Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis
Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige
Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt,
Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer
Maschine/ Anlage immer alle
Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die
vorgegebenen Prüfzyklen für
Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende Sicherheits-
maßnahmen durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz!
Schutzart nach EN 60529
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20
Fingersicher nach EN 50247
All manuals and user guides at all-guides.com
(Original-Betriebsanleitung)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ein Buskopplungsmodul im System
samos
als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi-
nenschutzes eingesetzt werden.
Gerätebeschreibung
Das Buskopplungsmodul kann nur zusammen mit anderen Modulen aus dem System
werden. Es sammelt Diagnosedaten des Systems und stellt diese über den PROFIBUS-DP zur Verfügung.
Der Feldbus wird nicht sicherheitsgerichtet betrieben.
Es ist nicht möglich, Daten direkt über den Feldbus an das
des Buskopplungsmodules können jedoch zur Ansteuerung von Eingängen des
wendet werden.
Die Busadresse wird mit den beiden Drehschaltern (x1 / x10) eingestellt. Die Busadresse wird nach dem
Aus- / Einschalten der Spannungsversorgung gesetzt.
Das Modul muss rechts am Systems montiert werden. Es können keine weiteren Module angereiht wer-
den.
Installation
Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP 54
erfolgen.
Die Montage erfolgt auf einer Tragschiene nach EN 50022.
Die Tragschiene muss mit dem Schutzleiter (PE) verbunden sein.
Das System und die Systemeingänge müssen immer aus einem gemeinsamen Netzteil ver-
sorgt werden.
Das externe Netzteil muss den Vorschriften für Kleinspannungen mit sicherer Trennung
(SELV, PELV gemäss IEC 60536) und EN 50178 (Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elekt-
ronischen Betriebsmitteln) entsprechen.
Hinweise
Die Versorgung des Gerätes erfolgt über den
Versorgungsspannungsanschlüsse.
Der Betrieb des Gerätes muss innerhalb der Grenzen der angegebenen technischen Daten
erfolgen.
Beachten Sie bei der Installation und dem Betrieb der Geräte die nationalen Vorschriften und
die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
Für die korrekte Projektierung, Inbetriebnahme und den Betrieb des Gerätes müssen die Anga-
ben im folgenden Handbuch beachtet werden.
samos
-Handbuch Buskopplungsmodule Deutsch Artikel-Nr.: R1.180.0330.0
Die GSD-Datei ist als Download im Infoservice
PROFIBUS-DP Buskopplungsmodul
des modularen Sicherheitssystemes samos
Diagnose über den Feldbus
PROFIBUS-DP Slave, kein sicherheitsgerichteter Feldbus
Einstellbare Baudrate bis 12 Mbit/s
Einstellbare Busadresse (00-99)
Mind. 4 Bytes Diagnosedaten werden übertragen
4 Ausgänge zur Ansteuerung von Eingängen des Systems
LEDs zur Anzeige des Modul-Status
Geräteausführungen
SA-PROFIBUS-DP-A mit Schraubklemmen, steckbar
SA-PROFIBUS-DP-C mit Federkraftklemmen, steckbar
samos
. Es darf nur bestimmungsgemäß im System
samos
-System zu übertragen. Die Ausgänge
samos
samos
-System-Bus. Das Gerät hat keine eigenen
www.wieland-electric.com
erhätlich.
samos
betrieben
-Systemes ver-
1
loading

Resumen de contenidos para Wieland SA-PROFIBUS-DP

  • Página 1 Mind. 4 Bytes Diagnosedaten werden übertragen • 4 Ausgänge zur Ansteuerung von Eingängen des Systems • LEDs zur Anzeige des Modul-Status Geräteausführungen SA-PROFIBUS-DP-A mit Schraubklemmen, steckbar SA-PROFIBUS-DP-C mit Federkraftklemmen, steckbar Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitsbestimmungen Das Gerät ist ein Buskopplungsmodul im System samos .
  • Página 2 A = RxD/TxD-N CNTR-N (GND-EXT) Verbindung mit Massepotential der Betriebsspannung über den seitlichen System-Steckverbinder. SA-PROFIBUS-DP Verhalten des Gerätes im Fehlerfall Das Auftreten von zufälligen oder systematischen Fehlern innerhalb des Moduls oder in dessen Ansteuerung führt nicht zu einer Beeinträchtigung der Si- samos cherheitsfunktionen des -Systemes.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Versorgungskreis (über S-BUS) Min. Typ. Max. Betriebsspannung U , DC DC 19,2 V DC 24 V DC 30 V Restwelligkeit Uss 3,0 V Bemessungsleistung 1,0 W Ausgangskreis (X1, X2, X3, X4) Min.
  • Página 4 Steckverbinder getrennt sind. Änderungen vorbehalten Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 Technische Hotline (0951) 93 24-995...
  • Página 5 • 4 Outputs to set inputs of the system • LEDs for displaying the status of the module Device style SA-PROFIBUS-DP-A with screw-type terminals pluggable SA-PROFIBUS-DP-C with spring-type terminals pluggable Proper Use Safety Instructions samos These devices are bus coupling modules in the system.
  • Página 6 5V-EXT A = RxD/TxD-N CNTR-N (GND-EXT) GND connection to power supply through side connector. SA-PROFIBUS-DP Device behaviour in case of error No effect to the safety function of the samos system if random or systematic error are detected in the module or its control circuitry.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Power Supply (via S-BUS) Min. Typ. Max. Operating voltage U , DC DC 19.2 V DC 24 V DC 30 V Residual ripple Uss 3.0 V Rated power Output circuit (X1, X2, X3, X4) Min.
  • Página 8 Subject to changes Headquarter: Sales and Marketing Center: Phone +49 (0) 9 51/93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Fax +49 (0) 9 51/93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 Technical Hotline +49 (0) 9 51/93 24-995...
  • Página 9 : R1.180.0330.0 circuiter ! Recouvrir et isoler les parties sous tension Le fichier GSD peut être téléchargé dans le service info www.wieland-electric.com. voisines ! Attention ! Protection limitée contre les contacts accidentels ! Indice de protection conforme à...
  • Página 10 Connexion avec le potentiel de masse de la tension de service via le connecteur latéral du système. SA-PROFIBUS-DP Comportement de l'appareil en cas de dysfonctionnement L'apparition d'erreurs accidentelles ou systématiques dans le module ou dans son pilotage n'influence pas les fonctions de sécurité du système...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Circuit d'alimentation (via S-BUS) Min. Type Max. Tension de service U , CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulation résiduelle Uss 3,0 V Puissance assignée 1,0 W Circuit de sortie (X1, X2, X3, X4) Min.
  • Página 12 Sous réserve de modifications Siège de l'entreprise : Centre commercial et marketing : Téléphone (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Télécopie (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 Ligne d'assistance technique (0951) 93 24-995...
  • Página 13 4 uscite per il comando degli ingressi del sistema • LED per l'indicazione dello stato modulo Versioni SA-PROFIBUS-DP-A con morsetti a vite, tipo inseribile SA-PROFIBUS-DP-C con morsetti a molla, tipo inseribile Utilizzo corretto Disposizioni di sicurezza L'apparecchio è un accoppiatore di bus per il sistema samos .
  • Página 14 Collegamento al potenziale di massa della tensione di esercizio attraverso il connettore di sistema laterale. SA-PROFIBUS-DP Comportamento dell'apparecchio in caso di errore Il verificarsi di errori casuali o sistematici all'interno del modulo o nel suo comando non compromette le funzioni di sicurezza del sistema...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Circuito di alimentazione (attraverso S-BUS) Min. Tip. Max. Tensione di esercizio U , CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulazione residua Uss 3,0 V Potenza nominale 1,0 W Circuito di uscita (X1, X2, X3, X4) Min.
  • Página 16 Con riserva di modifiche Sede centrale: Centro vendite e marketing: Telefono (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Fax (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 Hotline tecnica (0951) 93 24-995...
  • Página 17: Traducción Del Manual Original

    • LEDs para la indicación del estado del módulo Versiones de los módulos SA-PROFIBUS-DP-A con bornes roscados, enchufable SA-PROFIBUS-DP-C con bornes a resorte, enchufable Finalidad prevista Instrucciones de seguridad Este aparato es un módulo de acoplamiento de bus del sistema samos y únicamente se puede utilizar...
  • Página 18 CNTR-N (GND-EXT) Conexión a tierra de la tensión de servicio a través del conector lateral del sistema. SA-PROFIBUS-DP Comportamiento del aparato en caso de fallo samos La detección de fallos aleatorios o sistemáticos en el módulo o en su control no afecta a las funciones de seguridad del sistema...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos Circuito de alimentación (a través de S-BUS) Mín. Típ. Máx. Tensión de servicio U , CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulación residual Uss 3,0 V Potencia asignada 1,0 W Circuito de salida (X1, X2, X3, X4) Mín.
  • Página 20 Sujeto a cambios Oficina central: Centro comercial y de ventas: Teléfono (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Fax (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9 Teléfono de asistencia técnica (0951) 93 24-995...
  • Página 21 • 4 wyjścia do sterowania wejściami systemu • Diody LED do wskazywania statusu modułów Wersje urządzenia SA-PROFIBUS-DP-A z zaciskami śrubowymi, wtykanymi SA-PROFIBUS-DP-C z zaciskami sprężynowymi, wtykanymi Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady bezpieczeństwa samos Urządzenie to moduł łączący szyny w systemie .
  • Página 22 CNTR-N (GND-EXT) Połączenie z potencjałem masy napięcia eksploatacyjnego poprzez boczny systemowy łącznik wtykowy. SA-PROFIBUS-DP Zachowanie się urządzenia w razie błędu Wystąpienie przypadkowych lub systematycznych błędów w ramach modułu lub jego sterowania nie prowadzi negatywnych skutków dla funkcji samos bezpieczeństwa systemu...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Obwód zasilania (S-BUS+) Min. Typ. Maks. Napięcie eksploatacyjne U , DC DC 19,2 V DC 24 V DC 30 V Falowania resztkowe Uss 3,0 V Moc znamionowa 1,0 W Obwód wyjściowy (X1, X2, X3, X4) Min.
  • Página 24 Zastrzega się możliwość zmian Centrala firmy: Centrum Sprzedaży i Marketingu: Telefon 0049 (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax 0049 (0951) 93 24-198 [email protected] Brennerstrasse 10 - 14 Benzstrasse 9 Techniczna linia specjalna 0049 (0951) 93 24-995...