Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
BA000538 - 09/2013 (Rev. D)
SNT 4M63K / K-A
A 1
13
23
33
S 23
S 24
S 33
S 34
SUPPLY
K1
K2
S N T 4M 63K
S 13
S 14
S 35
S 22
A 2
14
24
34
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-
potential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-
nipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und es erlischt
jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-
lässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-
gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-
ßerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-
ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen
und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-
men durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
6.
Der Einbau der Geräte muss in einem
Schaltschrank mit einer Schutzart von
mindestens IP 54 erfolgen.
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach DIN EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach DIN VDE 0660 Teil 514.
(Original-Betriebsanleitung)
Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2008
PL e nach EN ISO 13849-1:2008
Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1:2008
Stop-Kategorie 0 gemäß DIN EN 60204-1
Manueller oder automatischer Start
Querschlusserkennung
Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
3 Freigabestrompfade
Anti- und äquivalente Ansteuerung
Überwachung von Magnetschaltern gemäß DIN EN 60947-5-3
Geräteausführungen
SNT 4M63K
SNT 4M63K-A
Frontansicht
SUPPLY
K1
K2
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicher-
heitsschaltgerät nach DIN EN 60204-1, welches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist. Es
dient der elektrischen Überwachung angeschlossener Schaltelemente an trennenden Schutzein-
richtungen und der Erzeugung eines sicherheitsgerichteten Ausgangssignales (Freigabe). Die
trennenden Schutzeinrichtungen können, je nach Bauart Schutzgitter, Schutztür, Gehäuse, Abde-
ckung, Verkleidung, Schirm usw. sein.
Grundfunktion: Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlosse-
nen Sicherheitseingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start) die Frei-
gabestrompfade geschlossen. Beim Öffnen der Sicherheitseingänge werden die Freigabepfade
geöffnet.
Betriebsarten / Systemfunktionen
Zweikanalige Ansteuerung Das Gerät wird zweikanalig angesteuert. Bei äquivalenter An-
steuerung wird der Sicherheitskanal CH1 über Pluspotential, der Sicherheitskanal CH2 über
Minuspotential geschaltet. Bei antivalenter Ansteuerung werden die beiden Sicherheitskanä-
le gegen Pluspotential geschaltet.
Querschlusserkennung Die Querschlusserkennung wird bei äquivalenter Ansteuerung über
das Kurzschlussprinzip, bei antivalenter Ansteuerung durch Funktionsdiversität erreicht.
Manueller Start Mittels eines Tasters wird, bei geschlossenen Sicherheitseingängen, der
Reseteingang S34 geschlossen und anschließend geöffnet (Triggerung mit fallender Flanke)
oder der Reseteingang S35 geschlossen (Triggerung mit steigender Flanke).
Automatischer Start Der Reseteingang S35 wird mit S33/S14 verbunden. Das Gerät startet
mit der steigenden Flanke des Signals am Sicherheitseingang S14.
Anlaufsperre Beim Anlegen der Versorgungsspannung und geschlossenen Sicherheitsein-
gängen werden die Freigabepfade nicht geschlossen. Der Anlauf kann nur nach der Betäti-
gung des Reset-Tasters erreicht werden. Für die Anlaufsperre sind, wie bei der Betriebsart
Manueller Start, die Reseteingänge mit Taster anzusteuern.
Wiederanlaufsperre Nach Öffnen und Schließen der Sicherheitseingänge erfolgt kein erneu-
ter Anlauf. Der Wiederanlauf kann nur nach der Betätigung des Reset-Tasters erreicht wer-
den. Für die Wiederanlaufsperre sind, wie bei der Betriebsart Manueller Start, die Resetein-
gänge mit Taster anzusteuern.
Synchronüberwachung Die Synchronüberwachung ist nur beim automatischen Start möglich
(Brücke S33/S14 - S35). Nach Sicherheitskanal CH1 muss innerhalb der Synchronzeit t
Sicherheitskanal CH2 schließen (S24) bzw. öffnen (S22). Schließt/öffnet CH2 vor CH1, beträgt
die Synchronzeit t
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
mit Schraubklemmen
mit Steckblockklemmen
LED grün Versorgungsspannung
LED grün Relais K1
LED grün Relais K2
= .
S
der
S
1
loading

Resumen de contenidos para Wieland SNT 4M63K

  • Página 1 Gebrauchsanweisung (Original-Betriebsanleitung) BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / K-A Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen  Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2008  PL e nach EN ISO 13849-1:2008  Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1:2008 S 23...
  • Página 2  Der Steuerausgang S13 dient ausschließlich dem Anschluss von Befehlsgebern laut Gebrauchsanweisung und nicht dem Anschluss externer Verbraucher, wie z.B. Lampen, Relais oder Schützen. Funktionsdiagramme SNT 4M63K SNT 4M63K automatischer Start, Synchronüberwachung, automatischer Start, Synchronüberwachung, äquivalente Ansteuerung (Installation 4)
  • Página 3 Technische Daten Versorgungskreis Nennspannung U AC/DC 24 V, AC 115 - 120 V, AC 230 V Bemessungsleistung DC 2,0 W Bemessungsleistung AC 2,6 W / 3,2 VA Restwelligkeit U 2,4 V Nennfrequenz 50 ... 60 Hz Betriebsspannungsbereich 0,85 ... 1,1 x U Sicherung für Steuerkreisversorgung kurzschlussfest (DC-Geräte: PTC-Widerstand / AC-Geräte: kurzschlussfester Trafo)
  • Página 4 Translation of the original instructions BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / -A Base Device for Emergency Stop and Safety Gate Applications  Basic device to EN 60204-1:2005 and EN ISO 13849-1:2008  PL e / category 4 in accordance with EN ISO 13849-1:2008 ...
  • Página 5 Control output S13 is exclusively for connecting control devices as defined in the operating instructions and not for connecting external consumers such as lamps, relays or contactors. Function diagrams SNT 4M63K SNT 4M63K Automatic start, synchro-check, equivalent Automatic start, synchro-check, non-equivalent...
  • Página 6 Technical data Power circuitry Rated voltage U AC/DC 24 V, AC 115 - 120 V, AC 230 V Rated power DC 2.0 W Rated power AC 2.6 W / 3.2 VA Residual ripple U 2.4 V Rated frequency 50 ... 60 Hz Operating voltage range 0.85 ...
  • Página 7 Traduction de la notice originale BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / -A Modèle de base pour applications Arrêt d’urgence et porte de protection  Modèle de base conformément à EN 60204-1:2005 et EN ISO 13849-1:2008  PL e / catégorie 4 selon la norme EN ISO 13849-1:2008...
  • Página 8 La sortie de commande S13 est uniquement destinée au raccord d’émetteurs d’ordres conformément au mode d’emploi, et non au raccord de récepteurs externes, comme par exemple lampes, relais ou contacteurs-disjoncteurs. Diagrammes fonctionnels SNT 4M63K SNT 4M63K démarrage automatique, contrôle du démarrage automatique, contrôle du...
  • Página 9 Caractéristiques techniques Circuit d’alimentation Tension nominale U AC/DC 24 V, AC 115 - 120 V, AC 230 V Puissance assignée DC 2,0 W Puissance assignée AC 2,6 W / 3,2 VA Ondulation résiduelle U 2,4 V Fréquence nominale 50 ... 60 Hz Plage de la tension de service 0,85 ...
  • Página 10 Traduzione delle istruzioni originali BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / K-A Apparecchio base per applicazioni di arresto d'emergenza e por- te di protezione  Apparecchio base secondo EN 60204-1:2005 e EN ISO 13849-1:2008  PL e secondo EN ISO 13849-1:2008...
  • Página 11 L'uscita di comando S13 viene utilizzata esclusivamente per il collegamento di dispositivi di comando secondo le indicazioni fornite nelle istru- zioni per l'uso e non per il collegamento di utenze esterne, come ad es. lampade, relè o contattori. Schemi funzionali SNT 4M63K SNT 4M63K Avvio automatico, controllo di simultaneità, Avvio automatico, controllo di simultaneità,...
