Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Huntleigh Smartsigns LitePlus

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de Contenidos 1. Advertencias ..................4 Medidas de precaución ..................6 2. Introducción ..................7 Uso previsto ..................... 7 Lista de componentes ..................7 Mando y símbolos del panel frontal ..............8 Identifi cación de los componentes y símbolos del panel posterior....9 Descripción de los símbolos e indicadores.
  • Página 3 Consejo. Fabricado en el Reino Unido por Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division. Formando parte del programa de desarrollocontinuado, la compañía se reserva el derecho a modifi car las ®...
  • Página 4: Advertencias

    Advertencias ¡Importante! Antes de utilizar este equipo, lea a fondo el presente manual y familiarícese con los mandos, las funciones de la pantalla y las técnicas de funcionamiento. Asegúrese de que todos los usuarios comprenden tanto el funcionamiento de la unidad como las medidas de seguridad, puesto que un uso inadecuado podría provocar daños en el equipo o lesiones al usuario o al paciente.
  • Página 5 ADVERTENCIA: no utilice los brazaletes, sensores y demás cables si presentan daños. No sumerja totalmente los brazaletes, sensores y demás cables en agua, disolventes o soluciones limpiadoras, puesto que los conectores no son impermeables. No esterilice los brazaletes, sensores y demás cables mediante irradiación, vapor u óxido de etileno.
  • Página 6: Medidas De Precaución

    IEC 60601-1-1 y de la norma sobre compatibilidad electromagnética IEC60601-1-2. En caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico de Huntleigh Healthcare.
  • Página 7: Introducción

    ® Liteplus de Huntleigh Healthcare es la monitorización de la tensión arterial no invasiva (sistólica, diastólica y media), la saturación funcional arterial de oxígeno, la frecuencia de pulso en pacientes adultos, niños y recién nacidos y la temperatura en pacientes adultos y niños en todas las áreas hospitalarias e instalaciones de tipo hospitalario.
  • Página 8: Mando Y Símbolos Del Panel Frontal

    2.2 Mando y símbolos del panel frontal mmHg °F °C /min %SpO smartsignsLitePlus ® 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Indicadores de la Unidad de Presión Visor %SpO Arterial. Visor de Presión Arterial Sistólica. Botón de modo. Indicadores del Tipo de Paciente.
  • Página 9: Identifi Cación De Los Componentes Y Símbolos Del Panel Posterior

    2.3 Identifi cación de los componentes y símbolos del panel posterior. NiMH Asa. Equipotencial (puesta a tierra). Ventilador de aire. Tapa de la batería (Sustitución). Conector de alimentación CA. Etiqueta de la batería Interfaz de datos RS-232...
  • Página 10: Descripción De Los Símbolos E Indicadores

    2.4 Descripción de los símbolos e indicadores. Símbolos Descripción Símbolos Descripción ¡Atención! Consulte la Tipo de paciente: Adulto documentación adjunta. Pieza aplicada tipo BF Tipo de paciente: Pediátrico Tipo BF – a prueba de Tipo de paciente: Neonatal. desfi briladores. Equipotencial Unidad PANI: mmHg.
  • Página 11: Descripción

    Símbolos Descripción Símbolos Descripción Potencia nominal de entrada Instrucciones de eliminación de CA Fabricante Fecha de fabricación Marcado CE Marcado UL IPX2 Resistencia al polvo y al agua Número de referencia Frágil. Manipular con Número de serie precaución Esta cara hacia arriba Mantener seco Limitaciones de la Limitaciones de la temperatura...
  • Página 12: Descripción De Los Mandos

    2.5 Descripción de los mandos Mandos Descripción Botón de encendido. Botón de inicio / parada NIBP (PANI). Botón de silencio de la alarma. Botones de selección avance / retroceso. Botón de impresión (opcional). Botón de revisión. Botón Auto. Botón de alarma. Botón de modo.
  • Página 13: Encendido

    °F °F °C °C /min /min %SpO %SpO Si se detecta un problema interno, el monitor mostrará un código de error. Contacte con personal de mantenimiento cualifi cado o con el Departamento de Servicio Técnico de Huntleigh Healthcare Ltd.
  • Página 14: Confi Guración

    2.7 Confi guración 2.7.1 Fecha y hora Para establecer la fecha y hora actuales: Mantenga pulsada la tecla hasta que el monitor entre en su modo de Confi guración. Hora mmHg mmHg Minute °F °F °C °C Segundo /min /min %SpO %SpO Año...
  • Página 15: Tipo De Paciente

    2.7.2 Tipo de paciente Para seleccionar el tipo de paciente (Adulto, Pediátrico o Neonatal): Mantenga pulsada la tecla hasta que los indicadores del tipo de paciente se iluminen. El tipo de paciente seleccionado se muestra parpadeando. ADULTO PEDIÁTRICO NEONATAL Pulse para seleccionar el tipo de paciente.
  • Página 16: Unidades Y Modos De Temperatura

    2.7.4 Unidades y modos de temperatura En las unidades con opción de temperatura, este procedimiento permite que el usuario ajuste el tipo de temperatura (en modos Monitorizado o Predictivo), así como la unidad de medida (Celsius [ºC] o Fahrenheit [º F]). Consulte la Sección de Monitorización de temperaturas para obtener más detalles.
  • Página 17: Volumen De La Alarma

    2.7.6 Volumen de la alarma Para el volumen de la alarma sonora: Pulse hasta que su muestren el indicador de ajuste en volumen de la alarma y el volumen actual. Pulse para seleccionar un nivel entre 0 y 8 para el volumen de la alarma.
  • Página 18: Monitorización De Pacientes

    Monitorización de pacientes 3.1 Monitorización NIBP (PANI) Las medidas de presión arterial pueden realizarse de tres modos: • Modo MANUAL – medida única. • Modo Automático (AUTO) – medidas a intervalos preajustados. • Modo STAT – tantas medidas como sea posible en un período de cinco (5) minutos.
  • Página 19: Ajuste De La Presión De Infl Ado Inicial

    Durante la medición, mantenga la arteria del brazo superior con el manguito a la altura del ventrículo cardiaco derecho. Al colocar el manguito en el brazo, siga sus instrucciones de uso. 3.1.1 Ajuste de la presión de infl ado inicial Pulse dos veces para visualizar la presión NIBP objetivo actual...
  • Página 20: Modo Stat

    Una vez seleccionado, comenzarán las medidas y se mostrarán sus resultados. Nota: Si se produjese una alarma por violación del límite NIBP durante el modo Auto, se deshabilitarán las medidas NIBP hasta que desaparezca la alarma. 3.1.4 Modo STAT Pulse Pulse para seleccionar STAT.
  • Página 21: Monitorización De Spo / Frecuencia De Pulso

    3.2 Monitorización de SpO / frecuencia de pulso. Smartsigns ® Liteplus utiliza la oximetría de pulso para medir la saturación funcional de oxígeno arterial. Utilice únicamente los cables de oximetría y los sensores de SpO provistos con el monitor Conecte el cable de sensor al monitor. Conector cable / sensor SpO Aplique el sensor sobre el paciente y fi...
  • Página 22: Monitorización De Temperatura

    Nota: si las sondas de temperatura no están fácilmente disponibles, contacte con el Departamento de Ventas de Huntleigh Healthcare Ltd. Para evitar las molestas alarmas por limitación, la sonda debe fi jarse sobre el paciente antes de insertarla en el conector situado en el panel derecho del monitor.
  • Página 23: Modo Predictivo

    3.3.1 Modo Predictivo Nota: verifi que que el tipo de medida de temperatura esté ajustado en predictivo (el indicador “M” no está iluminado). Temperatura – Modo Predictivo °F (Celsius). °C °C Medida oral y en axila Nota: utilice únicamente una sonda de tapón AZUL para la medida de temperatura oral y en axila.
  • Página 24: Modo Monitorizado

    Medida rectal Nota: utilice únicamente una sonda de tapón ROJO para la medida de temperatura rectal. Nota: la sonda debe permanecer en continuo contacto con el punto de medición y durante todo el período de medida; en otro caso, el monitor no podrá predecir la temperatura de manera precisa Extraiga la sonda de temperatura de la sonda de pozo.
  • Página 25: Procedimiento De Descontaminación De La Sonda

    °F °C °C Temperatura – Modo monitorizado (Celsius). Si la temperatura medida permanece por debajo de la temperatura mínima mensurable durante cinco (5) minutos, terminará el ciclo de temperaturas y la indicación quedará en blanco. Para reactivar la sonda, insértela en la sonda de pozo (desechando la cubierta de la sonda utilizada), extráigala de nuevo y cargue una nueva cubierta de sonda.
  • Página 26: Alarmas Y Límites

    Alarmas y límites ADVERTENCIA: no silencie la alarma sonora ni reduzca su volumen en el caso de que pudiese verse comprometida la seguridad del paciente. ADVERTENCIA: cada vez que se emplea el monitor, compruebe los límites de alarma para asegurarse de que son los adecuados para el paciente que está monitorizándose.
  • Página 27: Confi Guración De Los Límites De Alarma

    Confi guración de los límites de alarma. ATENCIÓN: No establezca el límite de alarma en valores extremos que podrían inutilizar la alarma. Durante la monitorización del paciente, se producirá una alarma cuando alguna medida caiga fuera del límite de alarma programado. Pueden fi jarse o desactivarse alarmas para las siguientes constantes vitales: •...
  • Página 28: Límites De Alarma Nibp (Pani)

