Página 1
Sumo Garage door opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
To make these instructions easier to follow, we have, wherever possible, Nice declines all liability for badly built sectional doors or any deformations that put them in the order in which they will be carried out during the various may occur during use.
1) Product description SUMO is an electromechanical actuator for automating the movement of maintenance LED which records the manoeuvres performed by the gear sectional doors and two-wing sliding doors (fi g. 3-11). The cable outlet motor during its working life. shaft makes it easy to connect the spring holder shaft to most of the The release device which disengages the motor from the gear motor can sectional doors available on the market.
- The chain must be at least 2.4m from the ground and always positioned NICE offers the following installation accessories: so that it cannot be reached by people’s arms; if this is not possible, CRA1 (shaft with pinion Z = 18) protect it with a safety guard.
2.6) Electrical connections The power unit must not be powered during this operation. Thread the power cable and the encoder cable respectively through the central Tighten the cable holder to prevent the cables from being torn from the terminal board. fi...
4) Manual manoeuvre or release Models SU2000 – SU2010 Pull the knob downwards to position 1. The release device must only work when the door is stopped. Move the door by hand. (Figs. 16 - 16a) To programme and adjust anti-squash torque, please see the instructions of the A924 control unit.
7) Technical specifi cations SUMO 2000 - 2000V - 2000VV SUMO 2010 Irreversible 24Vdc gear motor with encoder and local and cable release Irreversible 24Vdc gear motor with encoder, local and cable release devices. devices and sheath. SU2000 SU2010 SU2000V SU2000VV Power input (Vdc)
fi tter will have given you. Keep this manual for future use and, if you should ever sell your Nice however, is not the producer of your automated system as this is the automated system, hand it over to the new owner.
Página 10
To do this, perform the manual release operation: this can be done by the motor has been released as described further on. user and Nice has made it as easy as possible, without the need for tools or • Maintenance. Just like all machines, your automated system physical effort.
Página 11
Installazione dello sblocco del motoriduttore SUMO Avvertenze importanti Nice si congratula per la scelta di questo prodotto e vi invita a leggere con Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è molta attenzione queste pagine. permesso. Infatti usi non indicati nelle istruzioni potrebbero essere fonte di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.
1) Descrizione del prodotto SUMO è un attuatore elettromeccanico per l’automazione di porte sezionali permette di registrare le manovre che il motoriduttore esegue durante tutta e scorrevoli a due ante (fi gg. 3-11). la sua vita. Grazie all’albero di uscita cavo permette un facile innesto con l’albero Lo sblocco, azionabile da terra, disimpegna il motore dal corpo riduttore.
- Assicurarsi che pignone e corona giacciano sullo stesso piano Per realizzare questa installazione NICE offre i seguenti accessori: - La catena deve essere ad almeno 2,4m dal suolo e comunque CRA1 (albero con pignone Z = 18)
2.6) Collegamenti elettrici Durante questa operazione, la centrale non deve essere ali- mentata. Infi lare il cavo di alimentazione e il cavo encoder rispettivamente Stringere il pressacavo per impedire che i cavi si possano strappare dalla nel pressacavo centrale ed in quello destro. Collegare il cavo di morsettiera.
4) Manovra manuale o sblocco Modelli SU2000 – SU2010 Tirare il pomello verso il basso, portandolo in posizione 1. Lo sblocco deve avvenire esclusivamente a porta ferma. Agire manualmente sulla porta. (Figg. 16 - 16a). Per le operazioni di programmazione e regolazione della coppia antischiacciamento, vedere le istruzioni della centrale A924.
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore...
Página 18
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più...
Página 19
Installation du débrayage l’utili sateur de l’opérateur SUMO Recommandations importantes Nice vous félicite pour avoir choisi ce produit et vous invite à lire très Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions n’est pas attentivement ces pages. autorisé. En effet les utilisations non décrites dans les instructions pourraient Pour faciliter la compréhension de ces instructions, nous avons tenté, dans la...
1) Description du produit SUMO est un opérateur électromécanique pour l’automatisation de portes démarrage et une fermeture progressive, la détection des obstacles. Elle sectionnelles et de portes coulissantes en deux parties (fi g.3-11). Grâce est munie également d’un voyant de maintenance qui permet d’enregistrer à...
Pour réaliser cette installation NICE propose les accessoires suivants: - La chaîne doit être à au moins 2,4 m du sol et dans tous les cas, elle CRA1 (arbre avec pignon Z = 18) doit être impossible à...
2.6) Connexions électriques Durant cette opération, l’armoire de commande ne doit pas être alimentée Enfi ler le câble d’alimentation et le câble de l’encodeur respectivement Serrer le passe-câble pour empêcher que les câbles puissent être arrachés dans le passe-câble central et dans celui de droite. Connecter le câble du bornier (se référer aux fi...
4) Manœuvre manuelle ou débrayage Modèles SU2000 - SU2010 Tirer la poignée vers le bas, en la portant dans la position 1. Le débrayage doit avoir lieu exclusivement quand la porte est arrêtée. Agir manuellement sur la porte (fi g. 16 - 16a). Pour les opérations de programmation et de réglage du couple anti- écrasement, voir les instructions de l’armoire de commande A924.
