bandes de fréquences autorisées et que la transmission des données de la prothèse cardiaque ne doit pas perturber...
Página 65
Garantie La garantie qui s'applique au CardioMessenger et aux pièces d'origine de BIOTRONIK est exclue en cas d'utili- sation, de stockage, de modification ou de transport non conforme. Pour l'expédition, utilisez uniquement l'emballage d'origine.
Humidité relative : 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa CardioMessenger Type : CardioMessenger Smart Dimensions (LxlxH) : environ 130 x 65 x 17 mm Poids : environ 127 g ...
Página 67
Annexe Unité d'alimentation Type : FRIWO FW752O/05 Dimensions (LxHxP) : environ 51,5 x 87,5 x 34 mm Type de boîtier : MMP 15 Matériau du boîtier : PC / ABS VO 125 Tension d'entrée : 100–240 V CA pour 50–60 Hz ...
Touche pour allumer/éteindre (standby) Branchement pour la prise micro-USB Légende de l'étiquette Les symboles de l'étiquette ont la signification suivante : Numéro de référence BIOTRONIK Numéro de série Date de fabrication Consultez le manuel technique ! Limite de température : température de...
Página 69
Plage de pression atmosphérique de stockage autorisée Plage d'humidité atmosphérique de stockage autorisée Compatibilité avec le protocole télémétrie version 2 de Téléc@rdiologie – BIOTRONIK Home Monitoring Fréquence de transmission L’appareil contient des matériaux qui doivent être éliminés conformément aux directives de protection de l’environne- ment.
Página 70
Index 399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart Table of Contents Table of Contents Introduction ....... 68 First Steps .
Cardio- Messenger. The CardioMessenger collects the information and transmits it to the BIOTRONIK Service Center (4) as encoded messages via a mobile connection (3). Here, the messages are decoded and can be viewed by your physician (5) on a protected web site.
First Steps 2 First Steps First Steps2399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart Check the Package Contents Your CardioMessenger is supplied ready for use, and you can operate it immediately by inserting the power plug into the wall outlet. However, prior to usage, check the CardioMessenger and its accessories for any visible damage and use only undamaged components.
Página 73
First Steps The product package includes the CardioMessenger (1) with its technical manual (2), the power supply brick with power cord and power plug (3), and the quick reference guide (4). CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
First Steps Where Do I Put the CardioMessenger? At night, the CardioMessenger should be placed close to your bed to ensure the nightly data transfer from the implanted device. The bedside table is therefore the best location for your CardioMessenger, as it usually meets the following conditions: The CardioMessenger is placed on a solid base and ...
First Steps Please take the following also into consideration: Do not place the CardioMessenger next to a television set, microwave oven, or a similar source of electro- magnetic interference. You may hear noises typical of cellular phones if you place the CardioMessenger too close to a radio alarm or a television set, for example.
Página 76
First Steps However, proceed as follows if the plug has been discon- nected during removal from the package or during shipping: Connect the small plug (micro USB plug) on the right to the CardioMessenger. Make sure that the marking (white arrow) is on the upper side of the plug.
How Do I Use the CardioMessenger? The CardioMessenger automatically receives the infor- mation from your implanted device and transmits it to the BIOTRONIK Service Center. Therefore, there are only a few points that need to be considered. Check once a day whether your CardioMessenger is switched on and ready for use.
First Steps How Do I Turn Off the CardioMessenger? Since the CardioMessenger contains a mobile (“cellular”) module, you may need to switch off the CardioMessenger for safety reasons in areas where the use of mobile phones is prohibited (e.g., in an airplane). Such areas can be identified by the following or similar signs: In some locations, the use of cellular phones is prohibited...
Página 79
First Steps The blue key is labeled with the following symbol: The CardioMessenger is switched off. Note: The functions of your implanted device are not affected by the CardioMessenger at any time. Your implanted device remains fully functional even if the CardioMessenger is not ready for use.
The CardioMessenger Icons 3 The CardioMessenger Icons The CardioMessenger Icons3399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart The CardioMessenger has the following icons: Operation icon Call back icon See Call Back Function, p. 79 Information icon See Error Resolution, p. 81 The battery icon is always displayed with 1-3 bars according to the charging status.
Functions 4 Functions Functions4399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart Self-Test The CardioMessenger automatically conducts a self-test after being connected. All icons on the CardioMessenger are displayed. The CardioMessenger then checks the connec- tion to the cellular phone network. The operation icon flashes and the battery icon is displayed.
Functions Call Back Function The call back function is an additional function that your physician can use in different ways. You will be informed by your physician if and how he or she will use this function. For example, your physician can use the call back button to ask you for a call.
Página 83
Functions The CardioMessenger performs a self-test. The operation and battery icon is then displayed, and the call back icon stops flashing. However, please do not forget to call your physician.
Error Resolution 5 Error Resolution Error Resolution5399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart If your physician contacts you because device messages are not being received but your CardioMessenger was ready for use during the period in question, you should remove possible sources of radio interference from the immediate vicinity of the CardioMessenger.
Error Resolution Error type A No power supply The operation icon is not displayed. The Cardio- Messenger is not ready for use. Make sure the micro USB plug is properly inserted into the CardioMessenger. Make sure the power plug is properly inserted into the ...
Error Resolution Error type B Self-test failed All symbols are flashing. Repeat the self-test as the CardioMessenger did not finish it. The CardioMessenger is not ready for use. Disconnect the CardioMessenger from the power supply brick if relevant. Press the blue key on the right side of the CardioMessenger for about two seconds.
No mobile connection The information icon flashes and the battery icon is displayed. Check the mobile connection since the Cardio- Messenger cannot connect to the BIOTRONIK Service Center. Press the blue key on the right side of the CardioMessenger for about two seconds.
Página 88
Error Resolution The CardioMessenger restarts and performs the self- test. It checks the connection to the cellular phone network. The operation and battery icon is displayed once the connection test is completed successfully. The CardioMessenger is now ready for use. The connection test can take up to 15 minutes.
Handling Do not operate the CardioMessenger in areas where cellular phones are prohibited for safety reasons (for example, in certain areas of the hospital or in airplanes). W WARNING The distance between the CardioMessenger and the device must be at least 15 cm (6 inches) so that the CardioMessenger does not interfere with the device.
Página 91
Handling At the very latest, the CardioMessenger must be charged when the battery icon flashes. Proceed as follows: Connect the CardioMessenger to the mains supply. During charging, the individual segments of the battery icon flash alternatingly and a small power plug is displayed.
Handling Cleaning Keep the CardioMessenger clean and away from dirty or dusty environments. Use a soft, lint-free cloth for cleaning. W WARNING Turn off the CardioMessenger before cleaning it with a damp cloth. Use a cloth slightly moistened with water for cleaning. ...
The CardioMessenger and all the parts from the package can be returned to your physician. Your physician will return all parts to BIOTRONIK. BIOTRONIK ensures disposal in accordance with the national versions of the European guideline 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE 2).
Precautionary Measures 7 Precautionary Measures Precautionary Measures7399229-FTechnical ManualCardioMessenger ® Smart The CardioMessenger is a medical product and therefore complies with the strict requirements for the develop- ment, manufacturing, and testing of medical devices. Please take the following precautions: Statutory regulations for electrical devices in hospitals require that the CardioMessenger and its accessories not be used in areas defined as patient environment (e.g., in the operating room).
Administration for the operation of Ultra Low Power Active Medical Implants (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK is legally obligated to inform you that the radio service does not have exclusive use of the assigned frequencies and that the transmission of device data is not permitted to interfere with other radio services.
Página 96
Guidelines In addition, the CardioMessenger contains a radio modem that connects to the cellular network at the frequencies of 850/900/1800/1900/1900 MHz. BIOTRONIK uses the radio modem in accordance with the manufac- turer’s specifications and in compliance with the approval requirements.
Página 97
Guidelines Warranty The CardioMessenger and all original components by BIOTRONIK are not subject to warranty when modified, used other than intended, stored improperly, or trans- ported incorrectly. Only use the original packaging for shipment.
Relative humidity: 30% to 75% (non-condensing) Atmospheric pressure: 700 hPa to 1060 hPa CardioMessenger Type: CardioMessenger Smart Dimensions (L x W x H): approx. 130 x 65 x 17 mm (5.1 x 2.6 x 0.7 inches) Weight: approx.
Página 99
Appendix Power supply brick Type: FRIWO FW752O/05 Dimensions (WxHxD): approx. 51.5 x 87.5 x 34 mm (2.0 x 3.4 x 1.3 inches) Housing type: MMP 15 Housing material: PC / ABS VO 125 Input voltage: 100–240 V AC at 50–60 Hz ...
Observe the technical manual Store in a dry place On and off key (standby) Port for micro USB connector Legend for the Label The label icons symbolize the following: BIOTRONIK order number Serial number Manufacturing date Follow the instructions for use! Storage temperature...
Página 101
Appendix Air pressure limit Humidity limit Compabiltiy with telemetry protocol version 2 of BIOTRONIK Home Monitoring Transceiver frequency This device contains material that requires special waste disposal according to the environmental protection guidelines. The European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE 2) must be observed.
Página 102
Sommario Sommario Sommario Introduzione ......100 Primi Passi....... 102 Controllare il contenuto della confezione .
“messaggero del cuore”. Il CardioMessenger raccoglie le informazioni e le inoltra tramite una connessione alla rete mobile (3) al Centro di Assistenza BIOTRONIK (4), sotto forma di messaggi criptati. Qui le informazioni vengono decodificate e il medico curante (5) può...
Página 104
Introduzione L'uso di questi dati supplementari è definito per ciascun paziente e dipende dal tipo di dispositivo impiantabile. Il Suo medico La informerà su come fare uso di questa funzione di Home Monitoring. Nota: l'Home Monitoring non può essere utilizzato come sistema di emergenza.
Primi Passi 2 Primi Passi Primi Passi2399229-FManuale tecnico di istruzioniCardioMessenger ® Smart Controllare il contenuto della confezione Il CardioMessenger viene fornito già pronto all'uso e può essere utilizzato fin da subito, inserendo la spina nella presa. Prima di usarlo, controllare comunque il Cardio- Messenger e i relativi accessori per escludere eventuali danni e utilizzare solo componenti intatti.