  • Página 12 Dati tecnici Circuito di alimentazione Tensione nominale U CA/CC 24 V, CA 115 - 120 V, CA 230 V Potenza nominale CC 2,0 W Potenza nominale CA 2,6 W / 3,2 VA Ondulazione residua U 2,4 V Frequenza nominale 50 ... 60 Hz Campo tensione di esercizio 0,85 ...
  • Página 13: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / K-A Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección  Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1:2005 y EN ISO 13849-1:2008 ...
  • Página 14 Las entrada de control S13 se utiliza exclusivamente para conectar transmisores de mandos de la forma indicada en las instrucciones de uso y no para conectar consumidores externos como, p. ej., lámparas, relés o contactores. Diagramas funcionales SNT 4M63K SNT 4M63K arranque automático, control de sincronización, arranque automático, control de sincronización,...
  • Página 15 Datos técnicos Circuito de alimentación Tensión nominal U CA/CC 24 V, CA 115 - 120 V, CA 230 V Potencia asignada CC 2,0 W Potencia asignada CA 2,6 W / 3,2 VA Ondulación residual U 2,4 V Frecuencia nominal 50 ... 60 Hz Rango de tensión de servicio 0,85 ...
  • Página 16 Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej BA000538 - 09/2013 (Rev. D) SNT 4M63K / K-A Urządzenie bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach zabezpieczających  Urządzenie rozszerzające wg EN 60204-1:2005 i EN ISO 13849-1:2008  PL e wg EN ISO 13849-1:2008 S 23...
  • Página 17  Wejście sterowania S13 służy wyłącznie do podłączania nadajników poleceń zgodnie z instrukcją użytkowania, a nie podłączaniu zewnętrznych odbiorników, jak np. lampy, przekaźniki lub styczniki. Schematy działania SNT 4M63K SNT 4M63K automatyczny start, nadzór synchroniczny, automatyczny start, nadzór synchroniczny, sterowanie ekwiwalentne (instalacja 4)
  • Página 18 Dane techniczne Obwód zasilania Napięcie znamionowe U AC/DC 24 V, AC 115 - 120 V, AC 230 V Moc znamionowa DC 2,0 W Moc znamionowa AC 2,6 W / 3,2 VA Tętnienia resztkowe U 2,4 V Częstotliwość znamionowa 50 ... 60 Hz Zakres napięcia eksploatacyjnego 0,85 ...
  • Página 19 Installation Beachten Sie bei der Please consult the con- Lors de l’installation, Installation das An- nection diagram during respecter le schéma des C H 1 C H 2 schlussschaltbild. installation. connexions. Schutztür (geöffnet) Safety door (open) Porte de protection antivalente Ansteue- non-equivalent activa- (ouverte) commande S 13 S 14...
  • Página 20: Comando Antivalente

    Installazione / Instalación / Instalacja Per l'installazione fare Instale el aparato de Podczas instalacji riferimento allo schema acuerdo con el esquema należy przestrzegać C H 1 C H 2 di collegamento. de conexiones. schematu przyłączeń. Porta di protezione Puerta de protección Drzwi ochronne (aperta) (abierta)
  • Página 21 Anschlussschaltbilder/ Connection Diagrams / Schémas de connexions SNT 4M63K / K-A AC/DC 24 V SNT 4M63K / K-A AC 115-120 V / AC 230 V Montage, Assembly, Montage Relais auf die Hutschiene ein- Attach relay to DIN rail. Posez le relais sur le rail DIN.
  • Página 22 Schemi di collegamento / Esquemas de conexiones / Schematy przyłączy SNT 4M63K / K-A AC/DC 24 V SNT 4M63K / K-A AC 115-120 V / AC 230 V Montaggio, Montaje, Montaż Fissare il relè alla barra DIN. Coloque el relé en el carril Wsunąćprzekaźnik na szynę...
  • Página 24 Con riserva di modifiche / Sujeto a cambios / Zastrzega się możliwość zmian Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9...

Este manual también es adecuado para:

Snt 4m63k-a