EINHELL TC-TS 315 U Manual De Instrucciones Original
EINHELL TC-TS 315 U Manual De Instrucciones Original

EINHELL TC-TS 315 U Manual De Instrucciones Original

Sierra circular de mesa
Ocultar thumbs Ver también para TC-TS 315 U:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörfűrész
9
Art.-Nr.: 43.405.56
Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 1
Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 1
TC-TS 315 U
I.-Nr.: 11018
23.03.2020 09:18:22
23.03.2020 09:18:22
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TC-TS 315 U

  • Página 1 TC-TS 315 U Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész ₂ Art.-Nr.: 43.405.56 I.-Nr.: 11018 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 1 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 1...
  • Página 2 - 2 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 2 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 2 23.03.2020 09:18:38 23.03.2020 09:18:38...
  • Página 3 35,36,38 32,35 29 32,35,35,36,38 - 3 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 3 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 3 23.03.2020 09:18:39 23.03.2020 09:18:39...
  • Página 4 32,35,35,36,38 32,35,35,36,38 - 4 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 4 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 4 23.03.2020 09:18:41 23.03.2020 09:18:41...
  • Página 5 32,35,35,36,38 32,35,36,38 32,35,36,38 - 5 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 5 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 5 23.03.2020 09:18:47 23.03.2020 09:18:47...
  • Página 6 5 18 - 6 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 6 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 6 23.03.2020 09:18:52 23.03.2020 09:18:52...
  • Página 7 22 24 45° - 7 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 7 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 7 23.03.2020 09:19:02 23.03.2020 09:19:02...
  • Página 8 - 8 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 8 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 8 23.03.2020 09:19:08 23.03.2020 09:19:08...
  • Página 9 - 9 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 9 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 9 23.03.2020 09:19:16 23.03.2020 09:19:16...
  • Página 10 - 10 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 10 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 10 23.03.2020 09:19:19 23.03.2020 09:19:19...
  • Página 11 112, 113, 114 112, 2x 113, 114, 115 112, 113, 114 - 11 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 11 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 11 23.03.2020 09:19:22 23.03.2020 09:19:22...
  • Página 12 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Página 13: Bezpečnostné Pokyny

    2.1.2 Posuvné sane 2.1.1 Stolná kotúčová píla (obr. 1 – 19) (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: 1. Pílový stôl pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú 2. Ochrana pílového kotúča súčasťou dodávky.) (obr. 24 – 26) 3. Posuvný prípravok 100.
  • Página 14: Objem Dodávky

    2.2.2 Rozsah dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: základe uvedeného objemu dodávky. V prípade pri TC-TS 315 U (č. výr.: 43.405.56) nie sú chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr súčasťou dodávky.): • do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s Doska saní...
  • Página 15: Technické Údaje

    hujúca osoba, nie však výrobca. Trieda ochrany: ........... I Súčasťou správneho účelového použitia prístroja Hrúbka rozovieracieho klina: ....2,5 mm je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi- sov, ako aj návodu na montáž a pokyny k pre- Pracovný režim S6 40%: Priebežná prevádzka vádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
  • Página 16: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pozor! 6.1 Montáž podstavca a predĺženia stola (obr Zvyškové riziká 1, 3 a – g) Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Nebezpečenstvo! Rešpektujte hmotnosť stroja obsluhovať podľa predpisov, budú existovať a v prípade potreby si privolajte na pomoc ďalšiu zvyškové...
  • Página 17 prstencový kľúč (37), posuvný prípravok (3), 6.4 Montáž/demontáž rozovieracieho klina ako aj posuvný blok (10) uschovať na nástro- (obr. 7 – 9) • jovom háku (34). Nebezpečenstvo! Vytiahnite sieťovú zástrčku. • • Priskrutkujte podvozok (21) pomocou Pílový kotúč (4) nastavte na max. hĺbku rezu, šesťhranných skrutiek (32), podložiek (35), nastavte do 0°...
  • Página 18 (obr. 24, 26) • • Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená Posuvné sane sú pre model TC-TS 315 U stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť dostupné v obchode ako príslušenstvo k (pozri bod 6.3). tomuto stroju – nie sú súčasťou dodávky.
  • Página 19 pružnými podložkami(114) a šesťhrannými 7.2 Hĺbka rezu (obr. 1) skrutkami (112). Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže • Potom uholníky (103, 104) spolu s vodiacou pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku lištou (102) upevnite na ľavé podstavcové rezu. nohy (29) stolnej kotúčovej píly.
  • Página 20 7.3.3 Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 14) 7.6 Príslušenstvo – posuvné sane ako uhlový • Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného doraz/priečny doraz (obr. 27) • materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú Podobne ako pri univerzálnom doraze sa lištu (23) v pozdĺžnom smere. dajú...
  • Página 21: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    achádza v pokojovej polohe. sane posuňte vždy tak dopredu, aby sa obro- • Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a bok kompletne celý prerezal. • spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. Pílu opäť vypnite. Odpad po pílení odstráňte rolovací stojan na konci stola apod.) až...
  • Página 22: Likvidácia A Recyklácia

    9.4 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipu- láciu alebo transport. Pre prepravu so zabudovanými posuvnými saňami (špeciálne príslušenstvo) musia byť posuvné sane zafi xované pomocou aretačnej skrutky (117), aby sane zostali v jednej polohy a nemohli sa zošmyknúť.
  • Página 23 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 24: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 25: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 26 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 27: Beschrijving Van Het Apparaat En Omvang Van De Levering

    52. Overbelastingsschakelaar 2.1 Beschrijving van het apparaat 2.1.2 Schuifslede 2.1.1 Tafelcirkelzaag (afb. 1-19) (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij 1. Zaagtafel TC-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.56) niet meegele- 2. Zaagbladbescherming verd.) (afb. 24-26). 3. Schuifstok 100. Sledeplaat met schaal 4. Zaagblad 101.
  • Página 28: Reglementair Gebruik

    2.2.2 Omvang van de levering kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij Gelieve daarvoor de garantietabel in de service- TC-TS 315 U (art.-nr.: 43.405.56) niet meegele- informatie aan het einde van de handleiding in verd.) •...
  • Página 29: Technische Gegevens

    Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al- Beschermklasse: ..........I sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften Dikte van het spouwmes: ......2,5 mm van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Bedrijfsmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf Personen, die de machine bedienen en onder- met intermitterende belasting (cyclusduur 10 houden, moeten met haar vertrouwd en op de min.).
  • Página 30: Vóór Inbedrijfstelling

    Voorzichtig! wijzing! Leg tussen tafeloppervlak en onder- Restrisico’s grond een geschikte onderlaag (bijv. verpak- Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt kingsmateriaal), opdat het tafeloppervlak niet dit elektrisch gereedschap naar behoren be- wordt beschadigd. • diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- Schroef de standbenen (29) met de zes- en in verband met de bouwwijze en uitvoe- kantschroeven (32), onderlegplaatjes (35),...
  • Página 31 • achterste standbenen. Zaagbladafdekking demonteren (zie 6.5). • • Voorzichtig! De afstand van de banden tot de Tafelinzetstuk (6) eruit nemen (zie 6.3). • ondergrond moet door middel van het slobgat De bevestigingsschroef (19) losdraaien. Aan- in het onderstel (21) zo worden gekozen, dat wijzing! Bevestigingsschroef (19) maar zo ver de machine bij het transport voor de gebrui- openen, tot de spleet (14) ca.
  • Página 32: Aanbevolen Eisen Aan De Afzuiginstal- Latie