Página 106
Primi Passi La confezione contiene il CardioMessenger (1) con il manuale tecnico di istruzioni (2), l'alimentatore con il cavo e il connettore (3) e la guida rapida (4): CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
Primi Passi Dove ripongo il CardioMessenger? Per il trasferimento dati notturno dal dispositivo impian- tabile, il CardioMessenger dovrebbe essere vicino al letto. Quindi il posto migliore dove riporre il CardioMessenger è il comodino, poiché in questo modo sussistono di norma le seguenti condizioni: Il CardioMessenger poggia su una base stabile e non ...
Primi Passi Rispettare inoltre le seguenti indicazioni: Non collocare il CardioMessenger nelle immediate vicinanze di televisori, forni a microonde o sorgenti di interferenze elettromagnetiche analoghe. Quando il CardioMessenger si trova ad esempio troppo vicino a una radiosveglia o a un televisore, è possibile udire i tipici disturbi da interferenza dei telefoni cellu- lari.
Página 109
Primi Passi Se il connettore si è staccato durante il trasporto o quando il pacco viene sballato, procedere come segue: Mettere il piccolo spinotto (connettore micro USB) a destra nel CardioMessenger. Assicurarsi che il simbolo della freccia bianca sul connettore sia rivolto verso l'alto. La presa è...
Il CardioMessenger riceve automaticamente le informa- zioni del dispositivo impiantabile e le inoltra in automa- tico al Centro di Assistenza BIOTRONIK in modo che il paziente debba attenersi solo ad alcune procedure. Una volta al giorno, provare se il CardioMessenger è...
Primi Passi Come posso spegnere il CardioMessenger? Poiché il CardioMessenger contiene un modulo di trasmissione alla rete mobile (“cellulare”), può rendersi necessario spegnere il CardioMessenger per motivi di sicurezza in zone in cui sono vietati i telefoni cellulari (p.es. in aereo). Queste zone sono riconoscibili dal seguente segnale o da segnali simili: In alcuni posti è...
Página 112
Primi Passi Il pulsante blu è contrassegnato da questo simbolo: Il CardioMessenger è spento. Nota: le funzioni del dispositivo impiantabile non vengono mai influenzate dal CardioMessenger. Anche se il CardioMessenger non è ancora pronto all'uso, il dispositivo impiantabile è completamente funzionante.
I simboli del CardioMessenger 3 I simboli del CardioMessenger I simboli del CardioMessenger3399229-FManuale tecnico di istruzioniCardioMessenger ® Smart Il CardioMessenger dispone dei seguenti simboli: Simbolo del dispositivo in funzione Simbolo della richiamata Vedere Funzione di richiamata, p. 112 Simbolo delle informazioni Vedere Risoluzione dei problemi, p.
Funzioni 4 Funzioni Funzioni4399229-FManuale tecnico di istruzioniCardioMessenger ® Smart Autotest Dopo la connessione, il CardioMessenger esegue auto- maticamente un autotest. Vengono visualizzati tutti i simboli del Cardio- Messenger. Successivamente il CardioMessenger verifica la connessione con la rete mobile. Il simbolo del dispositivo in funzione lampeggia e viene visualizzato il simbolo della batteria.
Funzioni Funzione di richiamata La funzione di richiamata è uno strumento supplemen- tare che il medico può utilizzare in modo differente. Il Suo medico La informerà se farà uso di questa funzione e con che modalità. Ad esempio il medico può richiedere una richiamata con l'ausilio del relativo simbolo.
Página 116
Funzioni Il CardioMessenger effettua l'autotest. Successivamente viene visualizzato il simbolo del dispo- sitivo in funzione e della batteria, mentre il simbolo della richiamata non lampeggia più. Non dimentichi, tuttavia, di soddisfare la richiesta del Suo medico.
Risoluzione dei problemi 5 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi5399229-FManuale tecnico di istruzioniCardioMessenger ® Smart Se il medico curante contatta il paziente perché si è interrotta la trasmissione di informazioni sul dispositivo impiantabile, nonostante il CardioMessenger fosse operativo in quel periodo, è necessario eliminare le eventuali interferenze radio nelle dirette vicinanze del CardioMessenger.
Risoluzione dei problemi Errore A Guasto dell'alimentazione elettrica Il simbolo del dispositivo in funzione non viene visualiz- zato. Il CardioMessenger non è pronto per l'uso. Accertarsi che il connettore micro USB sia inserito correttamente nel CardioMessenger. Controllare che la spina sia inserita correttamente ...
Risoluzione dei problemi Errore B Errore dell'autotest Tutti i simboli lampeggiano. Ripetere l'autotest, perché il CardioMessenger non lo ha terminato. Il CardioMessenger non è pronto per l'uso. Scollegare il CardioMessenger dall'alimenta- tore. Premere il pulsante blu a destra sul Cardio- Messenger per circa due secondi.
Controllare la connessione alla rete mobile, poiché il CardioMessenger non è in grado di generare alcun collegamento con il Centro di Assistenza BIOTRONIK. Premere il pulsante blu a destra sul Cardio- Messenger per circa due secondi.
