F p c
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
12) Afferrare l'estremità del film e farlo passare at-
traverso i rulli, secondo lo schema rappresenta-
to in Fig. 2.
13) In due persone, sollevare la bobina ed appog-
giarla sopra ai due rulli (Q), dopo di chè estrarre
il tubo.
14) Una volta fatto uscire il film dalla parte posterio-
re in modo da poterlo fermare, tramite la valvola
(r) disinserire la pressione del cilindro ruote la-
terali tenuta film. Alzare manualmente la ruotina
(s) e sistemare sotto il film; in caso di necessi-
tà, fare avanzare la ruotina, agendo sulle viti (t)
fino a portarla vicino all'ultimo rullo di tensiona-
mento (u). Tramite la valvola (r) dare pressione
al cilindro pneumatico e verificare la pressione
sul manometro (v) (pressione consigliata 3 bar).
15) Con il comando (10) abbassare i bracci frizione
bobina (o) e regolare la pressione degli stessi
tramite il regolatore (9) (pressione consigliata 1
- 2 bar).
Fig. 2
88
TRAPIANTATRICE TRAINATA
PLANTEUSE REMORQUÉE
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
EN
12) Grab the extremities of the film and slip it throu-
gh the rollers, according to the diagram repre-
sented in Fig. 2.
13) With the aid of another person, lift the reel and
rest it on the two rollers (Q), then extract the
pipe.
14) Once the film has come out of the back part so
that it can be stopped, through valve (r) discon-
nect pressure of the film sealing side wheels
cylinder. Manually lift the small wheel (s) and
place the film beneath it; if needed, make the
wheel come forward by turning the screws (t)
until it is next to the last tensioning roller(u).
Through valve (r) pressurise the pneumatic
cylinder and check pressure on the pressure
gauge (v) (advised pressure 3 bar).
15) Using control (10) lower roll carrier tension bra-
ke arms (o) and adjust their pressure using re-
gulator (9) (suggested pressure 1 - 2 bar).
o
r
Q