GO 40E
7.4 PARTI SOTTOPOSTE AD AZIONI DI USURA
Controllare periodicamente lo stato di usura della base in gomma, in quanto è stata realizzata per garantire la stabilità
dell'attrezzo. In caso di sostituzione, ordinare la base di ricambio alla Degometal indicando anno/matricola della Mac-
china (vedere paragrafo 4.5).
Controllare periodicamente lo stato di usura delle viti e delle testine, sostituendole con le modalità indicate al paragrafo
6.5.
I pezzi di ricambio vanno richiesti citando i codici indicati al paragrafo 2.5.1.
7.4 PARTS SUBJECT TO WEAR
On a periodic basis check the state of wear of the rubber base, as this is what ensures the stability of the tool. If it should
need replacing, order the spare base from Degometal indicating the year/serial number of the tool (see section 4.5).
On a periodic basis check the state of wear of the screws and of the heads and, if necessary, replace them as indicated
in section 6.5.
Spare parts are to be ordered specifying the codes listed in section 2.5.1.
7.4 PARTIES SOUMISES AUX ACTIONS D'USURE
Contrôler périodiquement l'état d'usure de la base en gomme, parce qu'elle a été réalisée pour garantir la stabilité de
l'instrument. En cas de substitution, commander la base de rechange à Degometal en indiquant l'année/matricule de
la machine (voir paragraphe 4.5).
Contrôler périodiquement l'état d'usure des vis et des têtes, en les remplaçant avec les modalités indiquées au para-
graphe 6.5.
Les éléments de rechange sont A commander en citant les codes indiqués au paragraphe 2.5.1.
7.4 VERSCHLEIßTEILE
Den Zustand der Gummiunterlage regelmäßig überprüfen, da diese für die Stabilität des Gerätes sorgt. Muss diese
ausgetauscht werden, so bestellen Sie das Ersatzteil bei der Degometal und geben Sie dabei Baujahr und Seriennum-
mer der Maschine mit an (siehe Kap. 4.5).
Den Zustand der Schraube und Kopfstücke regelmäßig überprüfen, gegebenenfalls wie in Kapitel 6.5 beschrieben
auswechseln.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die in Kapitel 2.5.1 aufgeführten Artikelnummern mit angeben.
7.4 PARTES SOMETIDAS A ACCIONES DE DESGASTE
Controlar periódicamente el estado de desgaste de la base de goma, que ha sido realizada para garantizar la estabi-
lidad de la herramienta. En caso de sustitución, pedir la base de repuestos a Degometal indicando año/matrícula de
la máquina (ver párrafo 4.5).
Controlar periódicamente el estado de desgaste de los tornillos y cabezales, sustituyéndolos con las modalidades
indicadas en el párrafo 6.5.
Los repuestos deben pedirse citando los códigos indicados en el párrafo 2.5.1.
72 - 80
EN
IT
8. DIAGNOSTICA E RIPARAZIONI
8.1 RIPARAZIONI
Per assicurare la funzionalità e la sicurezza della Macchina, qualsiasi intervento di riparazione deve essere eseguito esclu-
sivamente dal distributore di zona autorizzato o dal Centro Assistenza Tecnica della Degometal (vedere paragrafo 1.2).
8.2 RICHIESTA DI ASSISTENZA
Per qualsiasi tipo di informazione relativa all'Uso, alla Manutenzione, alla Installazione, alle Riparazioni, ecc. la Dego-
metal si ritiene sempre a disposizione delle richieste del Cliente.
Da parte di quest'ultimo è opportuno porre i quesiti in termini chiari, con riferimenti al presente Manuale e alle istruzioni
elencate al paragrafo 1.2.
8. FAULT DIAGNOSIS AND REPAIRS
EN
EN
8.1 REPAIRS
To ensure the operational efficiency and safety of the tool, all repair jobs shall be carried out exclusively by the local
authorised dealer or by the Technical Assistance Service of Degometal (see section 1.2).
8.2 REQUESTING ASSISTANCE
For any information concerning Use, Maintenance, Installation, Repair and so on, Degometal is at Customer's full
disposal for all enquiries.
When making enquiries the customer is requested to be absolutely clear and to make always reference to this Manual
and, in particular, to the instructions given in section 1.2.
8. DIAGNOSTIC ET RÉPARATION
FR
EN
8.1 RÉPARATIONS
Pour assurer la fonctionnalité et la sûreté de la machine, toute intervention de réparation doit être exécutée par le
distributeur de zone autorisé ou par le Centre Service après-vente de Degometal (voir paragraphe 1.2).
8.2 DEMANDE D'ASSISTANCE
Pour toute type de renseignement relatif à l'usage, à l'entretien, à l'Installation, aux Réparations, etc. Degometal se
considère toujours à disposition des demandes du Client.
De la part de ce dernier il est opportun de poser les questions en termes clairs, avec des références au manuel présent
et aux instructions énumérées au paragraphe 1.2.
8. FEHLERERKENNUNG
8.1 REPARATUR
DE
EN
Um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können, dürfen Reparaturmaßnahmen aus-
schließlich von einem Vertragshändler oder dem technischen Kundendienst der Degometal vorgenommen werden
(siehe Kapitel 1.2).
8.2 ANFRAGE AUF KUNDENDIENST
Wenden Sie sich im Falle von Fragen hinsichtlich Gebrauch, Wartung, Installation und Reparatur an die Degometal,
wir geben unseren Kunden gerne die gewünschten Informationen.
Bitte bemühen Sie sich um eine klare und deutliche Fragestellung, beziehen Sie sich dabei auf das vorliegende Hand-
buch und die in Kapitel 1.2 aufgeführten Hinweise.
8. DIAGNÓSTICO Y REPARACIONES
8.1 REPARACIONES
EN
ES
Para asegurar la funcionalidad y la seguridad de la máquina, cualquier intervención de reparación debe ser ejecutada
exclusivamente por el distribuidor de zona autorizado o por el Centro Asistencia técnica de la firma Degometal (ver
párrafo 1.2).
8.2 SOLICITUD DE ASISTENCIA
Para cualquier tipo de información relativa al uso, mantenimiento, instalación, reparaciones etc, Degometal está siempre
a disposición de los pedidos del cliente.
El cliente debe comunicar los requisitos claramente, con referencias al presente manual y las instrucciones enumeradas
en el párrafo 1.2.
REVISION - 02
REVISION - 02
GO 40E
EN
IT
EN
EN
EN
FR
DE
EN
EN
ES
73 - 80