Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
BA000535 - 05/2010 (Rev. B)
SNO 4003K
13
23
33
Y3
A1
A1
Y1
Y2
SUPPLY
K1, K2
SNO 4003K
41
42
A2
A2
14
24
34
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-
potential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-
nipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und es erlischt
jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-
lässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-
gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-
ßerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-
ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen
und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-
men durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
6.
Der Einbau der Geräte muss in einem
Schalt-schrank mit einer Schutzart von
mindestens IP 54 erfolgen.
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach EN 50274.
(Original-Betriebsanleitung)
Basisgerät für Not - Aus- Anwendungen
Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2007 für einkanalige Not - Aus - oder
Schutztür - Überwachung
PL e / Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1:2007 (bisher EN 954:1997 Kategorie 4)
SILCL 3 nach DIN EN 62061:2005
Stop-Kategorie 0 gemäß EN 60204-1
Manueller oder automatischer Start
3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
Geräteausführungen
SNO 4003K
SNO 4003K-A mit Schraubklemmen, steckbar
SNO 4003K-C mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY
K1,K2
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein einkanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicherheits-
schaltgerät für Not-Aus-Einrichtungen nach EN 60204-1, welches mit zwangsgeführten Relais
ausgestattet ist.
Das Gerät verfügt über zwei Reset-Eingänge Y2 (ohne Reset-Überwachung) bzw. Y3 (mit Reset-
Überwachung). Nach Betätigen der Reset-Taste (an Y1-Y3) oder automatisch (Brücke Y1-Y2) wer-
den die beiden Relais K1 und K2 angesteuert. Danach gehen diese über eigene Kontakte in
Selbsthaltung, wenn zwischen der Klemme A1 und der Versorgungsspannung eine elektrische
Verbindung (Not-Aus-Taster, Positionsschalter) besteht. Nach dieser Einschaltphase sind die Frei-
gabestrompfade geschlossen und der Meldestrompfad ist geöffnet. Bei Unterbrechung der elektri-
schen Verbindungen zwischen der Klemme A1 und der Versorgungsspannung werden die Freiga-
bestrompfade geöffnet und der Meldestrompfad geschlossen.
Der Erregungszustand (Selbsthaltung) der beiden Kanäle wird durch eine grüne LED K1, K2 ange-
zeigt. Die zweite grüne LED zeigt das Anliegen der Versorgungsspannung an.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient der Überwachung von Signalgebern z.B. Not-Aus-Tastern, Positionsschaltern, welche als
Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschut-
zes eingesetzt werden.
Hinweise
Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der
Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung an
der Maschine ab.
Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen.
Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine nach den einschlägigen
Normen durchgeführt werden.
Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belastung des
Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von Schalt-
zyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit einem an-
genommenen
von 400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 Schaltzyklen / Jahr.
Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu Funktionsstörungen oder zur
Zerstörung des Gerätes führen.
Der Eingang A1 ist der Steuereingang, deshalb können kurze Unterbrechungen oder eine
Absenkung unterhalb von UB zum Schalten der Freigabepfade führen.
Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können Erweiterungsgeräte oder externe Schüt-
ze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
Das Gerät und die Kontakte müssen mit max. 8 A abgesichert werden.
Bevor der Reset-Taster aktiviert wird, muss die Not-Aus-Kette geschlossen sein.
Beim Anschluss von Magnetschaltern mit Reedkontakten oder Sensoren mit Halbleiter-
Ausgängen muss der Einschaltspitzenstrom beachtet werden (siehe Technische Daten).
Beachten Sie die Installationshinweise.
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
mit Schraubklemmen, fest
LED grün
LED grün
B
-Wert für maximale Last von 400.000 ergibt sich z.B. eine maximale Zyklenanzahl
10d
1
loading

Resumen de contenidos para Wieland SNO 4003K

  • Página 1 3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad SUPPLY • Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze K1, K2 Geräteausführungen SNO 4003K SNO 4003K mit Schraubklemmen, fest SNO 4003K-A mit Schraubklemmen, steckbar SNO 4003K-C mit Federkraftklemmen, steckbar Frontansicht SUPPLY LED grün K1,K2 LED grün Geräte- und Funktionsbeschreibung Sicherheitsbestimmungen Das Gerät ist ein einkanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicherheits-...
