Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
For the digital camera
CAMEDIA C-50 Zoom
Waterproof Case
PT-014
■ Thank you for buying the Waterproof Case PT-014.
■ Please read this instruction manual carefully and use the product
safely and correctly.
Please keep this instruction manual for reference after reading it.
■ Wrong use may cause damage to the camera on the inside from
water leakage, and repair may not be possible.
■ Before use, perform an advance check as described in this manual.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus PT-014

  • Página 38 MEMO...
  • Página 76 MEMO...
  • Página 77 CAMEDIA C-50 Zoom Caja hermética al agua PT-014 I Muchas gracias por la adquisición de la caja hermética al agua PT-014. I Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
  • Página 78: Introducción

    Introducción G Se prohibe la copia parcial o total no autorizada de este manual, excepto para un uso privado. La reproducción no autorizada está estrictamente prohibida. G Nuestra compañía no será responsable de ninguna manera por pérdidas de beneficios o cualquier reclamo de terceras personas en caso de cualquier tipo de daño que tuviera lugar por el uso indebido de este producto.
  • Página 79 Esto indica un contenido que podría tener como resultado ADVERTENCI A la muerte o una lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. Esto indica un contenido que podría tener como resultado PRECAUCIÓN una lesión de gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación.
  • Página 80 Pilas G Utilice una pila Olympus de litio ion recargable para cámaras (LI-10B). G Tenga mucho cuidado de que no se humedezcan los electrodos de la pila. Tal cosa podría causar problemas o accidentes.
  • Página 81 Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso. 1.
  • Página 82: Manipulación Del Producto

    Además, no coloque objetos pesados sobre el producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable. 8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad.
  • Página 83 G Cuando se usa el flash mientras se está utilizando la caja, pueden aparecer sombras en los bordes de la fotografía. Esto es especialmente notable cuando se toman fotografías en el modo macro en el lado de gran angular. Utilice el flash después de la confirmación de la imagen. G No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos.
  • Página 84 Contenidos Introducción ....................Lea los ítemes siguientes antes de usar ..........Para un uso seguro ..................Para la prevención de accidentes por filtración de agua ....Manipulación del producto ..................................S- S- 7 7 - - 8 8 Contenidos ..................
  • Página 85 Cómo aplicar grasa a la junta tórica ............S-29 Reemplace las partes consumibles........... S-29 ....................S- S- 30 30 7. Apéndice Preguntas y repuestas para usar la PT-014 ........S-30 Servicio posterior a la venta ..............S-35 Especificaciones ..................S-36...
  • Página 86: Preparaciones

    LIMITED WARRANTY For the digital camera CAMEDIA C-50 Zoom Waterproof Case This limited warranty must be presented at an Olympus Service Center before any repair can be made under conditions of the warranty. PT-014 Serial No. Model: Date of Purchase:...
  • Página 87: Nombre De Las Partes

    Nombre de las partes ⑥ ⑳ ⑦ ④ ① ③ ⑧ ② ③ ① ⑪ ⑨ ⑫ ⑬ ⑭ Asidero de palma Aro de objetivo Carril de guía de carga Palanca de seguro de bucle Ventana de objetivo Ventana del monitor ❈...
  • Página 88: Coloque La Correa

    Coloque la correa Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja. Explicación de colocación Instalación terminada Correa de mano Aro de correa de mano PRECAUCIÓN : Coloque la correa correctamente como se muestra arriba. Nuestra compañía no será responsable por daños, etc. ocasionados por la caída de la caja debido a una colocación incorrecta de la correa.
  • Página 89: Cómo Presionar El Disparador

    Cómo presionar el disparador Cuando presiona palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. Nota: Cuando la palanca del disparador es operada con el dedo índice y la palanca del zoom con el dedo medio, no hay necesidad de cambiar de dedos. Cuando presiona la palanca del disparador, coloque la palanca del zoom en la posición neutral.
  • Página 90: Cómo Usar La Palanca Del Zoom

    Cómo usar la palanca del zoom La operación del zoom es posible mediante la operación de la palanca del zoom de esta caja, correspondiente a la palanca del zoom de la cámara digital en la caja. S-13...
  • Página 91: Verificación Anticipada De La Caja

    Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este manual de instrucciones).
  • Página 92: Instale La Cámara Digital

    3. Instale la cámara digital Verifique la cámara digital Verifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja. Confirmación de pila Como se usa el monitor de LCD para confirmar la imagen mientras se toman fotos bajo el agua, la duración de pila se acorta. Confirme que la capacidad de pila restante es suficiente.
  • Página 93: Colocando Dentro De La Caja

    Colocando dentro de la caja ¿Qué cámaras digitales pueden colocarse? Este producto (PT-104) es exclusivamente usado para la CAMEDIA C-50 Zoom. Abra el cubreobjetivo Cuando se abre el cubreobjetivo de la cámara, se activa la alimentación. Cuando no se realiza ninguna operación durante un minuto, la cámara ingresa en el modo de letargo.
  • Página 94: Abra La Caja

    Abra la caja Inserte el abridor de hebilla accesoria en la palanca de apertura de hebilla, como se muestra en la figura (en la dirección ). Tire del abridor de hebilla lentamente (en la dirección ). Cuando no utilice el abridor de hebilla, mantenga la palanca del abridor de hebilla con su pulgar y dedo índice desde el costado y tire hacia arriba lentamente.
  • Página 95: Inserción De Silicagel

    Inserción de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria para evitar el empañado entre la parte inferior de la cámara y la caja. Inserte la bolsa con el lado más largo con adherente hacia el lado interior. Preste atención a la orientación PRECAUCIÓN Inserte la silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada...
  • Página 96 Verifique la condición de colocación. Antes de sellar la caja siempre realice las verificaciones finales siguientes. ¿La cámara digital ha sido colocada de manera que la palanca del zoom opera adecuadamente? ¿Ha sido instalada adecuadamente la junta tórica en la parte de apertura de la caja? ¿Están las superficies de contacto de la junta tórica y la junta tórica sobre la parte delantera libre de suciedad y materias extrañas?
  • Página 97: Instalación Y Retiro Del Visera De Lcd

    Instalación y retiro del visera de LCD Instalación Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD Extracción Retire las partes salientes de la visera de LCD, desde las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD ampliando la visera de LCD.
  • Página 98: Realice Las Verificaciones Finales

    Realice las verificaciones finales. Inspección visual Después de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no está torcida o fuera de la ranura, y que no haya materias extrañas aprisionadas. PRECAUCIÓN Pelos, fibras y otros elementos estrechos que no son muy visibles, pero pueden ocasionar el ingreso de agua, de...
  • Página 99: Prueba Final

    Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera?. El tiempo requerido es cinco minutos. Prueba de inmersión Imagen Sugerencia...
  • Página 100: Tomando Fotos Debajo Del Agua

    4. Tomando fotos debajo del agua Cómo usar la correa de mano Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme la foto sobre el monitor LCD. Esta caja utiliza el monitor de LCD para confirmar la foto.
  • Página 101: Manipulación Después De La Toma Fotográfica

    5. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un paño suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc.
  • Página 102: Saque La Cámara Digital

    Saque la cámara digital. Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital. PRECAUCIÓN Coloque siempre la caja abierta con la junta tórica orientada hacia arriba. Cuando la caja se coloca con el lado de la junta tórica orientada hacia abajo, la suciedad o materias extrañas pueden adherirse a la junta tórica o la superficie de contacto de la junta tórica, y puede ocasionar la filtración de agua durante el siguiente buceo.
  • Página 103: Lave La Caja Con Agua Pura

    Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
  • Página 104: Manteniendo La Función De Hermeticidad Al Agua

    6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tórica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta tórica Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica. Mueva la punta de la uña de extracción insertada bajo la junta tórica.
  • Página 105: Coloque La Junta Tórica

    Utilice un paño limpio y que no desprenda hilazas fácilmente o un cepillo de dientes o papel tissue o similar, para quitar toda materia extraña desde la ranura de junta tórica. Limpie la superficie de contacto de la junta tórica sobre la tapa delantera de la misma manera para quitar toda arena o suciedad.
  • Página 106: Cómo Aplicar Grasa A La Junta Tórica

    Nota: Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
  • Página 107: Apéndice

    (6) Inserte la silicagel para desempañar. Utilice la silicagel para la caja Olympus. P3: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja? R3: Preste atención a los ítemes siguientes.
  • Página 108 (3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de la caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulación. (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja. (4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por la formación de moho, etc.
  • Página 109 Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas. Retire la junta tórica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica, de la misma manera y luego séquelos.
  • Página 110 (2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el...
  • Página 111 La reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera parte no autorizada por Olympus invalida la garantía. P12: ¿Cuáles son los números de modelo y los precios de los accesorios PT-014? R12: Se venden los siguientes accesorios.
  • Página 112: Servicio Posterior A La Venta

    Servicio posterior a las ventas G Ud. recibirá la tarjeta de garantía desde su concesionario. Asegúrese de que el nombre del concesionario, la fecha de compra, etc. hayan sido ingresados. Si no han sido ingresados, solicite de inmediato a su concesionario para que los ingrese.
  • Página 113: Especificaciones

    Especificaciones Modelos Cámara digital Olympus /CAMEDIA C-50 Zoom disponibles Resistencia Profundidad de hasta 40 m. de presión Materiales Cuerpo: Policarbonato transparente. Hebillas: Acero inoxidable. principales Asidero/Palanca del disparador: Policarbonato rojo. Ventana de objetivo: Vidrio FL. Botones de operación: Latón enchapado en níquel y acero inoxidable.
  • Página 114 MEMO...
  • Página 115 MEMO...

Tabla de contenido