Página 1
PT-030 取扱説明書 防水プロテクタ デジタルカメラ SP-350 用 Instruction Manual Underwater Case For the digital camera SP-310 / SP-350 Mode d'emploi Caisson étanche Pour l'appareil photo numérique SP-310 / SP-350 Bedienungsanleitung Unterwassergehäuse Für die Digitalkamera SP-310 / SP-350 Manual de Instrucciones Caja estanca Para la cámara digital SP-310 / SP-350...
Página 173
PT-030 Para la cámara digital SP-310/SP-350 ■ Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-030. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. ■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
● Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autoriza- ● OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto.
Página 175
1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación.
7. Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario puede que la diferencia de presión atmosférica imposibilite la apertura de la caja. 8. Para garantizar una manipulación y funcionamiento seguros y sin proble- mas de la cámara digital que alberga la caja, lea atentamente el manual de instrucciones de la cámara.
Página 177
Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso. 1.
sobre el producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable. 8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad.
Página 179
aparecer sombras en los bordes de la fotografía. Esto es especialmente notable cuando se toman fotografías en el modo macro en el lado de gran angular. Utilice el flash después de la confirmación de la imagen. ● No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos.
Página 180
Contenidos Exención de responsabilidad ............S-1 Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto...S-1 Para un uso seguro ..............S-1 Pilas ..................S-3 Ajustando el modo de la cámara..........S-3 Para la prevención de accidentes por filtración de agua ..S-4 Manipulación del producto ............S-5 S-7-8 Contenidos ................
Página 181
Reemplace las partes consumibles........S-35 Mantenimiento de las secciones roscadas sobre el cable TTL y conector de cable TTL ..............S-35 Mantenimiento de la tapa del conector TTL ......S-36 S-37 8. Apéndice ................P y R sobre el uso de la PT-030 ..........S-37 Especificaciones ..............S-42...
Correa de mano Cuerpo de caja Contrapeso (Verifique que la junta tórica está normal) Extractor de junta tórica PT-030 取扱説明書 防水プロテクタ デジタルカメラ SP-350 用 Instruction Manual Underwater Case For the digital camera SP-310 / SP-350 Lista des distribuidores Mode d'emploi Caisson étanche Pour l'appareil photo numérique SP-310 / SP-350...
Nombre de las partes ❈ Asidero de palma Ventanilla de objetivo Botón OK/MENU ❈ ❈ Palanca del zoom Correa de mano Botones de cursor en cruz ❈ Palanca del disparador Aro de correa de objetivo Tapa trasera ❈ Perilla de rueda de modo Parasol Correa de parasol de LCD Montura de accesorio...
Correa de mano Aro de correa de mano PRECAUCIÓN : Coloque la correa correctamente como se muestra arriba. OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable por daños, etc. ocasionados por la caída de la caja debido a una colocación incorrecta de la correa.
Cómo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. Consejo: • Encontrará información más detallada sobre el manejo del disparador en el manual de instrucciones de la cámara digital. Cómo usar el disco de modo La caja se equipa con una perilla de cuadrante de modo, que se fija sobre el...
Ajustando la palanca del zoom Cuando coloca la cámara digital dentro de la caja, fije la parte saliente de la palanca del zoom de la cámara digital, en la parte ranurada de la palanca del zoom desde el interior de la caja. PRECAUCIÓN : •...
Retirando la tapa del conector del cable TTL. Cuando realiza tomas fotográficas con el flash TTL combinando la carcasa del flash Tapa del conector Retire. electrónico disponible separadamente, del cable TTL retire la tapa del conector del cable TTL como se describe a continuación. 1Retire la tapa del conector de cable TTL Gire en sentido desde el cuerpo de la carcasa.
Extrayendo la tapa del cable de la zapata de conexión Para realizar una toma fotográfica con flash TTL cuando se usa esta carcasa, conecte el cable de la zapata de conexión con la caja de flash electrónico opcional, entre el conector de esta carcasa y la zapata de conexión de la cámara. Gire la tapa del conector del cable de la zapata de conexión dentro de la caja en sentido antihorario para retirar la tapa.
2. Verificación anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones.
No piense que esto sea engorroso, siempre realice esta prueba. • Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus. S-17...
Prepare la cámara ¿Qué cámara digital se encuentra colocada? Este producto (PT-030) está diseñado exclusivamente para usarse con la SP-310 y SP-350. Verifique la operación de la cámara Confirme la operación de acuerdo al manual de instrucciones para la cámara digital.
Abra la caja Verwenden Sie den mitgelieferten O-Ring-Entferner wie nachfolgend beschrieben. Führen Sie den Haken des Entferners unterhalb des Schließhebels ein. Ziehen Sie den O-Ring-Entferner langsam und vorsichtig. Falls der O-Ring-Entferner nicht verfügbar ist, greifen Sie den Schließhebel mit Daumen und Zeigefinger am linken und rechten Ende und heben diesen dann vorsichtig an.
Inserción de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (para evitar el empañamiento) entre la parte inferior de la cámara y la caja. Inserte la bolsa con el lado más largo del adhesivo hacia el lado interior.
Compruebe la condición de colocación. Realice antes las siguientes comprobaciones finales antes de sellar la carcasa. ¿Ha sido la cámara digital de manera que la palanca del zoom opere apropiadamente? ¿Ha sido inertada la silicagel en toda su extensión en la posición especificada? ¿Están las superficies de la junta tórica y la junta tórica libre de suciedad y otras materias extrañas?
Compruebe la operación de la cámara colocada. Después del sellado de la carcaswa, compruebe si la cámara funciona normalmente. Presione el botón POWER de la carcasa y confirme que la cámara está encendida/apagada (ON/OFF). Gire la perilla de rueda de modo de la carcasa y confirmqe que el modo de la cámara es cambiada adecuadamente.
Instalación y retiro del visera de LCD Instalación Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD. Extracción Retire las partes salientes de la visera de LCD, desde las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD ampliando la visera de LCD.
Colocando y retirando la tapa del objetivo Fije la tapa del objetivo sobre el anillo del objetivo como se muestra en la figura. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de realizar una toma fotográfica. Realice las comprobaciones finales Inspección visual Después del sellado de la carcasa, compruebe las partes de las tapas delantera y trasera para confirmar que la junta tórica no está...
Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera. El tiempo requerido es de cinco minutos. Prueba de inmersión Imagen Sugerencia...
4. Tomando fotos debajo del agua Cómo usar la correa de mano Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme que la foto sobre el monitor LCD. Esta carcasa utiliza el monitor LCD para confirmar la foto.
5. Toma fotográfica debajo del agua de acuerdo al tipo de escena Para facilitar la toma fotográfica debajo del agua, la cámara SP- 310/SP-350 incorpora ajustes para usarse de acuerdo a varias tipos de escenas de toma fotográfica debajo del agua. Tipos de escenas de toma fotográficas submarinas (Ejemplos) Gran angular submarino 1...
Página 201
Seleccionando la escena de toma fotográfica Para usar uno de los modos de escena de toma fotográfica debajo del agua preajustados, gire la perilla de rueda de modo de la carcasa para ajustar el modo de cámara a [SCENE]. Mientras observa la pantalla del monitr LCD, presione el botón de cursor en cruz hacia arriba o debajo de la carcasa...
6. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un paño suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc.
Retire la cámara digital. Desbloquee la hebilla de la carcasa y abra su tapa trasera cuidadosamente. Levante la perilla de la rueda de modo de la carcasa y retire la cámara digital desde la carcasa, teniendo cuidado de que la parte inferior de la perilla de rueda de modo de la carcasa no quede aprisionado por la rueda del modo de la cámara.
Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tórica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta tórica Inserte el extractor de junta tórica entre la junta tórica y una pared en la ranura de junta tórica.
Página 206
Extraiga las materias extrañas fijadas en la ranura de la junta tórica usando un paño limpio libre de hilazas o un palillo algodonado. También quite toda arena y suciedad adherida a la superficie de contacto de la junta tórica sobre la tapa delantera de la carcasa. PRECAUCIÓN : •...
Coloque la junta tórica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
Nota: • Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
Mantenimiento de la tapa del conector TTL Después de retirar la tapa del conector TTL desde la tapa hermética, asegúrese de limpiar y engrasar la junta tórica. Utilice el adaptador de mantenimiento de tapa hermética para retirar la unidad de junta tórica desde la tapa hermética. Tapa hermética Adaptador de mantenimiento de tapa hermética...
P y R sobre el uso de la PT-030 P1 : ¿Qué cámaras digitales puede usarse? R1 : Este producto (PT-030) es solamente para el modelo SP-310 o SP-350. P2 : ¿Qué precauciones deben observarse cuando se coloca la cámara digital dentro de la caja? R2 : Preste atención especial a los ítemes siguientes cuando coloque la...
Página 211
ocasionarse una filtración de agua. (2) Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a continuación, puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite siempre tales lugares. (a) Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del sol o dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y lugares con variaciones de temperatura extremas.
Página 212
caja con agua pura. En caso de usarse en el océano, es efectivo sumergir la caja durante un cierto tiempo en agua pura para quitar toda sal. Opere los botones y palancas bajo el agua para girar los ejes y lavar quitando toda sal.
Página 213
(2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el...
Página 214
(1) Junta tórica para el cuerpo PT-030 (POL-030): Esta es una empaquetadura de junta tórica de caucho silicónico a ser colocada dentro del cuerpo de la PT-030 para hacerla hermética al agua. Las juntas tóricas para otros modelos de carcasa no pueden ser usadas.
Especificaciones Modelo de cá mara Cámaras digitales Olympus compatible SP-310/SP-350 Resistencia Profundidad de hasta 40 m. de presión Materiales Cuerpo principal: Policarbonato transparente. Hebillas: Acero inoxidable. principales Asidero/palanca de liberación de obturador/palanca de zoom/perilla de cuadrante de modo: Policarbonato rojo.
Página 216
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm (Lunes a viernes) ET E-Mail: [email protected] Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en: http://www.olympus.com/digital Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania...