Wieland SNT 4M63K Manual De Instrucciones página 10

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Traduzione delle istruzioni originali
BA000538 - 09/2013 (Rev. D)
SNT 4M63K / K-A
A 1
13
23
33
S 23
S 24
S 33
S 34
SUPPLY
K1
K2
S N T 4M 63K
S 13
S 14
S 35
S 22
A 2
14
24
34
Disposizioni di sicurezza
Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e
gli adattamenti devono essere eseguiti esclusiva-
mente ad opera di un elettricista specializzato!
Disinserire la tensione di alimentazione del dispo-
sitivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori! In
caso di errori di installazione e nell'impianto se gli
apparecchi non sono isolati galvanicamente può
essere presente potenziale di rete nel circuito di
comando!
Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle
norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'asso-
ciazione professionale.
L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi altra
manipolazione invalidano la garanzia.
Attenzione!
In caso di uso scorretto o per scopi diversi l'appa-
recchio non può più essere utilizzato e la garanzia
non è più valida. Azioni non consentite possono
essere:
forte sollecitazione meccanica dell'apparecchio,
come ad es. in caso di caduta, tensioni, correnti,
temperature, umidità al di fuori delle specifiche.
In occasione della prima messa in funzione della
macchina/dell'impianto verificare sempre tutte le
funzioni di sicurezza in base alle prescrizioni vigen-
ti e rispettare i cicli di verifica previsti per gli equi-
paggiamenti di sicurezza.
Attenzione!
Prima di iniziare l'installazione/il montaggio o lo
smontaggio mettere in atto le seguenti misure di
sicurezza:
1.
Disinserire la tensione di alimentazione del
dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei
lavori!
2.
Assicurare la macchina/l'impianto contro la
riattivazione accidentale!
3.
Accertare l'assenza di tensione!
4.
Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle!
5.
Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto
tensione!
6.
Gli apparecchi devono essere installati in un
armadio elettrico con grado di protezione mi-
nimo pari a IP 54.
Attenzione!
Protezione da contatto limitata! Grado di protezio-
ne secondo DIN EN 60529.
Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20.
Sicurezza dita secondo DIN VDE 0660 parte 514.
10
Apparecchio base per applicazioni di arresto d'emergenza e por-
te di protezione
Apparecchio base secondo EN 60204-1:2005 e EN ISO 13849-1:2008
PL e secondo EN ISO 13849-1:2008
Categoria 4 secondo EN ISO 13849-1:2008
Categoria di stop 0 secondo DIN EN 60204-1
Avvio automatico o manuale
Riconoscimento di cortocircuiti trasversali
Circuito di retroazione per il monitoraggio di contattori esterni
3 circuiti di abilitazione
Comando antivalente ed equivalente
Controllo di interruttori magnetici secondo DIN EN 60947-5-3
Versioni
SNT 4M63K
con morsetti a vite
SNT 4M63K-A
con morsettiera modulare
Vista anteriore
SUPPLY
LED verde tensione di alimentazione
K1
LED verde relè K1
K2
LED verde relè K2
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento
L'apparecchio è un commutatore di sicurezza a due canali con autocontrollo ad ogni ciclo di attiva-
zione e disattivazione secondo DIN EN 60204-1, dotato di relè a conduzione forzata. Viene utilizza-
to per il controllo elettrico di elementi di commutazione collegati su ripari e per la generazione di
un segnale di uscita rilevante per la sicurezza (abilitazione). I ripari possono essere griglie di prote-
zione, porte di protezione, alloggiamenti, coperture, rivestimenti, schermi, ecc. a seconda del tipo
di costruzione.
Funzionamento di base: Con tensione di alimentazione applicata ai morsetti A1/A2 e ingressi di
sicurezza chiusi, attivando il pulsante di reset(avvio manuale) si chiudono i circuiti di abilitazione.
All'apertura degli ingressi di sicurezza i circuiti di abilitazione si aprono.
Modalità di funzionamento / funzioni del sistema
Comando a due canali L'apparecchio viene comandato con due canali. In caso di comando
equivalente il canale di sicurezza CH1 viene commutato attraverso il potenziale positivo e il
canale di sicurezza CH2 attraverso il potenziale negativo. In caso di comando antivalente en-
trambi i canali di sicurezza vengono commutati sul potenziale positivo.
Riconoscimento di cortocircuiti trasversali Il riconoscimento di cortocircuiti trasversali si
ottiene con il principio di cortocircuito in caso di comando equivalente e con la differenza di
funzionamento in caso di comando antivalente.
Avvio manuale Mediante un pulsante, a ingressi di sicurezza chiusi, l'ingresso di reset S34
viene chiuso e riaperto (trigger con fronte di discesa) o l'ingresso di reset S35 viene chiuso
(trigger con fronte di salita).
Avvio automatico L'ingresso di reset S35 viene collegato a S33/S14. L'apparecchio si avvia
con il fronte di salita del segnale sull'ingresso di sicurezza S14.
Blocco di avvio Con tensione di alimentazione applicata e ingressi di sicurezza chiusi i circuiti
di abilitazione non vengono chiusi. L'avvio è possibile solo attivando il pulsante di reset. Per il
blocco di avvio, come nella modalità di funzionamento avvio manuale, gli ingressi di reset de-
vono essere controllati mediante pulsante.
Blocco di riavvio Dopo l'apertura e la chiusura degli ingressi di sicurezza non avviene nessun
nuovo avvio. Il riavvio è possibile solo attivando il pulsante di reset. Per il blocco di riavvio,
come nella modalità di funzionamento avvio manuale, gli ingressi di reset devono essere con-
trollati mediante pulsante.
Controllo di simultaneità Il controllo di simultaneità è possibile solo con avvio automatico
(ponte S33/S14 - S35). Dopo il canale di sicurezza CH1 entro il tempo sincrono t
dersi (S24) o aprirsi (S22) il canale di sicurezza CH2. Se CH2 si chiude/apre prima di CH1, il
è = .
tempo sincrono t
S
Osservare anche le informazioni fornite dalla propria associazione professionale!
deve chiu-
S
loading

Este manual también es adecuado para:

Snt 4m63k-a