Cardin Elettronica SL Serie Manual Del Usuario
Cardin Elettronica SL Serie Manual Del Usuario

Cardin Elettronica SL Serie Manual Del Usuario

Automatización para cancillas correderas con motor de corriente continua
Ocultar thumbs Ver también para SL Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): [email protected]
email (Europe): [email protected]
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
SCHIEBETORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
SL
Instruction manual
ZVL515.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Motors
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors 101/SL524
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manoeuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
3-4
Anlagenart
5
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
6
Wichtige Hinweise
7-8
Installationsanleitung
8
Manuelle Betätigung
8-9
Elektrischer Anschluss
10-12
Programmierverfahren
12
Automatische Rückstellung
12
Fernbedienung
13
Funktionsart
13
Batteriebetrieb
48
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
3-4
Instalación estándar
5
Esquema eléctrico instalación estándar
14
Advertencias importantes
15-16
Instrucciones para la instalación
16
Maniobra manual
16-17
Conexionado eléctrico
18-20
Procedimiento para la programación
20
Reposicionamiento automático
20
Mando vía radio
21
Modalidad de funcionamiento
21
Funcionamiento por batería
48
Características técnica
1
Series
Model
SL
524
22-02-2011
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
3-4
5
22
23-24
24
24-25
26-28
28
28
29
29
48
3-4
5
30
31-32
32
32-33
34-36
36
36
37
37
48
3-4
5
38
39-40
40
40-41
42-44
44
44
45
45
48
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica SL Serie

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL515.00 22-02-2011 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Página 2 NOTES:...
  • Página 3 VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS...
  • Página 4 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR...
  • Página 5 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR ANS400 CS1412B DC0561 230Vac TRF 230Vac LCD1 PROG/OK CTRL 24Vdc 24Vdc Disable Pos.1 Pos.2 TRANSFORMER 25 26 27 Enable CTRL 24Vdc...
  • Página 6: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. Accessori apparecchi utilizzatori di energia elettrica...
  • Página 7: Istruzioni Per L'installazione

    500 mm: nessuna protezione; Se la guida di scorrimento è già esistente, la piazzola di cemento deve essere ricavata in parte anche nel getto di fondazione della guida stessa. 500 e 300 mm Tale accorgimento elimina la possibilità che le due strutture cedano in modo 25 mm;...
  • Página 8: Sblocco Manuale

    ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO AVVERTENZE IMPORTANTI Per la conformità alla normativa sulla sicurezza elettrica, è proibito collegare i morsetti 9 e 10 direttamente ad un circuito dove sia applicata una tensione superiore a 30 Vac/dc. Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è...
  • Página 9 Collegamenti morsettiera Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω) Alimentazione programmatore 230 Vac Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10 W. Uscita 230 Vac per trasformatore toroidale TUTTI I CONTATTI N.C.
  • Página 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) LCD1 - utilizzare "PROG/OK" per modificare l'impostazione del parametro scelto e/o per dare conferma. PROGRAM 00.000.001 FW_10 OPZIONI SICUREZZE MOTO DISPLAY “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” per confermare TASTO DINAMICO SELEZIONE COPPIA CONTATTO TB CONTRASTO...
  • Página 11: Selezione Della Lingua

    Selezione della lingua: PROGRAM premere contemporaneamente entrambe le frecce per entrare per entrare nel sotto menu. nel sottomenu lingua TEST CODICI RADIO ITALIANO italiano - francese. “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” per confermare TEST MEMORIZZAZIONE MEMORIZZ. [n ...] PREMERE sul MEMORIZZ.
  • Página 12: Procedura Di Programmazione

    Modulo di memoria (M1) PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i (corsa del cancello e sensore di corrente) codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione. È...
  • Página 13: Funzionamento A Batteria

    COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. NiMH a 24V gestito MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO da un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato 1) Automatica della batteria, innestato tramite connettore.
  • Página 14: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Página 15: Installation Instructions

    300 mm If the runner guide already exists the cement base should be extended to take in part of the runner guide foundation. This will stop the two of a 12 mm foundations from giving way separately. - Unscrew the four M8 nuts on the four threaded bolts (previously used 2,5 mm to block the anchor bolts) and leave a space of 15 mm between the ness of less than 1,2 mm.
  • Página 16: Manual Release Mechanism

    INSTRUCTIONS FOR POSITIONING THE UNIT IMPORTANT REMARKS In conformity with the electrical safety standards it is forbid- den to connect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30 Vac/dc. Warning! For the correct operation of the programmer the incorporated batteries must be in good condition.
  • Página 17 Terminal board connection Common for both emergency buttons. Outer conductor for the radio receiver antenna Programmer power supply 230 Vac Inner conductor for the radio receiver antenna (if an external antenna Transformer power output 230 Vac is fitted use a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50Ω). Programmer power supply earth wire Note ( ) The total of the 2 external device outputs must not exceed 10W.
  • Página 18 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) LCD1 - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK" to modify the parameter settings and/or to confirm. PROGRAM 00.000.001 FW_10 OPTIONS SAFETY DEVICES MOTION DISPLAY “PROG/OK” to confirm “PROG/OK”...
  • Página 19: Alarm Indications

    Language choice: PROGRAM Press the right and left buttons simltaneously to enter the the language submenu. language submenu ENGLISH TEST REMOTE Italian to French. “PROG/OK” to confirm “PROG/OK” to confirm “PROG/OK” to confirm TEST MEMORISE MEMORISE [nr ...] PRESS the MEMORISE [nr ...] PRESS the MEMORISE [nr ...]...
  • Página 20: Programming Procedure

    Memory module (M1) PROGRAMMING PROCEDURE This is extractable, furnished with a non volatile EEPROM type memory and contains (gate travel distance and current sensor) the transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes. The programmed codes are maintained in this module even during blackouts. The installation of anti-derailment buffers is absolutely obligatory.
  • Página 21: Battery Powered Operation

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. NiMH 24V battery that is managed FUNCTION MODES by a dedicated micro controller.
  • Página 22: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. Ce livret est destiné...
  • Página 23 1. distance "H" supérieure à 500 mm: aucune protection; Si le rail de guidage existe déjà, le plot en ciment devra faire partie partiellement 2. distance "H" oscillant entre 300 et 500 mm: application d'un grillage "I" ou de la fondation du rail afin d’éviter que les deux structures ne cèdent l’une par rapport à...
  • Página 24: Programmateur Électronique

    INSTRUCTIONS SUR L’IMPLANTATION DU GROUPE CONSIGNES IMPORTANTES! Conformément aux normes de sécurité électrique, il est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement à un 30 Vac/dc. Attention! Pour un fonctionnement correct du program- mateur, il est nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état.
  • Página 25 Branchements du bornier Commun pour les boutons d’urgence Masse antenne récepteur radio Alimentation programmateur 230 Vac Âme antenne récepteur radio (en cas d'utilisation d'une antenne Sortie 230 Vac pour transformateur toroïdal externe, la brancher à l'aide d'un câble coaxial RG58 imp. 50Ω). Terre pour alimentation programmateur Terre pour moteur Nota...
  • Página 26: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) LCD1 - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; PROG/OK PROGRAM 00.000.001 OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT AFFICHEUR “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” pour confirmer TOUCHE DYNAMIQUE SÉLECTION DU COUPLE CONTACT TB...
  • Página 27: Signalisations De Fonctionnement

    Sélection de la langue: PROGRAM appuyer simultanément sur les deux flèches pour accéder au pour accéder au sous-menu. sous-menu Langue TEST CODES RADIO FRANÇAIS la langue: Italiano - English - Français - Deutsch - Español “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK”...
  • Página 28: Procédé De Programmation

    Module de mémoire (M1) PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui contient (course du portail et senseur de courant) les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes. Dans ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant.
  • Página 29: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT NiMH à...
  • Página 30: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. Zubehör "Elektrogeräten" befähigt sind und setzt gute technische Kenntnisse und die 106/CRENY - 1 m -Zahnschiene aus Glasfaser 20 mm x 30 mm Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus.
  • Página 31 3. Abstand "H" kleiner als 300 mm: Wenn die Führungsschiene schon vorhanden ist, muss der betonierte Platz zum Teil auch aus dem Schienenfundament gewonnen werden. Diese Anbringung eines Drahtgeflechtes "I" oder Lochbleches "L", deren Maßnahme verhindert, dass beide Strukturen in unterschiedlicher Weise Öffnungen den Durchlass einer Kugel "M"...
  • Página 32: Manuelle Betätigung

    ANLEITUNGEN ZUR POSITIONIERUNG DER GRUPPE WICHTIGE HINWEISE Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit ist es verboten, die Anschlussklemmen 9 und 10 direkt an einen Stromkreis anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 30 Vac/dc. Achtung! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein.
  • Página 33 Anschlüsse auf der Klemmenleiste Innenleiter Funkempfängerantenne (falls eine externe Antenne verwendet wird, ist diese mit einem Koaxialkabel RG58, Impedanz 50Ω, anzuschließen). 1-2 Steuereinheitsversorgung 230 Vac Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer 3-4 Ausgang 230 Vac für Ringkerntransformator darf nicht mehr als 10 W betragen.
  • Página 34 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) LCD1 - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; PROG/OK PROGRAM 00.000.001 OPTIONEN SICHERHEITSVORR. BEWEGUNG DISPLAY “PROG/OK” zum bestätigen “PROG/OK” zum bestätigen “PROG/OK” zum bestätigen “PROG/OK” zum bestätigen DYNAMISCHE TASTE DREHMOMENT WAHL KONTAKT TB...
  • Página 35: Auswahl Der Sprache

    8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. Auswahl der Sprache: PROGRAM Beide Pfeile gleichzeitig links gleichzeitig drücken. drücken um in das Sprachen- Untermenü zu gelangen TEST FUNKCODES DEUTSCH wechseln : Italienisch - Deutsch. “PROG/OK” zum bestätigen “PROG/OK”...
  • Página 36 Speichermodul (M1) PROGRAMMIERVERFAHREN Herausnehmbar, verfügt über nicht flüchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet die (Torlauf und Stromsensor) Sendercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes. Die Codes ver- bleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung. Bevor die erste obliga- Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Speicher vollkommen gelöscht torisch.
  • Página 37 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversor- gung. BETRIEBSART NiMH-Batterien auf 24V, der gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch Zustand der Batterie regelt.
  • Página 38: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 39: Instrucciones Para La Instalacion

    3. distancia "H" menor que 300 mm: Si la guía de desplazamiento ya existe, una parte de la plataforma deberá cubrir una parte del interior de la colada de cimentación de la guía misma. se debe incorporar una red de alambre "I" o un elemento metálico agu- Esta previsión evita la posibilidad de que las dos estructuras cedan de jereado "L"...
  • Página 40: Instrucciones Para La Colocación Del Grupo

    INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN DEL GRUPO ADVERTENCIAS IMPORTANTES Para la conformidad con la normativa referente a la seguridad eléctrica, se prohibe conectar los bornes 9 y 10 directamente con un circuito en el cual haya sido aplicada una tensión superior a 30 Vac/dc. ¡Atención! Para el funcionamiento correcto del programador, las baterías incorporadas deberán estar en buen estado;...
  • Página 41: Conexionado Placa De Bornes

    Conexionado placa de bornes Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conectarla con un cable coaxial RG58 imp. 50Ω) Alimentación programador 230 Vac Salida para transformador toroidal 230 Vac Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exce- Salida tierra programador der de 10 W.
  • Página 42: Procedimiento De Programación (Configuración De Los Parámetros)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) LCD1 - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK" para modificar la configuración del parámetro seleccionado y/o para confirmar. PROGRAM 00.000.001 FW_10 OPCIONES SEGURIDADES MARCHA...
  • Página 43: Selección Del Idioma

    Selección del idioma: PROGRAM para entrar en el submenú Idioma pulsar simultáneamente para entrar en el submenú. ambas flechas ESPAÑOL TEST CÓDIGOS RADIO idioma: italiano - español. “PROG/OK” para confirmar “PROG/OK” para confirmar “PROG/OK” para confirmar TEST MEMORIZACIÓN PULSAR el PULSAR el MEMORIZ.
  • Página 44: Procedimiento De Programación

    Módulo de memoria (M1) PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN Extraíble, consta de una memoria no volátil tipo EEPROM, contiene los códigos (carrera de la cancilla y sensor de corriente) de los emisores y permite guardar en la memoria 300 códigos. Los códigos permanecen en el módulo de memoria, incluso en ausencia de energía eléctrica.
  • Página 45: Funcionamiento A Batería

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. NiMH a 24V diri- MODO DE FUNCIONAMIENTO gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Página 46 NOTES:...
  • Página 47 NOTES:...
  • Página 48: Datos Técnicos

    - Nombre de fonctions disponibles Nbre - Número de funciones gobernables Núm. - Nombre de codes mémorisables Nbre - Número de códigos almacenables Núm. CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Sl524

Tabla de contenido