    (4) in verticale stand en De schuifslede is in de handel verkrijg- op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk baar voor het model TC-TS 315 U als spe- (6). ciaal toebehoren bij deze machine – niet •...
  • Página 33 • De sledeplaat (100) samen met de aanslag- 7.2 Snijdiepte (fi g. 1) rail (101) van voor op de geleiderail (102) Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte zetten. worden afgesteld door de handkruk (8) te draai- • Als er speling is tussen geleiderail en loopla- gers van de sledeplaat, dan moeten de beide onderste lagers door middel van de schroef Tegen de richting van de wijzers van de klok...
  • Página 34 7.3.3 Aanslaglengte instellen (fi g. 14) 7.6 Toebehoren - Schuifslede als hoekaans- • Om te voorkommen dat het te snijden goed lag/dwarsaanslag (afb. 27) • vastklemt kan de aanslagrail (23) in lengte- Analoog aan de universele aanslag kan de richting worden verschoven. schuifslede worden ingezet als hoekaanslag/ •...
  • Página 35: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afrolstandaard etc.) afgesneden wordt. • Dwarsaanslag resp. schuifslede (toebehoren) 8.1.1 Snijden van smalle werkstukken altijd blijven vooruitschuiven, tot het werkstuk (fi g. 18) helemaal is doorgesneden. • • Langssneden van werkstukken met een Zaag weer uitschakelen.
  • Página 36: Verwijdering En Recyclage

    9.4 Transport Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. Voor het transport met gemonteerde schuifslede (speciaal toebehoren) moet de schuifslede met de vastzetschroef (117) worden gefi xeerd, opdat deze in één positie blijft en niet kan wegglijden.
  • Página 37 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 38 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 39: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 40 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    2. Protección para la hoja de la sierra (Accesorio especial – Patín deslizante: en 3. Pieza de empuje TC-TS 315 U (núm. de art.: 43.405.56) no in- 4. Hoja de sierra cluido en el volumen de entrega.) (Fig. 24-26) 5. Cuña abridora 100.
  • Página 42: Volumen De Entrega

    (Accesorio especial – Patín deslizante: en compra válido. A este respeto, observar la tabla TC-TS 315 U (núm. de art.: 43.405.56) no in- de garantía de las condiciones de garantía que se cluido en el volumen de entrega.): •...
  • Página 43: Características Técnicas

    4. Características técnicas Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu- adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de Motor de corriente alterna ..220-240 V ~ 50Hz muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Potencia P ......S6 40% 2000 vatios Velocidad en vacío n ......
  • Página 44: Antes De La Puesta En Marcha

    fuentes de ruidos, etc., por ejemplo, el número de dispositivos de seguridad. • máquinas y otros procesos relacionados. p.ej. el La hoja de la sierra debe funcionar con ligere- número de máquinas y otros procesos contiguos • Los valores en cada lugar de trabajo pueden vari- En caso de madera ya trabajada, asegúrese ar de país a país.
  • Página 45: Montaje/Desmontaje De La Cuña Abridora

    • (36) y tuercas (38). Apretar a continuación todos los tornillos que • Atornillar las barras (43) a la extensión de estén sueltos. mesa (39) y a la barra transversal trasera (30) ¡Advertencia! Elegir la altura de los dos rieles con los tornillos hexagonales (32), arandelas guía de manera que: •...
  • Página 46: Conexión Para Sistema De Aspiración De Polvo

    dirección vertical, a una profundidad superior sierra (2) (véase 6.4, 6.3, 6.5). • a 2 mm con respecto a la hoja de la sierra. Antes de volver a trabajar con la sierra, com- • El desmontaje se lleva a cabo realizando la pruebe la capacidad de funcionamiento de misma secuencia pero en sentido contrario.
  • Página 47: Requisitos Recomendados Para El Equi- Po De Aspiración

    (fi g. 24, 26) • El patín deslizante está disponible para 7. Manejo el modelo TC-TS 315 U como accesorio especial para esta máquina - no incluido Apagar el equipo de aspiración antes de em- en el volumen de entrega.
  • Página 48: Tope En Paralelo

    7.3 Tope en paralelo ¡Aviso! La distancia entre la mesa de la sierra (1) y la parte inferior de la guía de corte (23) no debe 7.3.1 Altura de tope (fi g. 12-14, 2b) ser demasiado grande para evitar que se atasque •...
  • Página 49: Ejecución De Cortes Longitudinales

    sierra. La distancia entre la guía de corte y la 8.1.1 Corte de piezas delgadas (fi g. 18) hoja de la sierra debería ser de aprox. 2 cm. Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 150 mm deben realizarse imprescindi- blemente con la ayuda de una pieza de empuje.
  • Página 50: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • Volver a desconectar la sierra. Retirar los re- dispositivos de seguridad como protección de la cortes únicamente cuando la hoja de la sierra hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci- se haya parado por completo. ón o transporte. Para el transporte con el patín deslizante monta- 9.
  • Página 51 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 52: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 53: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 54 Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 55: Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus

    52. Ylikuormituskatkaisin 2.1 Laitteen kuvaus 2.1.2 Työntöluisti 2.1.1 Pöytäpyörösaha (kuvat 1 - 19) (Lisävaruste –työntöluisti mallissa 1. Sahanpöytä TC-TS 315 U (tuotenro: 43.405.56) ei kuulu 2. Sahanterän suojus toimitukseen.) (kuvat 24-26) 3. Työntötukki 100. Luistin levy asteikolla 4. Sahanterä 101. Vastekisko profi ililla 5.
  • Página 56: Toimituksen Sisältö

    2.2.2 Toimituksen laajuus Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- (Lisävaruste – työntöluisti mallissa la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, TC-TS 315 U (tuotenro: 43.405.56) ei kuulu ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen toimitukseen.): • yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn- Luistin levy ja asteikko •...
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    lee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdolli- Käyttötapa S6 40%: Läpivetokäyttö kuormi- sista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 40% tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turval- käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen lisuusteknisiä...
  • Página 58: Ennen Käyttöönottoa

    suojanaamaria. asennettujen poikkitukien poranreiät näyttäät 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- ylöspäin, pöydänpidennyksen myöhempää suojaimia. asennusta varten. Huolehdi lisäksi siitä, että poikkituen ja jalan välisen ponttiliitoksen pont- ti ja ura menevät oikein yhteen. • 5. Ennen käyttöönottoa Ruuvaa kumitassut (13) löysästi jalkoihin ki- inni kuusikantaruuvien (32), aluslevyjen (35), sovitusrenkaiden (36) ja muttereiden (38) Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että...
  • Página 59 kannan tulee olla ilman aluslevyä sahanpöy- syvemmälle kuin 2 mm sahanterään päin. • dän (1) ulkosivulla. Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjes- • Työnnä sitten ohjauskisko (28) kuten kuvassa tyksessä. 4g näytetään urallaan molempien ruuvinkan- tojen yli niin pitkälle, että ohjauskiskon (28) 6.5 Sahanterän suojuksen asennus / purka- oikea sivu on samassa tasossa sahanpöydän minen (kuva 1,5)
  • Página 60 • Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih- ja irrota ruuvit (32), aluslevyt (35), sovitusren- don jälkeen, että sahanterä (4) pyörii vapaasti kaat (36) sekä mutterit (38). • pöydän sisäkkeessä (6) sekä pystyasen- Ruuvaa luistin levy (100) kiinni vastekiskoon nossa että 45° kulmaan kallistettuna. (101).
  • Página 61 suurimman kierroslukunsa. (1) ohjauskiskoon (28). • • Sammuta saha painamalla punaista painiket- Pöydässä olevan asteikon (22) avulla voit ta ”0”. säätää uuntaisvasteen (7) haluttuun mittaan. • Lukitse suuntaisvaste (7) ohjauskiskoon (28) Ylikuormituskatkaisin (kuva 23) ja siten haluttu leikkuuleveys lukituskahvalla Tämän laitteen moottoria suojataan ylikuormituk- (12).
  • Página 62 • Tämä tehdään säätämällä hienosäätöruuvia Leikkausjätteet jäävät lojumaan sahanpöy- (47). dälle (1), kunnes sahanterä (4) on palautunut lepoasemaansa. • 7.6 Lisävaruste-työntöluistin käyttö kulma- Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet vasteena/poikittaisvasteena (kuva 27) pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai- • Samalla tavoin kuin yleisvastetta voidaan heessa (esim.
  • Página 63: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    suuntaan leikkauksen tekemiseksi. 9.4 Kuljetus • Varoitus! Pidä aina kiinni siirrettävästä työst- Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöy- ökappaleesta, älä koskaan siitä palasta, joka dästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten sahataan pois. sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn • Työnnä poikittaisvastetta tai lisävaruste- tai kuljettamiseen.
  • Página 64 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 65 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 66 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 67 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 68: Varnostni Napotki

    2.1.2 Potisni drsnik 2.1.1 Mizna krožna žaga (sl. 1-19) (posebna oprema – potisni drsnik: pri 1. Miza žage TC-TS 315 U (št. art.: 43.405.56) ni v obsegu 2. Zaščita žaginega lista dobave.) (Slika 24-26) 3. Potisna palica 100. Drsna plošča s skalo 4.
  • Página 69: Obseg Dobave

    2.2.2 Obseg dobave obrnite na naš servisni center ali na prodajno (posebna oprema - potisni drsnik: pri mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. TC-TS 315 U (št. art.: 43.405.56) ni v obsegu Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob dobave.): •...
  • Página 70: Tehnični Podatki

    o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre- Nevarnost! ba točno držati vseh veljavnih predpisov za Hrup in vibracije preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v ostala splošna pravila v delovnem medicinskem skladu z EN 1870-19.
  • Página 71: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo maticami (38) na stojne noge. Prepričajte se, da luknje v križne prečke usmerite navzgor za poznejšo namestitev podaljška mize. Pazite, Pred priklopom se prepričajte, če se podatki da bo povezava vzmet-utor med prečko in na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o stojno nogo sega ena v drugo, kot je pred- električnem omrežju.
  • Página 72 rom potisnite čez obe glavi vijaka tako daleč 6.5 Montaža/demontaža zaščite žaginega lis- naprej, da je desna stran vodilne tirnice (28) ta (sl. 1,5) • poravnana z desno stranjo mize žage (1). Zaščito žaginega lista (2) nastavite na cepilno • Ustrezno z vodilno tirnico za paralelno omejilo zagozdo (5), da se vijak prilega skozi luknjo namestite dolgo vodilno tirnico za prečno...
  • Página 73 6.8 Montaža potisnega drsnika (oprema) (sl. 24, 26) 7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/pol. 11) • Potisni drsnik je za model TC-TS 315 U • S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago posebna oprema k temu stroju, ki jo lah- vklopite.
  • Página 74 Preobremenitveno stikalo (sl. 23) 7.3.3 Nastavitev dolžine prislona Motor te naprave je pred preobremenitvijo (Slika 14) • zaščiten s preobremenitvenim stikalom (52). Pri Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) stikalo (52) izklopi napravo.
  • Página 75 7.6 Potisni drsnik (posebna oprema) kot kot- 8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18) no omejilo/prečno omejilo (sl. 27) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo • Analogno k univerzalnemu omejilu lahko upo- kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati s rabite potisni drsnik kot kotno omejilo/prečno pomočjo potisnega dela (3).
  • Página 76: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    9. Čiščenje, vzdrževanje in 9.5 Druga navodila za vzdrževanje Pred vsako uporabo preverite naročanje nadomestnih delov • da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno izklopite. Nevarnost! • zavorni čas po izklopu (< 10 sekund) Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
  • Página 77 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 78 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 79: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 80 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Página 81: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 21. Futómű A készülékek használatánál, a sérülések és a 22. Skála párhuzamos ütköző károk megakadályozásának az érdekébe be kell 23. Ütközősín tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 24. Tartó a használati utasítást / biztonsági utasításokat 25. Rés élére állítva gondosan átolvasni.
  • Página 82: Rendeltetésszerűi Használat

    • 2.2 A szállítás terjedelme Csavar az elszívó adapterhez (4x) • Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján Burkolat az elszívóadapterhez • leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek Eredeti üzemeltetési útmutató • esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb Biztonsági utasítások 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz 2.2.2 Szállítás terjedelme...
  • Página 83: Technikai Adatok

    összeszerelési és a használati utasításban levő Üzemmód S6 40%: Folyamatos üzem megszakí- üzemeltetési utasítások. tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An- A gépet kezelő és karbantartó személyeknek nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek- az engedélyezetten felülre, a játéktartam 40%-át kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
  • Página 84: Beüzemeltetés Előtt

    nak az építésmódjával és kivitelézésével az állólábakat (29) a hatszögletű csavarokkal kapcsolatban a következő veszélyek léphet- (32), alátétkorongokkal (35), rugós gyűrűkkel nek fel: (36) és anyákkal (38). • 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő Csavarozza lazán az állólábbakkal össze a porvédőmaszkot.
  • Página 85 használónak ne kelljen túl magasra emelni a lesz. A hasítóék (5) felerősítéséhez nem kell gépet. leszerelni a rögzítőcsavart (19). • • Szerelje fel a fűrészasztal (1) elülső oldalán Tegye most be a résbe (14) a hasítóéket (5). a párhuzamos ütközőhöz (28) levő rövid Biztosítsa, hogy a hasítóék egyenesen és vezetősínt (összehasonlítani a 4e képpel);...
  • Página 86 24, 26) • • Figyelmeztetés! Minden fűrészlapcsere A TC-TS 315 U modellhez a tolószán eh- után le kell ellenőrizni, hogy a fűrészlap (4) hez a géphez külön tartozékként kapható függőleges állásban, úgymint 45°-os döntés- a kereskedelemben - nincs a szállítás ter- nél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6).
  • Página 87: Párhuzamos Ütköző

    rögzítőfogantyúval (111), ezek végütközőként 7.3 Párhuzamos ütköző szolgálnak. • Az ütközősínnek (101) kb. 1 mm távolságban 7.3.1 Ütközői magasság kell párhuzamosan a fűrészasztalhoz mozog- (ábrák 12-töl – 14-ig, 2b) • nia. Ehhez meglazítani a szögletek (103, 104) Használja párhuzamos ütközőként a tartót csavarjait.
  • Página 88 8. Üzem Figyelmeztetés! A fűrészasztal (1) és az ütközősín (23) alulsó oldala közötti távolságnak nem szabad túl nagynak lennie azért, hogy meg Figyelmeztetés! • lehesen akadályozni a vágási jav beszorulását. A Minden új beállítás után, a beállított mértékek távolság beállításához elősször a rögzítő fogan- felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
  • Página 89: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    9. Tisztítás, karbantartás és használni. • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb pótalkatrészmegrendelés vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. • A tolóbot (10) benne van a szállítás terjedel- Veszély! mében. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- • Az elkopott tolófát/tolóblokkot időben kicse- kozót.
  • Página 90: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    11. Tárolás 9.4 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára az ütközősíneket sohasem kezelésre vagy nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális szállításra.
  • Página 91 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 92 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 93 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 94 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 315 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)
  • Página 95 - 95 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 95 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 95 23.03.2020 09:19:41 23.03.2020 09:19:41...
  • Página 96 - 96 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 96 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 96 23.03.2020 09:19:42 23.03.2020 09:19:42...
  • Página 97 - 97 - Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 97 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 97 23.03.2020 09:19:42 23.03.2020 09:19:42...
  • Página 98 EH 03/2020 (01) Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 98 Anl_TC_TS_315_U_SPK9-2.indb 98 23.03.2020 09:19:42 23.03.2020 09:19:42...

Este manual también es adecuado para:

43.405.56

Tabla de contenido