Página 121
Risoluzione dei problemi Il CardioMessenger si riavvia ed esegue l'autotest. Controlla la connessione alla rete mobile. Non appena il test della connessione si è concluso con esito positivo, viene visualizzato il simbolo del dispositivo in funzione e della batteria. Il CardioMessenger è ora pronto per l'uso. La verifica della connessione può...
Centro di Assistenza di BIOTRONIK. Bisogna abituarsi a ricaricare il CardioMessenger tutte le sere, in modo che di giorno possa essere utilizzato in mobilità.
Página 123
Utilizzo L'utilizzo del CardioMessenger è vietato nei luoghi in cui è proibito, per motivi di sicurezza, l'uso dei telefoni cellulari (ad esempio in alcuni reparti degli ospedali o sugli aeroplani). W AVVERTENZA La distanza fra il CardioMessenger e il dispositivo impiantabile deve essere almeno di 15 cm, in modo che il CardioMessenger non interferisca con il dispositivo impiantabile.
Utilizzo Caricamento Prima di mettere il CardioMessenger in funzione per la prima volta, occorre caricarlo. Si raccomanda inoltre di far funzionare il Cardio- Messenger con l'alimentatore, tenendolo sul comodino, in modo che la batteria possa essere caricata completa- mente. Nota: non caricare il CardioMessenger con l'alimenta- tore se si è...
Utilizzo Le tre tacche del simbolo della batteria si accendono una dopo l'altra fino a che il CardioMessenger non è comple- tamente carico. Una volta carico, tutte le tre tacche sono illuminate. Generalmente, il processo di carica dura tre ore. Nota: il CardioMessenger può...
È possibile restituire il CardioMessenger e tutte le altre parti fornite al medico. Il medico provvederà poi a spedire i componenti a BIOTRONIK. BIOTRONIK garantisce lo smaltimento in conformità all'applicazione nazionale della Direttiva Europea 2012/ 19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-...
Precauzioni 7 Precauzioni Precauzioni7399229-FManuale tecnico di istruzioniCardioMessenger ® Smart Il CardioMessenger è un prodotto medicale e pertanto soddisfa i rigorosi requisiti previsti per lo sviluppo, la produzione e il controllo degli apparecchi medicali. Rispettare le seguenti indicazioni: Disposizioni legali in materia di dispositivi elettrici utiliz- zati negli ospedali prevedono che il CardioMessenger e i relativi accessori non possano essere utilizzati in zone definite come ambiente del paziente (p.es., nella sala...
Telecomunicazioni per l'uso di apparecchi radio a bassa potenza per impianti medicali attivi (CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK è tenuta per legge ad informare il paziente che il servizio radio non ha l'uso esclusivo delle frequenze assegnate e che non è consentita l'interfe- renza con altre trasmissioni radio.
Página 129
Garanzia La garanzia per il CardioMessenger e per tutti i pezzi originali di BIOTRONIK decade in caso di uso, conserva- zione e trasporto del dispositivo non conformi alle speci- fiche e di modifica apportata al dispositivo. Per la spedi-...
Conservare in luoghi asciutti: Umidità relativa: dal 30% al 75% (senza condensa) Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa CardioMessenger Tipo: CardioMessenger Smart Dimensioni (LxLxA): circa 130 x 65 x 17 mm Peso: circa 127 g ...
Página 131
Appendice Alimentatore Tipo: FRIWO FW752O/05 Dimensioni (LxAxP): circa 51,5 x 87,5 x 34 mm Tipo cassa: MMP 15 Materiale cassa: PC / ABS VO 125 Tensione di alimentazione: 100-240 V CA a 50-60 Hz Tensione d'uscita: 5 V CC; 3 A ...
Conservare in un luogo asciutto Pulsante di accensione e spegnimento (standby) Presa per il connettore micro USB Legenda dell'etichetta I simboli sull'etichetta hanno il seguente significato: Numero d'ordine BIOTRONIK Numero di serie Data di produzione Consultare le istruzioni per l’uso Temperatura di immagazzinamento...
Página 133
Limiti di umidità di immagazzinamento e trasporto Compatibilità con il protocollo di telemetria versione 2 di BIOTRONIK Home Monitoring Frequenza di ricezione e trasmissione Il presente dispositivo contiene materiali che devono essere regolarmente smaltiti in conformità alla normativa vigente in materia di tutela ambientale.
Página 134
Índice Índice Índice Introducción......132 Primeros pasos ......134 Comprobación de las posibilidades de suministro .
Centro de Servicio de BIOTRONIK a través de una conexión radiotelefónica (3) en forma de mensajes codificados (4). En el Centro de Servicio de BIOTRONIK se descodifican los mensajes que, luego, su médico (5) puede visualizar en una página de Internet con acceso protegido.
Página 136
Introducción El empleo de estos datos adicionales varia en cada paciente y depende del tipo de dispositivo cardiaco. Su médico le explicará el modo en el que empleará la función de Home Monitoring. Nota: Home Monitoring no es un sistema de emer- gencia.
Primeros pasos 2 Primeros pasos Primeros pasos2399229-FManual técnicoCardioMessenger ® Smart Comprobación de las posibilidades de sumi- nistro Su CardioMessenger se suministra listo para el funcio- namiento. Enchufándolo a la toma eléctrica se iniciará de inmediato. No obstante, antes de su empleo compruebe que tanto el CardioMessenger como sus accesorios no presenten daño alguno.
Página 138
Primeros pasos Los componentes suministrados son los siguientes: el CardioMessenger (1) con el manual técnico (2), el alimentador con cable eléctrico y enchufe (3) y la guía rápida (4): CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
Primeros pasos ¿Dónde se coloca el CardioMessenger? Para la transmisión nocturna de datos entre el disposi- tivo cardiaco y el CardioMessenger debería estar colocado cerca de la cama. Por ello el mejor lugar para el CardioMessenger es la mesita de noche, puesto que suele cumplir las condi- ciones siguientes: El CardioMessenger está...
Primeros pasos Además, tenga en cuenta lo siguiente: Evite emplazar el CardioMessenger justo al lado de un televisor, un microondas o una fuente similar de inter- ferencias electromagnéticas. Si el CardioMessenger se encuentra por ejemplo demasiado cerca de un despertador de radio o de un televisor, se pueden oir los típicos sonidos de interfe- rencias emitidos por los teléfonos móviles.
Página 141
Primeros pasos No obstante, si el enchufe se ha soltado al extraerlo del embalaje o durante el transporte, proceda como se indica a continuación: Conecte el conector pequeño (conector micro USB) a la derecha del CardioMessenger. Asegúrese de que la marca (flecha blanca) del conector se encuentre arriba.
El CardioMessenger recibe automáticamente informa- ción de su dispositivo cardiaco y la transmite de manera autónoma al Centro de Servicio de BIOTRONIK, para que tan solo tenga que estar pendiente de unas pocas cosas. Compruebe una vez al día que el CardioMessenger está...
Primeros pasos ¿Cómo se desconecta el CardioMessenger? Puesto que el CardioMessenger cuenta con un módulo de telefonía móvil (móvil/celular), puede ser necesario que tenga que desconectar el CardioMessenger por motivos de seguridad en zonas en las que los teléfonos móviles estén prohibidos (p. ej. en el avión). Estas zonas vienen indicadas por ejemplo por las señales siguientes o similares: En algunos lugares se prohibe el funcionamiento de telé-...
Página 144
Primeros pasos El botón azul está marcado con este símbolo: El CardioMessenger está apagado. Nota: El funcionamiento del CardioMessenger no se verá afectado en ningún momento. Aunque el CardioMessenger no esté en marcha, su dispositivo cardiaco continuará en pleno funciona- miento.
Símbolos del CardioMessenger 3 Símbolos del CardioMessenger Símbolos del CardioMessenger3399229-FManual técnicoCardioMessenger ® Smart El CardioMessenger dispone de símbolos siguientes: Símbolo de funcionamiento Símbolo de rellamada Véase Función de rellamada, p. 144 Símbolo de información Véase Subsanación de errores, p. 146 El símbolo de la batería muestra en todo momento el estado de la carga que oscila entre 1 y 3 barras.
Funciones 4 Funciones Funciones4399229-FManual técnicoCardioMessenger ® Smart Autoprueba Una vez conectado, el CardioMessenger ejecuta automá- ticamente una autoprueba. Todos los símbolos del CardioMessenger aparecerán en la indicación. A continuación, el CardioMessenger compro- bará la conexión con la red de telefonía móvil/ celular.
Funciones Función de rellamada La función de rellamada es una función adicional que su médico puede emplear de distinta forma. Su médico le informará del modo y del alcance en el que tiene inten- ción de emplearla. Por ejemplo, su médico puede emplear el símbolo de rellamada para solicitar que le llame.
Página 148
Funciones El CardioMessenger realizará una autoprueba. A continuación, aparecerá el símbolo de funcionamiento y de la batería; el símbolo de rellamada ya no parpa- deará. No obstante, no olvide llamar al médico.
Subsanación de errores 5 Subsanación de errores Subsanación de errores5399229-FManual técnicoCardioMessenger ® Smart Si su médico se pone en contacto con usted porque no recibe mensaje alguno de su dispositivo cardiaco a pesar de que su CardioMessenger ha estado operativo todo el tiempo, es preciso que elimine posibles fuentes de inter- ferencias en las inmediaciones del CardioMessenger.
Subsanación de errores Fallo A Falta de alimentación eléctrica El símbolo de funcionamiento no aparece indicado. El CardioMessenger no está operativo. Asegúrese de que el conector micro USB está bien conectado al CardioMessenger. Asegúrese de que el enchufe está bien conectado a la ...
Subsanación de errores Fallo B Autoprueba fallida Todos los símbolos parpadean. Repita la autoprueba, ya que el CardioMessenger no la ha concluido. El CardioMessenger no está operativo. Si se diera el caso, desconecte el Cardio- Messenger del alimentador. Pulse el botón azul de la derecha del Cardio- Messenger durante unos dos segundos.
Compruebe la conexión de telefo- nía móvil/celular, ya que el CardioMessenger no consigue conectar con el Centro de Servicio de BIOTRONIK. Pulse el botón azul de la derecha del Cardio- Messenger durante unos dos segundos. Coloque el CardioMessenger en un lugar con mejor cobertura móvil.
Página 153
Subsanación de errores El CardioMessenger se reiniciará y ejecutará la auto- prueba. Comprobará la conexión con la red de telefonía móvil/celular. Los símbolos de funcionamiento y de la batería aparecerán indicados en cuanto la prueba de conexión se concluya correctamente. Ahora el Cardio- Messenger ya estará...
Centro de Servicio de BIOTRONIK. Acostúmbrese a cargar el CardioMessenger por la noche para que también pueda utilizarlo de manera portátil durante el día.
Manejo Evite utilizar el CardioMessenger en zonas en las que por motivos de seguridad estén prohibidos los teléfo- nos móviles (por ejemplo, en determinadas áreas de hospitales o en aviones). W ADVERTENCIA La distancia entre el CardioMessenger y el dispositivo cardiaco debe ser de un mínimo de 15 cm para evitar que el primero interfiera con el segundo.
Página 156
Manejo El CardioMessenger debe ponerse a cargar como máximo cuando el símbolo de la batería empiece a parpadear. Proceda como se indica a continuación: Conecte el CardioMessenger con la red eléc- trica. Durante la carga parpadean de manera alterna los segmentos del símbolo de la batería y aparece indicado además un pequeño enchufe.
Manejo Limpieza Mantenga limpio el CardioMessenger y alejado de un entorno con suciedad o polvo. Para la limpieza utilice un paño suave y que no desprenda pelusa. W ADVERTENCIA Desconecte el CardioMessenger antes de limpiarlo con un paño húmedo. Para la limpieza puede utilizar un paño humedecido ...
Puede devolverle a su médico el CardioMessenger así como todos los demás componentes suministrados. Su médico reenviará todas las piezas a BIOTRONIK. BIOTRONIK garantiza la eliminación en correspondencia con las versiones nacionales de la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y...
Medidas de precaución 7 Medidas de precaución Medidas de precaución7399229-FManual técnicoCardioMessenger ® Smart El CardioMessenger es un producto médico y por ello cumple las estrictas exigencias de desarrollo, produc- ción e inspección de aparatos médicos. Tenga en cuenta las indicaciones siguientes: Las disposiciones legales para aparatos eléctricos en hospitales prescriben que está...
(CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK está obligada legalmente a indicarle que el servicio de radiotransmisión no es el único que utiliza las bandas de frecuencia autorizadas y que la transmisión de datos del dispositivo cardiaco no debe interferir en otros servicios de radiotransmisión.
Página 161
Sin embargo, estas posibles interferencias no menos- caban la funcionalidad del dispositivo cardiaco. Garantía La garantía del CardioMessenger y de todas las piezas originales de BIOTRONIK queda anulada en caso de uso, almacenamiento y transporte inadecuados. Utilice solo el embalaje original para el envío.
Humedad relativa del aire: de 30 % a 75 % (sin condensación) Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa CardioMessenger Tipo: CardioMessenger Smart Dimensiones (L x An x Al): aprox. 130 x 65 x 17 mm Peso: aprox. 127 g ...
Página 163
Anexo Alimentador Tipo: FRIWO FW752O/05 Medidas (An x Al x P): aprox. 51,5 x 87,5 x 34 mm Tipo de carcasa: MMP 15 Material de la carcasa: PC / ABS VO 125 Tensión de entrada: 100–240 V CA con 50–60 Hz ...
Botones de conexión y desconexión (stand-by) Puerto del conector micro USB Leyenda de la etiqueta Los símbolos de la etiqueta significan lo siguiente: Número de referencia BIOTRONIK Número de serie Fecha de fabricación Observe las instrucciones del manual técnico Temperatura de almacenamiento...
Página 165
Límite de la presión del aire Límite de humedad Compatibilidad con el protocolo de teleme- tría versión 2 de BIOTRONIK Home Monitoring Banda de frecuencia Este dispositivo contiene materiales que deben eliminarse conforme a lo estipulado por la normativa medioambiental vigente.
® Smart Geachte patiënt, U draagt een implantaat met de extra functie „Home Monitoring” van BIOTRONIK. Deze Engelse term betekent „thuisbegeleiding“. Zo werkt Home Monitoring Uw implantaat (1) is met een speciale zender uitgerust. Deze zendt doorgaans 's nachts informatie over uw hart naar het patiëntapparaat, uw CardioMessenger (2).
Página 168
Inleiding Het gebruik van deze bijkomende gegevens verschilt per patiënt en is afhankelijk van het type implantaat. Uw arts zal u uitleggen hoe hij deze functie zal gebruiken. Opmerking: Home Monitoring is geen systeem voor noodgevallen. Neem contact op met een arts als u zich niet goed voelt.
Eerste stappen 2 Eerste stappen Eerste stappen2399229-FTechnische handleidingCardioMessenger ® Smart Leveringsomvang controleren Uw CardioMessenger wordt al gebruiksklaar geleverd en u kunt hem onmiddellijk in gebruik nemen door de stekker in het stopcontact te steken. Controleer echter de CardioMessenger en toebehoren vóór gebruik op zichtbare schade en gebruik alleen onbe- schadigde componenten.
Página 170
Eerste stappen De levering omvat de CardioMessenger (1) met de tech- nische handleiding (2), de netvoedingseenheid met kabel en stekker (3) en de korte handleiding (4): CRM // BIOTRONIK Home Monitoring ® ® CardioMessenger Smart Gebrauchsanweisung Technical Manual Manual técnico...
Eerste stappen Waar leg ik de CardioMessenger neer? Voor de nachtelijke gegevensoverdracht van het implan- taat naar de CardioMessenger moet deze in de buurt van het bed liggen. De beste plaats voor uw CardioMessenger is daarom het nachtkastje, aangezien daar meestal aan de volgende voorwaarden is voldaan: De CardioMessenger ligt op een vaste ondergrond en ...
Eerste stappen Neem het volgende in acht: Plaats de CardioMessenger niet direct naast een tele- visie, een magnetron of een vergelijkbare elektromag- netische storingsbron. Als de CardioMessenger zich te dicht bij bijv. een radio- wekker of een televisie bevindt, kunt u de typische storende geluiden van mobiele telefoons horen.
Página 173
Eerste stappen Als de stekker bij het verwijderen van de verpakking of bij het transport toch is losgeraakt, gaat u als volgt te werk: Steek de kleine stekker (micro-USB-stekker) rechts in de CardioMessenger. Zorg ervoor dat de markering (witte pijl) zich bij de stekker aan de bovenkant bevindt.
Hoe bedien ik de CardioMessenger? De CardioMessenger ontvangt de informatie van uw implantaat automatisch en geeft deze zelfstandig door aan het BIOTRONIK servicecentrum, zodat u slechts met enkele dingen rekening hoeft te houden. Controleer eenmaal per dag of uw CardioMessenger ingeschakeld en gebruiksklaar is.
Eerste stappen Hoe schakel ik de CardioMessenger uit? Aangezien de CardioMessenger een mobiele radiomo- dule bevat, kan het voorkomen dat u de CardioMessenger om veiligheidsredenen moet uitschakelen op plaatsen waar mobiele telefoons verboden zijn (bijv. in het vlieg- tuig). In dergelijke omgevingen wordt u hierop gewezen met de volgende (of een soortgelijke) afbeelding: Op bepaalde plaatsen is het gebruik van mobiele telefoons verboden om de rust op die plaats te bewaren...
Página 176
Eerste stappen De blauwe toets is gekenmerkt met dit symbool: De CardioMessenger is uitgeschakeld. Opmerking: De functies van uw implantaat worden door de CardioMessenger op geen enkel moment beïnvloed. Ook wanneer de CardioMessenger niet gebruiksklaar is, is uw implantaat volledig functioneel.
De symbolen van de CardioMessenger 3 De symbolen van de CardioMessenger De symbolen van de CardioMessenger3399229-FTechnische handleidingCardioMessenger ® Smart De CardioMessenger beschikt over de volgende symbolen: Werkingssymbool Terugbelsymbool Zie Terugbelfunctie, pag. 176 Infosymbool Zie Fouten verhelpen, pag. 178 Het batterijsymbool wordt altijd met 1-3 balkjes weergegeven, afhankelijk van de laadtoestand.
Functies 4 Functies Functies4399229-FTechnische handleidingCardioMessenger ® Smart Zelftest Na het aansluiten voert de CardioMessenger automa- tisch een zelftest uit. Alle symbolen van de CardioMessenger worden weergegeven. Vervolgens controleert de CardioMessenger de verbinding met het mobiele netwerk. Het werkingssymbool knippert en het batterijsymbool wordt weergegeven.
Functies Terugbelfunctie De terugbelfunctie is een extra functie die uw arts op verschillende manieren kan gebruiken. Uw arts zal u laten weten of en hoe hij deze mogelijkheid zal gebruiken. Uw arts kan u bijv. met behulp van het terugbelsymbool vragen om hem op te bellen.
Página 180
Functies De CardioMessenger voert een zelftest uit. Daarna worden het werkings- en batterijsymbool weer- gegeven; het terugbelsymbool knippert niet meer. Vergeet echter niet de wens van de arts op te volgen.
Fouten verhelpen 5 Fouten verhelpen Fouten verhelpen5399229-FTechnische handleidingCardioMessenger ® Smart Als uw behandelend arts contact met u opneemt omdat hij geen bericht van het implantaat krijgt, terwijl uw CardioMessenger op dat moment gebruiksklaar was, dient u mogelijke storende bronnen uit de onmiddellijke buurt van de CardioMessenger te verwijderen.
Fouten verhelpen Fout A Ontbrekende stroomvoorziening Het werkingssymbool wordt niet weergegeven. De CardioMessenger is niet gebruiksklaar. Controleer of de micro-USB-stekker vast in de Cardio- Messenger zit. Controleer of de stekker vast in het stopcontact zit. Controleer of de contactdoos onder spanning staat, ...
Fouten verhelpen Fout B Zelftest mislukt Alle symbolen knipperen. Herhaal de zelftest, omdat de CardioMessenger deze niet voltooid heeft. De CardioMessenger is niet gebruiksklaar. Koppel de CardioMessenger eventueel los van de netvoedingseenheid. Druk ca. 2 seconden op de blauwe toets rechts op de CardioMessenger.
Het infosymbool knippert en het batterijsymbool wordt weergegeven. Controleer de mobiele verbinding, omdat de CardioMessenger geen verbinding met het BIOTRONIK servicecentrum kan maken. Druk ca. 2 seconden op de blauwe toets rechts op de CardioMessenger. Leg de CardioMessenger op een plaats met een betere mobiele ontvangst.
Página 185
Fouten verhelpen De CardioMessenger start opnieuw en voert de zelftest uit. Hij controleert de verbinding met het mobiele netwerk. Het werkings- en batterijsymbool wordt weer- gegeven zodra de verbindingstest succesvol is. De CardioMessenger is nu gebruiksklaar. Het controleren van de verbinding kan tot 15 minuten duren.
De CardioMessenger is in de eerste plaats bedoeld voor continu gebruik thuis, aangezien hij eenmaal per dag, normaal gezien 's nachts, informatie van uw implantaat ontvangt en aan het BIOTRONIK servicecentrum door- geeft. Maak er een gewoonte van om de CardioMessenger 's nachts op te laden, zo kunt u hem overdag ook mobiel gebruiken.
Hantering Gebruik de CardioMessenger niet op plaatsen waar mobiele telefoons uit veiligheidsredenen verboden zijn (bijvoorbeeld bepaalde plaatsen in ziekenhuizen of in vliegtuigen). W WAARSCHUWING De afstand tussen de CardioMessenger en het implan- taat moet minstens 15 cm bedragen, zodat de Cardio- Messenger uw implantaat niet stoort.
Página 188
Hantering De CardioMessenger moet ten laatste opgeladen worden wanneer het batterijsymbool knippert. Ga als volgt te werk: Verbind de CardioMessenger met het elektrici- teitsnet. Tijdens het opladen knipperen afwisselend de afzonder- lijke segmenten van het batterijsymbool en bovendien wordt een kleine stekker weergegeven. Tot de CardioMessenger volledig is opgeladen, knipperen de drie balkjes van het batterijsymbool na elkaar.
Hantering Reinigen Houd de CardioMessenger schoon en zorg dat de omgeving schoon en niet stoffig is. Reinig het toestel alleen met een zachte, pluisvrije doek. W WAARSCHUWING Schakel de CardioMessenger uit alvorens deze met een vochtige doek te reinigen. Voor de reiniging kunt u een met water bevochtigde ...
U kunt de CardioMessenger en alle andere geleverde onderdelen ook aan uw arts teruggeven. Uw arts stuurt alle onderdelen terug naar BIOTRONIK. BIOTRONIK voert de afvoer uit volgens de nationale uitvoering van de Europese richtlijn 2012/19/EU betref- fende elektronische en elektrotechnische componenten...
Voorzorgsmaatregelen 7 Voorzorgsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen7399229-FTechnische handleidingCardioMessenger ® Smart De CardioMessenger is een medisch product, dat als zodanig voldoet aan de strenge normen voor de ontwik- keling, productie en toetsing van medische apparaten. Neem de volgende aanwijzingen in acht: Wettelijke voorschriften voor elektrische apparatuur in ziekenhuizen bepalen dat de CardioMessenger en toebe- horen niet gebruikt mogen worden op plaatsen die zijn gedefinieerd als patiëntomgeving (bijv.
(CEPT/ERC REC 70-03). BIOTRONIK is wettelijk verplicht u erop te wijzen dat de toegewezen frequenties niet exclusief voor de radiodienst bestemd zijn en dat de transmissie van gegevens door het implantaat niet mag leiden tot verstoring van andere diensten.
Página 193
Garantie De garantie voor de CardioMessenger en alle originele onderdelen van BIOTRONIK zijn bij oneigenlijk gebruik, onjuiste opslag, wijzigingen aan het apparaat en onjuist transport uitgesloten. Gebruik voor verzending uitslui- tend de originele verpakking.
Relatieve luchtvochtigheid: 30 % tot 75 % (niet-condenserend) Luchtdruk: 700 hPa tot 1060 hPa CardioMessenger Type: CardioMessenger Smart Afmetingen (LxBxH): circa 130 x 65 x 17 mm Gewicht: ca. 127 g MICS-frequenties: 402–405 MHz, FSK-modulatie ...
Página 195
Bijlage Netvoedingseenheid Type: FRIWO FW752O/05 Afmetingen (LxBxD): ca. 51,5 x 87,5 x 34 mm Type behuizing: MMP 15 Materiaal behuizing: PC / ABS VO 125 Ingangsspanning: 100-240 V AC bij 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC; 3 A ...
Technische handleiding respecteren Bewaar op een droge plaats Toets voor het in- en uitschakelen (stand-by) Bus voor micro-USB-stekker Legenda bij het etiket De symbolen op het etiket betekenen het volgende: BIOTRONIK bestelnummer Serienummer Fabricagedatum Technische handleiding in acht nemen Bewaar temperatuur...
Página 197
Bijlage Luchtdruk limiet Luchtvochtigheid limiet Compatibiliteit met het telemetrieprotocol versie 2 van BIOTRONIK Home Monitoring Zend- en ontvangstfrequentie Apparaat bevat materiaal dat overeenkom- stig de milieuvoorschriften moet worden afgevoerd. De Europese Richtlijn 2012/19/EU betref- fende afgedankte elektrische en elektroni- sche apparatuur (WEEE 2) is op dit apparaat van toepassing.