  • Página 2 Funktionsdiagramm bei manuellem Start (Wiederanlaufsperre) mit Resettaster-Überwachung (Installation 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = Bereitschaftszeit, t = Ansprechzeit, t = Mindesteinschaltzeit, t = Rück- fallzeit, t = Wiederbereitschaftszeit, Funktionsdiagramm bei automatischem Start (Installation 1) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34...
  • Página 3 Technische Daten Versorgungskreis Geräte mit Nennspannung AC/DC 24 V min. typ. max. Betriebsspannungsbereich AC/DC 20,4 V AC/DC 24 V AC/DC 26,4 V Restwelligkeit DC 2,4 V Bemessungsleistung DC 1,3 W 1,6 W Bemessungsleistung AC 1,8 W / 3,2 VA 2,2 W / 3,9 VA Nennfrequenz AC 50 Hz 60 Hz...
  • Página 4 • Feedback loop to monitoring external contactors K1, K2 SNO 4003K Device styles SNO 4003K with screw-type terminals SNO 4003K-A with screw-type terminals pluggable SNO 4003K-C with spring-type terminals pluggable Front View SUPPLY LED green K1, K2 LED green Description of Device and Function...
  • Página 5 Function diagram for manual start (restarting lockout) with reset monitoring (Installation 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = ready time, t = operate time, t = minimum switch-on time, t = release time, t = recovery time Function diagram for automatic start (Installation 1) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2...
  • Página 6 Technical Data Power circuit Devices with Operating voltage AC/DC 24 V min. typ. max. Operating voltage range AC/DC 20.4 V AC/DC 24 V AC/DC 26.4 V Residual ripple DC 2.4 V Rated power DC 1.3 W 1.6 W Rated power AC 1.8 W / 3.2 VA 2.2 W / 3.9 VA 50 Hz...
  • Página 7 Boucle de rétroaction pour le contrôle de contacteurs-disjoncteurs externes K1, K2 SNO 4003K Versions des appareils SNO 4003K avec bornes à vis, fixes SNO 4003K-A avec bornes à vis, enfichables SNO 4003K-C avec bornes à ressorts, enfichables Vue de face SUPPLY LED verte...
  • Página 8 Diagramme de fonctionnement à démarrage manuel (blocage de réarmement) avec contrôle du reset (Installation 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = temps de mise en attente, t = temps de réponse, t = durée mini de main- tien, t = temps de relâchement, t = temps de réarmement...
  • Página 9 Caractéristiques techniques Circuit d’alimentation Tension nominale AC/DC 24 V min. typ. max. Plage de la tension nominale AC/DC 20,4 V AC/DC 24 V AC/DC 26,4 V Ondulation résiduelle DC 2,4 V Puissance assignée DC 1,3 W 1,6 W Puissance assignée AC 1,8 W / 3,2 VA 2,2 W / 3,9 VA Fréquence nominale AC...
  • Página 10 Circuito di retroazione per il monitoraggio di contattori esterni K1, K2 Versioni SNO 4003K SNO 4.003K con morsetti a vite, tipo fisso SNO 4003K-A con morsetti a vite, tipo inseribile SNO 4003K-C con morsetti a molla, tipo inseribile Vista anteriore SUPPLY LED verde K1,K2...
  • Página 11 Schema funzionale per avvio manuale (blocco di riavvio) con controllo del pulsante di reset (installazione 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = tempo di disponibilità, t = tempo di risposta, t = tempo di inserzione minimo, t = tempo di rilascio, t = tempo di ripristino,...
  • Página 12 Dati tecnici Circuito di alimentazione Apparecchi con tensione nominale CA/CC 24 V min. tip. max. Campo tensione di esercizio CA/CC 20,4 V CA/CC 24 V CA/CC 26,4 V Ondulazione residua CC 2,4 V Potenza nominale CC 1,3 W 1,6 W Potenza nominale CA 1,8 W / 3,2 VA 2,2 W / 3,9 VA...
