Tabla de contenido

Enlaces rápidos

SF1-EUR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Huntleigh Sonicaid Freedom SF1-EUR

  • Página 1 SF1-EUR...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents 1. Introducción ............... 4 Indicaciones de uso ................4 Contraindicaciones ................4 Contenido de la caja / Comprobaciones preliminares ....... 5 2. Seguridad ................6 ADVERTENCIAS ..................7 3. Información del producto ........... 9 Descripción general del sistema ............9 La unidad receptora ................
  • Página 3 8. Solución de problemas ............28 Reactivación de los transductores ............31 Cambio del canal de radiofrecuencia ..........32 9. Especifi caciones ..............33 Clasifi cación del equipo ................ 33 Unidad receptora (SF1-EUR / SF1-SL) ..........33 Transductor US (SF1-US) ..............34 Transductor de tocografía (SF1-TOCO) ..........
  • Página 4: Introducción

    Se trata de un accesorio opcional para uso con los monitores fetales aprobados de Huntleigh Healthcare Limited como Sonicaid FM820, FM830 Encore monitores fetales ("Monitores FM800E ') y Monitores Team (Excluyendo TeamIP), como alternativa a los transductores con cables.
  • Página 5: Contenido De La Caja / Comprobaciones Preliminares

    FM800E a Sonicaid™ Freedom Inspección con la entrega Huntleigh toma todas las precauciones necesarias para garantizar que los productos llegan en perfectas condiciones. No obstante, pueden producirse daños accidentales durante el tránsito y el almacenamiento. Por esta razón, se recomienda realizar una inspección visual exhaustiva inmediatamente después de recibir la unidad.
  • Página 6: Seguridad

    Sonicaid™ FM800E o Team (Excluyendo TeamIP) de Huntleigh Healthcare Ltd ("Huntleigh"). La gama de monitores FM800E incluye los números de modelo FM820E y FM830E. Conserve estas instrucciones de uso a mano para futuras consultas.
  • Página 7: Advertencias

    (IPX8 - SOLO TRANSDUCTORES). Si la carcasa del transductor está dañada, no utilice el transductor bajo el agua. Envíe el transductor al personal de servicio cualifi cado de Huntleigh Healthcare para su reparación. Los transductores están protegidos frente a posibles daños si se caen.
  • Página 8 El equipo de telemetría se clasifi ca como IIb, de acuerdo con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE. La unidad receptora se conecta a la línea de CA sin una toma de tierra de protección (clase 2). La tensión de red puede estar entre 100 y 240 V con 50 a 60 Hz.
  • Página 9: Información Del Producto

    Información del producto Descripción general del sistema Freedom consta de tres componentes: el transductor de ultrasonidos (SF1- US), el transductor de tocografía (SF1-TOCO) y el receptor (SF1-EUR o SF1- SL). Hay dos modelos de receptor que funcionan en radiofrecuencias diferentes en función del mercado.
  • Página 10: La Unidad Receptora

    Receptor El receptor tiene dos áreas de acoplamiento para los transductores de tocografía y US, tres juegos de indicadores visuales (recarga, nivel de la batería y estado del transductor) y la antena para recibir transmisiones del transductor US cuando se está utilizando. Además, el panel posterior incluye la antena receptora, el selector de canal de radiofrecuencia, la interfaz para conectar con los Monitor Fetal y la entrada de tensión de red para la alimentación.
  • Página 11: Indicadores Del Panel Frontal

    3.2.2 Indicadores del panel frontal Acoplamiento de los transductores A - Bahías de acoplamiento/carga Asegúrese de que no haya agua ni gel en los paneles de contacto del receptor o del transductor al cargar, ya que puede impedir que se produzca un buen contacto.
  • Página 12 B - Los LED de la bahía de carga El estado de la batería durante la carga se indica del modo siguiente: - LED apagado: No se ha detectado ningún transductor - LED encendido: Se está cargando el transductor. La capacidad de la batería se muestra en el indicador de batería (C) correspondiente - LED parpadeante:...
  • Página 13: Controles E Indicadores Del Panel Trasero