7) Caractéristiques techniques SUMO 2000 - 2000V - 2000VV SUMO 2010 Opérateur irréversible 24 Vcc avec encodeur, avec débrayage local et Opérateur irréversible 24 Vcc avec encodeur, avec débrayage local et avec câble. avec gaine. SU2000 SU2010 SU2000V SU2000VV Alimentation (Vdc) 15 ÷...
• Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faitesvous expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques Nice n’est toutefois pas le producteur de votre automatisme qui est en effet le minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertissement pour résultat d’un travail d’analyse, évaluation, choix des matériaux et réalisation de...
Página 26
étude particulière de la maintenance périodique programmée; Nice conseille une intervention tous part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple les 6 mois pour une utilisation domestique normale mais celle période et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
Benutzer des toröffners SUMO Installation der Entriegelung Wichtige Hinweise Nice gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produktes und bittet Sie, diese Alles nicht ausdrücklich in diesen Anweisungen vorgesehene ist unzulässig; Seiten sehr aufmerksam zu lesen. nicht in den Anweisungen vorgesehene Verwendungen könnten das Produkt Um den Gebrauch dieser Anweisungen so einfach wie möglich zu machen,...
1) Beschreibung des Produktes SUMO ist ein elektromechanischer Toröffner für die Automatisierung von Messung der verschiedenen Masse, stufenweises Anfahren und Anhalten Sektionaltoren und zweifl ügeligen Schiebetoren (Abb. 3-11). und die Wahrnehmung eines Hindernisses. Weiterhin ist sie mit einem Dank der Ausgangshohlwelle erfolgt das Einkuppeln mit der Wartungsleuchtmelder ausgestattet, der die Bewegungen registriert, die Federhalterwelle an den meisten, handelsüblichen Sektionaltoren auf sehr der Toröffner in seiner gesamten Lebensdauer ausführt.
SUMO über die Schlitzlöcher so eingestellt werden, dass die Kette leicht wissen, ob das Tor für den gewünschten Drehmoment geeignet ist). gespannt ist. Die Schrauben anziehen, um die Befestigung zu vervoll- Um diese Installation auszuführen, bietet NICE folgende Zubehörteile: ständigen. CRA1 (Welle mit Ritzel Z = 18) - Sicherstellen, dass sich Ritzel und Kettenrad auf gleicher Höhe befi...
2.6) Elektrische Anschlüsse Bei dieser Arbeit darf die Steuerung nicht mit Strom versorgt sein. Das Stromkabel und das Encoderkabel jeweils in den Kabelhalter in der Den Kabelhalter anziehen, damit sich die Kabel nicht vom Klemmenbrett Mitte und rechts einstecken. Das dreipolige Stromkabel (3x2,5)* mit den lösen können (siehe Abb.
4) Manuelle Betätigung oder Entriegelung Modelle SU2000 – SU2010 Die manuelle Betätigung darf ausschließlich bei stehendem Tor ausgeführt Den Kugelgriff nach unten ziehen und in Position 1 bringen. Das Tor von Hand betätigen (Abb. 16 – 16a). werden. Was die Programmierung und Einstellung der Antiquetsch-Sicherung (Drehmoment) betrifft, wird auf die Anweisungen der Steuerung A924 ver- wiesen.
Sie richtige gewählt haben. Anweisungen und Hinweisen für den Benutzer, die Ihnen von Ihrem Nice ist aber nicht der Hersteller Ihrer Automatisierung, ein Ganzes, das sich aus Installateur übergeben werden, ein paar Minuten Ihrer Zeit. Analysen, Bewertungen, Auswahl der verschiedenen Teile und Durchführung Bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige Zweifel auf und übergeben...
Página 34
Sind Sie zufrieden?Wenden Sie sich an den gleichen Installateur und an einiger Zeit schlechter oder gar nicht funktioniert, so könnte das einfach von Nice, falls Sie eine weitere Automatisierung in Ihr Haus einbauen wollen – Sie der Batterie abhängen (je nach Batterietyp, kann dies nach mehreren Mona- werden sich dadurch die Beratung eines Fachmanns und die hoch entwickelt- ten, sogar nach zwei oder drei Jahren der Fall sein).
Página 35
Instalación del desbloqueo del motorreductor SUMO Advertencias importantes Nice les agradece por haber elegido este producto y les invita a leer con Todo aquello que no está previsto expresamente en estas instrucciones no mucha atención estas páginas. está permitido; en efecto, usos no indicados en las instrucciones podrían ser Para simplifi...
1) Descripción del producto SUMO es un actuador electromecánico para la automatización de puertas medición exacta de las cotas, el arranque y el cierre graduales, y la detección seccionales y de correderas de dos hojas (fi gs. 3-11). de un obstáculo. Además, está equipada con un indicador luminoso de Gracias al árbol hueco de salida permite una conexión fácil al árbol mantenimiento que permite memorizar las maniobras que el motorreductor portamuelles de la mayoría de las puertas seccionales que se encuentran...
- Asegúrese de que el piñón y la corona queden sobre el mismo plano. Para realizar este tipo de instalación, NICE ofrece los siguientes acce- - La cadena debe quedar a 2,4 m del piso como mínimo y, de todas sorios: maneras, no debe ser posible tocarla con las manos;...
2.6) Conexiones eléctricas Durante esta operación, la central no debe estar alimentada. Introduzca el cable de alimentación en el racor para cable central y Apriete el racor para que los cables no se puedan desconectar de la el cable del encoder en el racor de la derecha. Conecte el cable de regleta de conexiones (refi...
4) Maniobra manual o desbloqueo Modelos SU2000 - SU2010 Tire del tirador hacia abajo, colocándolo en posición 1. El desbloqueo se debe hacer sólo con la puerta detenida. Abra o cierre manualmente la puerta (Figs. 16 - 16a) Para las operaciones de programación y regulación del par a prueba de aplastamiento, véanse las instrucciones de la central A924.
7) Caratteristiche tecniche SUMO 2000 - 2000V - 2000VV SUMO 2010 Motorreductor irreversible de 24Vcc con encoder, con desbloqueo local Motorreductor irreversible de 24Vcc con encoder, con desbloqueo local y con cordel. y con vaina. SU2000 SU2010 SU2000V SU2000VV Alimentación (Vdc) 15 ÷...
• Antes de usar por primera vez la automatización, pida explicaciones Sin embargo, Nice no es el fabricante de su automatización, que en cambio al insta lador sobre el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos es una obra de análisis, elección de los materiales y realización de la sistema...
Página 42
¿Está Ud. satisfecho? Si desea instalar en su casa un sistema de automati- scurrido un cierto tiempo, le parece que no funcionara correctamente, o que zación nuevo, diríjase al instalador y a Nice: tendrá la garantía de recibir el ase- directamente no funciona, podría ser que la pila esté agotada (pueden pasar soramiento de un especialista y los productos más modernos del mercado,...
Página 43
“Uwagi dla instalatora”, ponieważ dostarczają ważnych Nice nie bierze na siebie odpowiedzialności za brak przestrzegania wskazówek związanych z bezpieczeństwem, instalowaniem, użytkowaniem profesjonalności w wykonaniu bram segmentowych oraz za deformacje, i czynnościami konserwacyjnymi.
1) Opis produktu SUMO jest aktuatorem elektromechanicznym do automatyzacji bram wykonania czynności konserwacyjnych, regulacji ruchów wykonywanych segmentowych i przesuwnych dwuskrzydłowych (fi g. 3-11). Jest przez motoreduktor podczas jego pracy mechanicznej. łatwy do połączenia z wałem nośnym sprężyn, jako że posiada wał Funkcję...
(400kg) nie zgina się więcej niż 2mm. W innym przypadku należy go odpowiednio usztywnić ! 2.5) Przykręcanie SUMO poziomym łańcuchem. Instalowanie na drzwiach przesuwnych dwuskrzydłowych. Aby wykonać to instalowanie NICE proponuje następujące akcesoria: Fig. 11 przedstawia przykład instalowania do napędu dwóch skrzydeł CRA1 (wał z kołem zębatym= 18) przesuwnych.
2.6) Połączenia elektryczne Podczas tej czynności centrala musi być odłączona od za- silania sieciowego. Wsunąć przewód zasilający i przewód enkodera do zacisków w centrali, Podłączyć przewód zasilania dwufazowego (2x0,75) 3 - 4 przewodowy do części prawej. Podłączyć przewód zasilania trójfazowego (3x2,5)* (enkoder).
4) Dzia łanie ręczne i odblokada Modele SU2000 - SU2010 Pociągnąć uchwyt kulisty w kierunku do dołu i ustawić w pozycji 1. Odblokada ma odbyć się tylko kiedy brama jest nieruchoma. Poruszyć bramą. (Fig. 16 - 16a) Czynności programowania i regulacji momentu antyzgniecenia opisa- ne są...
7) Dane techniczne SUMO 2010 SUMO 2000 - 2000V - 2000VV Motoreduktor stały 24Vps z enkoderem, z odblokada miejscową i Motoreduktor stały 24Vps z enkoderem, z odblokada miejscowa i linką. powłoką. SU2000 SU2010 SU2000V SU2000VV Zasilanie (Vdc) 15 ÷ 36 Absorpcja silnika (Adc) SU2000...
Página 49
Z tego też z urządzeń, wyszukiwanych rozwiązaniach technicznych, estetycznych, ergo- powodu pragniemy udzielić Wam niektórych rad, jak należy postępować, by nomicznych: w całej gamie Nice. Wasz instalator z pewnością dokona wyboru uniknąć jakichkolwiek błędów: produktu najbardziej odpowiadającego Waszym wymaganiom.
Página 50
(w zależności od samego instalatora a Nice zagwarantuje Wam, wraz z konsultacją specjalisty, typu, może ona wyczerpać się po kilku miesiącach jaki po dwóch/trzech produkty najbardziej innowacyjne spośród produktów na rynku, pod względem...
Página 54
Declaration in accordance with the Directives: 2006/95/EC (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual.