Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): [email protected]
email (Europe): [email protected]
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Preliminary checks/Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
SCHIEBETORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Instruction manual
SL
ZVL423.04
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Motors
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 101/SL424EBSS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Contrôles avant le montage/exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manoeuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Indications de l'afficheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
2-3
Vorkontrollen/Anlagenart
4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6-7
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
7-8
Elektrischer Anschluss
9
Programmierverfahren
10
Automatische Rückstellung
10
Menu der Anzeige
11
Fernbedienung
11-12
Funktionsart
12
Batteriebetrieb
13
Display-Anzeigen
52
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Pruebas previas/instalación estándar
2-3
Esquema eléctrico instalación estándar
4
Advertencias importantes
14
Instrucciones para la instalación
15-16
Maniobra manual
16
Conexionado eléctrico
16-17
Procedimiento para la programación
18
Reposicionamiento automático
19
Menú de visualización
19
Mando vía radio
20
Modalidad de funcionamiento
20-21
Funcionamiento por batería
21
Indicaciones en el display
22
Características técnica
52
1
Series
Model
SL
424EBSS
25-11-2004
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Date
2-3
4
23
24-25
25
25-26
27
28
28
29
29-30
30
31
52
2-3
4
32
33-34
34
34-35
36
37
37
38
38-39
39
40
52
2-3
4
41
41-42
43
43-44
45
46
46
47
47-48
48
49
52
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica SL 424EBSS

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL423.04 424EBSS 25-11-2004 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to...
  • Página 3 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR...
  • Página 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR ANS400 CS1206.01B DI0353 230Vac TRF 230Vac CSER F5 F3.15A F4 F10A CTRL 30Vdc 30Vdc 25 26 27 TRANSFORMER CTRL 30Vdc...
  • Página 41: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 42: Instrucciones Para La Instalación

    1. distancia "H" mayor que 500 mm: ninguna protección; Si la guía de desplazamiento ya existe, una parte de la plataforma deberá cubrir 2. distancia "H" de entre 500 y 300 mm: se debe incorporar una red de alambre una parte del interior de la colada de cimentación de la guía misma. Esta previsión "I"...
  • Página 43: Instrucciones Para La Colocación Del Grupo

    plancha y la base del motorreductor INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN DEL GRUPO ADVERTENCIAS IMPORTANTES y antes de sumi- nistrar tensión a la centralita) actuar como se indica a continuación: comprobar que el movimiento de la cancilla ejecutado manualmente (con el motor desbloqueado) no tenga puntos de resistencia muy evidentes.
  • Página 44 Conexionado placa de bornes Comunes para las teclas de emergencia Alimentación programador 230 Vac Masa antena radiorreceptor Salida para transformador toroidal 230 Vac Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conec- Salida tierra programador tarla con un cable coaxial RG58 imp. 50Ω) Salida tierra motor Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exceder...
  • Página 45 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. no se entra en programación. 1...4... seg. PULSAR EL BOTÓN PROG DURANTE MÁS Atención: Si en el display se visualiza el símbolo DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL después de 3 minutos de haber alimentado la lógica, SÍMBOLO PAUSE...
  • Página 46: Menú De Visualización

    Para realizar la reposición automática sin esperar los 3 minutos, es suficiente Reposicionamiento automático enviar un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programador. La cuenta del Se realiza a continuación de: reposición del programador, error motor y error tiempo para el inicio de la reposición de la cancilla inicia a partir del momento en encóder.
  • Página 47: Modalidad De Funcionamiento

    MANDO VÍA RADIO (fig. 3 - página 4) usuario puede durar 1 segundo como máximo después de recibir el mando radio. Es posible accionar a distancia la automatización por medio del radiomando; en Para almacenar un nuevo emisor hace falta borrar un código de la memoria. cada canal pueden configurarse hasta un máximo de dos funciones: - función 1: control secuencial Memorización de otros canales vía radio...
  • Página 48: Apertura Limitada (Peatones)

    de los dispositivos mismos (aproximadamente 1 segundo). namiento, actuar sobre las entradas EMRG1 o EMRG2 para mover la cancilla en Si después de dicho intervalo de tiempo se detectara un dispositivo de seguridad Las entradas EMRG1 y EMRG2 actúan directamente sobre los relés de control en alarma, el mando no se ejecuta y automáticamente se suprime la alimentación del motor, excluyendo la lógica.
  • Página 49: Visualizaciones Tras El Encendido

    INDICACIONES DEL DISPLAY (FIG. 3, PÁGINA 4) Visualizaciones tras el encendido ( Señalizaciones de funcionamiento por dos segundos) "424" "_15" Programación del tiempo de pausa firmware señaliza la memorización de la configuración de los dip- Programación automática en curso switches y la versión del firmware Señalizaciones de alarma Comunicación serie (CSER) activada (solamente para diagnóstico)
  • Página 50 NOTES:...
  • Página 52 - Nombre de fonctions disponibles Nbre - Número de funciones gobernables Núm. - Nombre de codes mémorisables Nbre - Número de códigos almacenables Núm. CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.offi[email protected] email (Europe): Sales.offi[email protected]...

Tabla de contenido