  • Página 13 K1, K2 Versiones de los módulos SNO 4003K SNO 4003K con bornes roscados, fijo SNO 4003K-A con bornes roscados, enchufable SNO 4003K-C con bornes a resorte, enchufable Vista frontal SUPPLY LED verde K1,K2 LED verde Descripción del aparato y del funcionamiento Instrucciones de seguridad Este aparato es un dispositivo de conmutación de seguridad monocanal para dispositivos de...
  • Página 14 Diagrama funcional del arranque manual (bloqueo de rearranque) con control de pulsador de reinicio (Instalación 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = Tiempo de disponibilidad, t = Tiempo de reacción, t = Tiempo de activación mínimo, t = Tiempo de desconexión, t = Tiempo de recuperación, Diagrama funcional del arranque automático (Instalación 1)
  • Página 15 Datos técnicos Circuito de alimentación Aparatos con tensión nominal CA/CC 24 V mín. típico máx. Rango de tensión de servicio CA/CC 20,4 V CA/CC 24 V CA/CC 26,4 V Ondulación residual CC 2,4 V Potencia asignada CC 1,3 W 1,6 W Potencia asignada CA 1,8 W / 3,2 VA 2,2 W / 3,9 VA...
  • Página 16 Obwód przywracania do nadzoru zewnętrznych styczników K1, K2 Wersje urządzenia SNO 4003K SNO 4003K z zaciskami śrubowymi, stałymi SNO 4003K-A z zaciskami śrubowymi, wtykanymi SNO 4003K-C z zaciskami sprężynowymi, wtykanymi Widok z przodu SUPPLY Dioda LED zielona K1,K2 Dioda LED zielona Opis urządzenia i zasady działania...
  • Página 17 Schemat działania przy starcie ręcznym (blokada ponownego rozruchu) z nadzorem przycisku reset (instalacja 2) A1, LED SUPPLY K1/K2, LED K1/K2 13/14, 23/24, 33/34 41/42 = czas gotowości, t = czas zadziałania, t = minimalny czas włączania, t czas unieruchamiania, t = czas ponownej gotowości, Schemat działania przy starcie automatycznym (instalacja 1) A1, LED SUPPLY...
  • Página 18 Dane techniczne Obwód zasilania Urządzenia z napięciem znamionowym AC/DC 24 V min. typ. maks. Zakres napięcia eksploatacyjnego AC/DC 20,4 V AC/DC 24 V AC/DC 26,4 V Tętnienia resztkowe DC 2,4 V Moc znamionowa DC 1,3 W 1,6 W Moc znamionowa AC 1,8 W / 3,2 VA 2,2 W / 3,9 VA Częstotliwość...
  • Página 19 Anschlussschaltbilder / Connection Diagrams / Schémas des connexions AC/DC 24 V AC 115-120 V / AC 230 V Montage, Assembly, Montage Relais auf die Hutschiene Attach relay to DIN rail. Posez le relais sur le rail DIN. einhängen. Durch leichten Druck in Press the relay carefully onto Appuyez le relais légèrement contre le Pfeilrichtung Relais auf die...
  • Página 20 Schemi di collegamento / Esquemas de conexiones / Schematy przyłączy AC/DC 24 V AC 115-120 V / AC 230 V Montaggio, Montaje, Montaż Fissare il relè alla barra DIN. Coloque el relé en el carril Wsunąćprzekaźnik na szynę ochronną. DIN. Esercitando una leggera pres- Encaje el relé...
  • Página 21 Abmessungen / Dimension Diagram / Dimensions SNO 4003K SNO 4003K-A SNO 4003K-C...
  • Página 22 Dimensioni / Dimensiones / Wymiary SNO 4003K SNO 4003K-A SNO 4003K-C...
  • Página 24 Con riserva di modifiche / Sujeto a cambios / Zastrzega się możliwość zmian Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9...