    D - Indicadores de transmisión Los indicadores de transmisión están situados en la esquina superior derecha del receptor (D). Estos indicadores muestran el estado de la transmisión del transductor de tocografía y US: LED parpadeando en ámbar: Transductor US apagado o fuera de rango LED ámbar: Transductor acoplado o transductor de tocografía fuera de rango...
  • Página 14: Los Transductores

    Los transductores Indicador En la parte superior de cada transductor hay un indicador LED verde. Una vez que se ha desacoplado el transductor, se ENCIENDE el LED y parpadea para indicar un funcionamiento normal. Tenga en cuenta que los transductores sin emparejar se apagarán al desacoplarlos.
  • Página 15: Protección Mecánica

    SF1 TOCO - Sensor En el centro de la parte inferior del transductor de tocografía está la zona del sensor, que mide la actividad uterina. Evite aplicar demasiada presión sobre el Sensor sensor. Protección mecánica Los transductores están protegidos frente a posibles daños mediante una parachoques de silicona.
  • Página 16: Etiquetado Del Producto

    Etiquetado del producto Atención, consulte los documentos complementarios o las instrucciones de uso El Sonicaid Freedom es un producto de clase II con doble aislamiento, de acuerdo con las defi niciones de EN 60601-1:2006 Clasifi cación de protección de la unidad receptora frente a la IP30 entrada de líquidos y partículas.
  • Página 17: Confi Guración

    4. Confi guración ADVERTENCIA: Deben cumplirse estos requisitos cuando Sonicaid™ Freedom está conectado a cualquier otro equipo eléctrico. El equipo médico debe cumplir IEC60601-1/EN60601-1 o equivalente. El sistema confi gurado debe cumplir los requisitos de la norma IEC60601-1:2005; cláusula 16. Conexión del receptor La unidad receptora debe enchufarse en el mismo circuito de suministro de la red que el resto de los equipos que se...
  • Página 18 2. Acople de nuevo el transductor de tocografía para cargarlo: • el LED de la bahía de carga y los LED del indicador de la batería se encienden 3. Retire el transductor US (US): • el LED de la bahía de carga se apaga •...
  • Página 19: Funcionamiento

    Funcionamiento Para empezar • Cargue las baterías del transductor • Encienda el monitor Fetal (consulte sus instrucciones de uso) • Aplique los transductores a la paciente (consulte la sección 5.2). Cuando se desacopla el transductor US de la bahía de carga, la unidad se enciende automáticamente y está...
  • Página 20 Transductor de tocografía • Coloque el transductor de tocografía sobre el fondo del útero (consulte las instrucciones de uso del Monitor Fetal para obtener más información sobre su aplicación) y ajústelo bien. • Deje que el sistema se estabilice durante 20 a 30 segundos mientras se establece completamente la comunicación con el monitor fetal.
  • Página 21: Monitorización Ambulatoria

    Para reducir la posibilidad de que se produzca frecuencia doble, media frecuencia u otros tipos de artefactos, toque el abdomen y escuche la frecuencia cardíaca fetal con una unidad Doppler manual antes de aplicar los transductores de ultrasonidos. Esto ayuda a verifi car la frecuencia cardíaca fetal y a localizar la zona en la que se puede esperar la mejor calidad de la señal.
  • Página 22: Monitorización Del Parto En El Agua

    Cuando los transductores están bajo el agua, se reduce el rango. La colocación del receptor dentro de la línea de visión de los transductores puede mejorar la recepción. Si tiene dudas, póngase en contacto con Huntleigh o con el distribuidor para obtener asistencia.
  • Página 23: Cuidado Y Limpieza

    4.2. Si existen defectos en la carcasa de un transductor, no lo utilice en el agua. Póngase en contacto con Huntleigh o con el distribuidor para repararla o para solicitar su sustitución.
  • Página 24: Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y desinfección 6.2.1 Transductores Antes de examinar a una paciente, limpie los dos transductores utilizando el método de limpieza 1 que se muestra a continuación. Tras la exploración de la paciente, limpie y/o desinfecte los transductores mediante el método adecuado en función del riesgo de transmisión de una infección de una paciente a otra.
  • Página 25 Método 2 (riesgo medio) Retire los parachoques antes de la limpieza. 1. Retire la suciedad y limpie los transductores y las superfi cies internas y externas de los parachoques con un detergente neutro y enjuáguelas con agua. 2. Seque completamente los transductores y las superfi cies internas y externas de los parachoques.
  • Página 26: Unidad Receptora

    Advertencia: Antes de acoplar los transductores en el receptor, asegúrese de que los transductores están secos y que se ha limpiado el receptor siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. Si no se sigue, se producirán daños en el transductor.
  • Página 27: Mantenimiento

    Póngase en contacto con Huntleigh o con el distribuidor para obtener asistencia o repuestos de cables, transductores o parachoques de protección del transductor que estén rotos o dañados. Si el receptor está dañado, no lo utilice y póngase en contacto con Huntleigh o con el distribuidor. 7.2 Mantenimiento correctivo Todo el mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo por ingenieros cualifi...
  • Página 28: Solución De Problemas

    Solución de problemas Esta sección presenta algunos de los problemas más comunes experimentados durante el uso, junto con sus posibles causas. Si no se puede localizar el problema después de consultar la tabla que se muestra a continuación, se debe desconectar el receptor de la fuente de alimentación de red y consultar con un técnico cualifi...
  • Página 29 El indicador de carga está apagado a pesar de que el transductor está acoplado para cargarse. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El transductor no está Coloque de nuevo el transductor. correctamente acoplado. El receptor no está conectado al Conecte el receptor. suministro de energía de red. No hay señal de tocografía en el monitor fetal de telemetría.
  • Página 30: Apagado Manual De Los Transductores

    El LED verde del transductor desacoplado no tiene un patrón de funcionamiento normal. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay ningún LED (No está Empareje los transductores (consulte la emparejado - funcionamiento sección 4) normal) No hay ningún LED Acople de nuevo el transductor, espere Patrón de LED verde poco la identifi...
  • Página 31: Reactivación De Los Transductores

    Apagado Sujete el transductor en el lado derecho del receptor, como se muestra en las imágenes que aparecen a continuación. Coloque las letras, de modo que “TOCO” o “US” aparezcan como se muestra. Moviendo los transductores a lo largo del lateral derecho del receptor, los transductores se encenderán y reajustarán debidamente.
  • Página 32: Cambio Del Canal De Radiofrecuencia

    Cambio del canal de radiofrecuencia La transmisión inalámbrica puede verse alterada por otros transmisores que funcionan en la misma frecuencia. Si hay varias unidades Freedom en una sala, se deben ajustar todos los receptores en números de canal diferente. El canal en funcionamiento se establece utilizando los controles situados en el panel posterior del receptor Freedom.
  • Página 33: Especifi Caciones

    Especifi caciones Clasifi cación del equipo Tipo de protección La unidad receptora se conecta a la línea de CA contra descarga sin una toma de tierra de protección (clase 2). eléctrica. Grado de protección Transductor - SF1-US: Partes aplicadas de clase contra descarga eléctrica Transductor - SF1-TOCO: Partes aplicadas de...
  • Página 34: Transductor Us (Sf1-Us)

    Indicadores Transmisión del transductor US Transmisión del transductor TOCO Capacidad de la batería durante el funcionamiento Capacidad de la batería durante la carga Carga de la batería establecida Tamaño 250 x 200 x 85 mm Peso 1 Kg Transductor US (SF1-US) Medición Frecuencia cardíaca fetal externa mediante ultrasonidos Doppler pulsado...
  • Página 35: Características Medioambientales

    Tiempo de Aproximadamente 16 horas con la batería totalmente funcionamiento cargada Tamaño Ø75 x 20 mm Peso 92 g Características medioambientales Funcionamiento Almacenamiento Intervalo de Entre 10 y 40°C Entre -10 y 50°C temperaturas Humedad relativa Entre 10 y 75% (sin Entre 10 y 93% (sin condensación) condensación)
  • Página 36: Consumibles Y Accesorios Recomendados

    Consumibles y accesorios recomendados* ADVERTENCIA: Use únicamente los accesorios/consumibles recomendados indicados en este manual. Artículo Gel Aquasonic, recipiente de 5 ltr. (cada uno) ACC-1300-0160 Gel Aquasonic (caja de 12 x 250 ml) ACC3 Gel para ultrasonidos (caja con 12 tubos de 60 ml) ACC24 Cinturones para transductor reutilizables sin látex ACC-MI1136...
  • Página 37: Compatibilidad Electromagnética

    10. Compatibilidad electromagnética Asegúrese de que el entorno donde esté instalado el Sonicaid™ Freedom no esté sometido a fuentes intensas de interferencia electromagnética (por ejemplo, transmisores de radio, teléfonos móviles). Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de la forma adecuada, siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante, puede causar o experimentar interferencias.
  • Página 38: Consideraciones Sobre La Seguridad De Los Ultrasonidos

    Emisión acústica El transductor de ultrasonidos Sonicaid Freedom utilizado con los monitores fetales aprobadas de Huntleigh tienen un modo de funcionamiento único, con parámetros de emisiones acústicas fi jos que no pueden ser ajustados por el usuario. Consulte la tabla 1 para ver la Tabla de registro de emisiones...
  • Página 39 Tabla 1 Tabla de registro de emisiones acústicas para la pista 1 – Modo de exploración no automático Sonicaid Freedom Sistema de monitorización fetal inalámbrica Modo de funcionamiento: PWD aplicaciones: monitorización fetal Emisión acústica SPTA.3 SPPA.3 (mW/cm (mW/cm Valor global máximo* 0,0261 4,64 17,5...
  • Página 40: Defi Nición De Los Términos

    Los valores reducidos de presión e intensidad se calcularon de acuerdo con la norma NEMA UD 2-2004 (R2009), Norma sobre medición de emisiones acústicas para equipos de diagnóstico por ultrasonidos, Revisión 3, desde las presiones medidas en agua utilizando un factor de reducción de 0,3dB .
  • Página 41: Incertidumbre De La Medición

    Tabla 3: Ejemplo de datos de medición estadística Sonda: SF1-US Emisión acústica Doppler pulsado* en la parte SATA frontal del Parámetro [mW/cm transductor / DF SPTA.3 [mW/cm Tamaño de la muestra 4,258 4,258 4,258 Media 13,1 0,0182 2,53 Desviación estándar 0,406 1,88E-3 0,496...
  • Página 42: Desechado Al Fi Nal De La Vida Útil

    12. Desechado al fi nal de la vida útil Este símbolo signifi ca que el producto, incluidos sus accesorios y consumibles, está sujeto a las regulaciones sobre RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) y se debe desechar de forma responsable según los procedimientos locales.
  • Página 43: Garantía Y Servicio

    • Marque el paquete como "Service Department" Huntleigh Healthcare Ltd se reserva el derecho a devolver cualquier producto que no incluya un certifi cado de descontaminación. Customer Care Department.
  • Página 44 Consejo Fabricado en el Reino Unido por Huntleigh Healthcare Ltd. Como parte del programa de desarrollo continuado, la compañía se reserva el derecho a modifi car las especifi caciones y los materiales sin previo aviso.
  • Página 45: Miembro Del Grupo Getinge

    ©Huntleigh Healthcare Limited 2013 UNA COMPAÑÍA , MIEMBRO DEL GRUPO GETINGE ® y ™ son marcas registradas de Huntleigh Technology Limited Según nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modifi car 778332-ES-6 los diseños sin previo aviso.

Este manual también es adecuado para:

Sf1-sl

Tabla de contenido