PT-029 取扱説明書 防水プロテクタ デジタルカメラ CAMEDIA μ DIGITAL 600 用 Instruction Manual Underwater Case For the digital camera Stylus 600/µ DIGITAL 600 Mode d'emploi Caisson étanche Pour l'appareil photo numérique Stylus 600/µ DIGITAL 600 Bedienungsanleitung Unterwassergehäuse Für die Digitalkamera Stylus 600/µ DIGITAL 600 Manual de Instrucciones Caja estanca Para la cámara digital Stylus 600/µ...
PT-029 Para la cámara digital Stylus 600/µ DIGITAL 600 ■ Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-029. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. ■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
● Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autoriza- ● OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto.
Página 159
1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación.
Página 160
ñas como arena, suciedad o cabellos. Pilas ● Utilice una pila recargable de litio ion Olympus (LI-12B) para cámaras. ● Tenga precaución de que el electrodo de pila no se moje. Esto puede ocasionar problemas o accidentes.
Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso. 1.
sobre el producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable. 8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad.
Página 163
● OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable de ninguna manera por accidentes relacionados con la inmersión de una cámara digital en el agua.
Página 164
Contenidos Exención de responsabilidad ............S-1 Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto...S-1 Para un uso seguro ..............S-1 Pilas ..................S-3 Ajustando el modo de escena de toma fotográfica debajo del agua ..S-3 Para la prevención de accidentes por filtración de agua ..S-4 Manipulación del producto ............S-5 S-7-8 Contenidos...
Página 165
Quite toda arena, suciedad, etc..........S-29 Coloque la junta tórica.............S-31 Cómo aplicar grasa a la junta tórica........S-31 Reemplace las partes consumibles.........S-32 S-33 8. Apéndice ................Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-029 ....S-33 Especificaciones ..............S-38...
1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. Visera de LCD Silicagel Grasa de silicona (sobre el cuerpo) Cuerpo de caja Correa de visera de LCD Tapa del objetivo...
Nombre de las partes ❈ Asidero de palma Parasol interior de LCD Botón de corrección de Placa difusora y cubierta Junta tórica exposición/Cursor en cruz ❈ de placa difusora Montura de trípode Botón de modo de ❈ Palanca disparadora Parasol de protección de luz flash/Cursor en cruz ❈...
Coloque la correa Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja. Explicación de colocación Instalación terminada Correa de mano Aro de correa de mano PRECAUCIÓN : Coloque la correa correctamente como se muestra arriba. Nuestra compañía no será responsable por daños, etc. ocasionados por la caída de la caja debido a una colocación incorrecta de la correa.
Cómo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. Nota: • Para una operación detallada del disparador, refiérase al manual de instrucciones de la cámara digital. Usando el botón de modo de toma fotográfica/SCENE Presione el botón de modo de toma fotográfica/SCENE para cambiar la cámara digital entre el modo de toma...
• Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este manual de instrucciones).
3. Instale la cámara digital Verifique la cámara digital Verifique la cámara digital antes de colocarla dentro de la caja. Confirmación de pila Como el monitor de LCD se usa para la confirmación de la imagen mientras toma fotografías debajo del agua, la duración de pila se acorta.
Prepare la camera. ¿Qué cámaras digitales pueden usarse? Esta caja (PT-029) puede usarse solamente con la cámara Stylus 600/µ DIGITAL 600. Encienda la cámara. Presione el botón POWER ON/OFF de la cámara digital para activarla (ON). La cámara ingresa en el modo de espera cuando se la deja alrededor de unos 3 minutos sin operarla, pero se puede salir del modo de espera presionando cualquier botón tal como el...
Coloque la cámara digital dentro de la caja. Asegúrese de que la cámara digital está apagada, luego colóquela suavemente dentro de la caja. PRECAUCIÓN : • Si la cámara digital no es colocada apropiadamente, el sellado de la caja de manera que sea hermética al agua puede no ser posible.
Inserción de silicagel Antes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (para evitar el empañamiento) entre la parte inferior de la cámara y la caja. Preste atención a la orientación PRECAUCIÓN : • Inserte la silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada y con la orientación especificada.
Compruebe la condición de carga. Antes de sellar la caja realice siempre las comprobaciones finales siguientes. ¿Ha sido la cámara digital colocada adecuadamente? ¿Se ha insertado la bolsa de silicagel en toda su extensión en la posición especificada? ¿Se ha colocado la junta tórica en la parte de la abertura de la caja adecuadamente? ¿Están la junta tórica y superficie de contacto de la junta tórica en la tapa delantera libre de suciedad y otras materias extrañas?
Realice las comprobaciones finales después de la carga. Después de sellar la caja, realice las comprobaciones finales siguientes para confirmar la operación adecuada de la cámara. Empuje el botón POWER ON/OFF sobre la carcasa para ver si puede activar (ON) y desactivar (OFF) la cámara. Empuje el botón de modo de toma fotográfica/SCENE en la parte trasera de la carcasa para ver si puede cambiar apropiadamente el modo de toma fotográfica de la cámara.