    4.3 Límites de alarma NIBP (PANI) 4.3.1 Límites de alarma por presión sistólica elevada o baja. Con el monitor en el modo de monitorización normal: Pulse hasta que se muestre el límite de alarma por presión sistólica elevada. Deje el límite sin modifi carlo o pulse según sea necesario, para cambiar dicho límite por otro valor.
  • Página 29: Límites De Alarma Por Map Elevada O Baja

    4.3.3 Límites de alarma por MAP elevada o baja Con el monitor en el modo de monitorización normal: Pulse hasta que se muestre el límite de alarma por MAP elevada. Repita los pasos 2 a 4 anteriores. Ajuste lím. alarma MAP elevada Ajuste lím.
  • Página 30: Silencio De La Alarma

    4.6 Silencio de la alarma ADVERTENCIA: no silencie la alarma sonora ni reduzca su volumen en el caso de que pudiese verse comprometida la seguridad del paciente Pulse . Todas las alarmas sonoras quedarán silenciadas durante 90 segundos y se iluminará el indicador de silencio de la alarma Compruebe el estado del paciente y proporciónele la atención apropiada.
  • Página 31: Revisión De Los Datos Del Paciente

    Revisión de los datos del paciente 5.1 Generalidades Pueden revisarse los datos almacenados para el paciente, ya sea mediante su visualización en el monitor o por impresión. El monitor puede almacenar hasta 200 medidas, tras las cuales irá sustituyendo las medidas más antiguas. Las medidas con una antigüedad de 24 horas también se eliminan de modo automático.
  • Página 32: Impresión De Datos Del Paciente Almacenados (Impresora Opcional Instalada)

    mmHg mmHg °F °C °C /min /min %SpO %SpO Indicación dato nº 2: dato almacenado como medida completada que se produjo hace 18 minutos Visualización de datos del paciente almacenados Nota: a los cinco (5) segundos de inactividad del operador, el dispositivo abandonará...
  • Página 33: Impresión

    Impresión 6.1 Generalidades Esta sección es aplicable si el monitor está confi gurado con la opción de impresora. El monitor permite que el usuario imprima tanto en modo Manual como en Grupo. Modo Manual En el modo Manual, el monitor imprime los datos de la medida actual (impresión en tiempo real) o los datos almacenados del paciente en la pantalla (impresión por lotes).
  • Página 34: Impresión De Los Datos Del Paciente (Modo Manual)

    6.3 Impresión de los datos del paciente (modo Manual). Pueden imprimirse los datos sobre constantes vitales cada vez que se pulse el botón de Impresión (impresión manual) o almacenarse e imprimirse todos de una vez (impresión por lotes). Pulse cuando el monitor se encuentre en los modos Normal o de Revisión.
  • Página 35: Impresión En Grupo Por Estado De Alarma

    Patient Name (Nombre del paciente): Patient ID (ID del paciente): Physician (Médico): Comments (Comentarios): TIME SYS DIA MAP HR O TEMP (HORA) (SIS) (DIA) - - mmHg - - BPM % °C (LPM) 17:20 26-Mar-2004 17:19 126 83 98 60 98 36.5 17:15 123 82 97 62 98...
  • Página 36 Si se pulsa el botón de impresión mientras el monitor se encuentra en modo de Mantenimiento (al que sólo puede acceder personal cualifi cado y autorizado), el monitor imprimirá su confi guración interna, como se muestra a continuación. 17:52 26-Mar-2004 Patient type (Tipo paciente): Adult (Adulto) NIBP target press (Presión NIBP objetivo) (mmHg):...
  • Página 37: Devolución Del Smartsigns ® Liteplus Y Los Componentes De Sistema

    LitePlus. Deberán ejecutarse inspecciones periódicas del monitor por personal cualifi cado de dicha institución. Si fuese necesario un mantenimiento ulterior, contacte con personal cualifi cado o con el Departamento de Servicio Técnico de Huntleigh Healthcare Ltd. Si el personal de mantenimiento de la institución no pudiese corregir los problemas, deberá...
  • Página 38: Limpieza

    7.5 Limpieza Para la limpieza de las superfi cies, siga las instrucciones de su institución o: ® • Las superfi cies superior, inferior y frontal del Smartsigns LitePlus pueden limpiarse mediante fregado ligero, usando un trapo suave y humedecido con un limpiador comercial o no-abrasivo.
  • Página 39: Sustitución Del Papel De Impresora

    7.7 Sustitución del papel de impresora El monitor proporciona la indicación siguiente: • El indicador de impresión Manual / en Grupo parpadeará. Abra la tapa de la impresora, tirando suavemente del cierre. La tapa basculará y se abrirá. Extraiga el rollo de papel agotado, tirando de éste con cuidado. Coloque un rollo de papel nuevo.
  • Página 40: Localización De Averías

    Localización de averías ADVERTENCIA: si no está Ud. seguro de la precisión de alguna medida, compruebe las constantes vitales del paciente por medios alternativos; seguidamente, cerciórese de que el monitor funciona correctamente. ADVERTENCIA: la cubierta debe retirarse únicamente por parte de personal de mantenimiento cualifi...
  • Página 41: Acciones Correctoras

    Se le aconsejará con respecto a las acciones que deban tomarse para remediarlo. Antes de llamar al Departamento de Servicio Técnico de Huntleigh Healthcare Ltd, asegúrese de que la batería esté cargada y de que todas las conexiones de alimentación se hayan realizado correctamente.
  • Página 42: Obtención De Asistencia Técnica

    Representante le pedirá el número de la versión de software de su Smartsigns ® LitePlus. El personal de mantenimiento cualifi cado o el Departamento de Servicio Técnico de Huntleigh Healthcare Ltd podrán ayudarle a verifi car la versión de software instalada en su monitor.
  • Página 43: Especifi Caciones

    Especifi caciones 9.1 Físicas Instrumento Dimensiones 130×180×284 (mm) Peso 2.7 (kg) 9.2 Eléctricas Alimentación CA Alimentación De 100 V CA a 240 V CA, 50 Hz / 60 Hz, 60 VA Batería Tipo Ni-MH Tensión / Capacidad Ni-MH : 8,4V / 7,6 Amperios-hora Tiempo de carga Ni-MH : 8 horas Vida útil en tiendas...
  • Página 44: Parámetros De Medida

    9.4 Parámetros de medida NIBP Frecuencia de pulso Adulto / Pediátrico De 40 LPM a 200 LPM. Margen de Frec. de pulso Neonatal De 40 LPM a 240 LPM Precisión de Frec. de pulso ±2 LPM o ±2%, la mayor de ambas. NIBP (PANI, Presión Arterial No Invasiva) Técnica Medida oscilométrica.
  • Página 45 Adulto: 120, 140, 160 (predeterminado), 180, 200, 220, 240, 260mmHg (15,9 - 18,6 - 21,2 (predeterminado) - 23,9 - 26,6 - 29,2 - 31,9 - 34,5 kPa). Pediátrico: Infl ado inicial del brazalete 120 (predeterminado), 130, 140, 150, 160, 170 mmHg (15,9 (predeterminado) - 17,2 - 18,6 - 19,9 - 21,2 - 22,6 kPa).
  • Página 46: Cumplimiento De Normas

    Temperatura Tipo de sonda Sonda de termistor. Margen De 26° C a 43° C (de 80° F a 110° F). Precisión indicación ±0,1° C (±0,2° F). Unidad de medida ° C, ° F Modos de medida Predictivo, Monitorizado. Medida instantánea en una única lectura de temperatura, la Modo Predictivo cual se indica al término del breve período de medida.
  • Página 47 Elemento Cumplimiento con IEC 60529 Grado de protección de las carcasas, prueba de fi ltración de agua (IPX2) EN ISO 14155-1:2003 Investigación clínica de productos sanitarios para humanos. Parte 1: Requisitos generales AAMI HE 48:1993 Directrices sobre ergonomía y prácticas preferidas para el diseño de productos sanitarios IEC 60601-2-49:2001 Requisitos particulares para la seguridad de los equipos multifunción de vigilancia de pacientes...
  • Página 48 Elemento Cumplimiento con IEC 61000-3-3:2005 Fluctuaciones de tensión/fl icker IEC 61000-4-2:2001 Descargas electrostáticas IEC 61000-4-3:2006 Campos electromagnéticos, radiados y de radiofrecuencia IEC 61000-4-4:2004 Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-5:2005 Ondas de choque Compatibilidad IEC 61000-4-6:2006 Perturbaciones conducidas inducidas por los campos electromagnética de radiofrecuencia IEC 61000-4-8:2001 Campos magnéticos a frecuencia industrial...
  • Página 49: Garantía Y Reparaciones

    10. Garantía y reparaciones En todas las ventas de la División de Productos Diagnósticos de Huntleigh Healthcare se aplican unos términos y condiciones estándar. Existe una copia disponible bajo pedido. En ellos se detallan todos los detalles relativos a los términos de garantía y no limitan los derechos legales del consumidor 10.1...
  • Página 50 House, Houghton Hall Business Park, Houghton Regis, Bedfordshire, LU5 5XF © Huntleigh Healthcare Limited 2006, 2011 UNA COMPAÑÍA ARJOHUNTLEIGH, MIEMBRO DEL GRUPO GETINGE ® y ™ son marcas registradas de Huntleigh Technology Limited 743323-7 Según nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modifi car (ESPAÑOL...

Tabla de contenido