Instalación y retiro del visera de LCD Instalación Empuje fuertemente las partes salientes de la visera de LCD como se muestra en la figura, en las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD Extracción Retire las partes salientes de la visera de LCD, desde las guías arriba y abajo de la ventana del monitor LCD ampliando la visera de LCD.
Colocando y retirando la tapa del objetivo Fije la tapa del objetivo sobre el anillo del objetivo como se muestra en la figura. Asegúrese de retirar la tapa del objetivo antes de realizar una toma fotográfica. Realice las verificaciones finales. Inspección visual Después de sellar la caja, verifique visualmente la parte de sellado de la tapa delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no...
¡Verifique cuidadosamente! Como el interior puede verse, ¡la inspección para el silicagel? ingreso de agua puede realizarse seguramente! ¡Ahora todo está correcto! Ahora todo está correcto. ¡Tenga un buceo divertido! Nota: El contrapeso no se proporciona con el PT-029. S-22...
4. Tomando fotos debajo del agua Cómo usar la correa de mano Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope. Tome las fotos cuidadosamente Confirme la foto sobre el monitor LCD. Tenga en cuenta que cuando se usa esta aja, la escena de la toma fotográfica puede ser confirmada solamente sobre el monitor LCD.
5. Toma fotográfica debajo del agua de acuerdo al tipo de escena La cámara incorpora los siguientes modos de escena de toma fotográfica. Seleccione el que sea mejor adecuado a la escena debajo del agua que está tomando. Tipos de escenas de toma fotográficas submarinas (Ejemplos) Gran angular submarino 1 Óptimo para la toma fotográfica con...
Seleccionando el modo de escena de toma fotográfica. Presione el botón de modo de toma fotográfica/SCENE ( ) de la carcasa, Visualización de escena para ajustar la cámara al modo SCENE. de toma fotográfica Cuando aparece la visualización de selección de modo, presione el botón de indicación hacia arriba o abajo del cursor en cruz ( ), para seleccionar la Selección de modo de...
6. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de completar la toma fotográfica y retornar a tierra firme, limpie cualquier gota de agua que quede adherida a la caja. Utilice aire o un paño suave que no produzca hilazas para limpiar cualquier gota de agua, etc.
Retire la cámara digital. Abra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital. PRECAUCIÓN : • Coloque siempre la caja abierta con la junta tórica orientada hacia arriba. Si la caja se coloca con la junta tórica orientada hacia abajo, puede ingresar suciedad u otras materias extrañas en la junta tórica o la superficie de contacto de la junta tórica, y puede permitir una filtración de agua en la próxima inmersión.
Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tórica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta tórica Inserte el extractor de junta tórica entre la junta tórica y una pared en la ranura de junta tórica.
Página 187
Extraiga las materias extrañas fijadas en la ranura de la junta tórica usando un paño limpio libre de hilazas o un palillo algodonado. También quite toda arena y suciedad adherida a la superficie de contacto de la junta tórica sobre la tapa delantera de la carcasa. PRECAUCIÓN : •...
Coloque la junta tórica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
Nota: • Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-029 P1 : ¿Qué cámaras digitales pueden usarse? R1 : La PT-029 es solamente para los modelos Stylus 600/µ DIGITAL 600. P2 : ¿Qué precauciones deben observarse cuando se coloca la cámara digital dentro de la caja? R2 : Preste atención especial a los elementos siguientes cuando coloque la...
Página 191
(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de la caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulación. (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja. (4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por la formación de moho, etc.
Página 192
misma manera y luego séquelos. Cuando se utiliza un objeto con una punta afilada para quitar la junta tórica desde la ranura, la junta tórica puede dañarse y puede ocasionarse una filtración de agua. Utilice siempre el extractor de junta tórica provisto. P6 : ¿Cómo debo tomar las fotos bajo el agua? R6 : Para tomar fotos bajo el agua observe los ítemes siguientes.
Página 193
(2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el uso de tal...
Página 194
• Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía cuando se requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago. • El contrapeso no se proporciona con el PT-029. El PT-029 (con la cámara digital montada) tiene una flotación ligeramente negativa bajo el agua. S-37...
Especificaciones Modelos Cámara digital Olympus disponibles Stylus 600/µ DIGITAL 600 Resistencia Profundidad de hasta 40 m. de presión Materiales Cuerpo: Policarbonato transparente. principales Hebillas: Acero inoxidable. Asidero/Palanca del disparador: Policarbonato rojo. Ventana de objetivo: Vidrio FL. Botones de operación: Latón enchapado en níquel y acero inoxidable.
Página 196
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm (Lunes a viernes) ET E-Mail: [email protected] Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en: http://www.olympus.com/digital Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania...