Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

DHR
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
RU
253P9170-01 10/2018
1
17
33
49
65
81
97
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair DHR Serie

  • Página 1 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации 253P9170-01 10/2018...
  • Página 2 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. 1.1 Documentazione fornita 1.2 Proprietà delle informazioni 1.3 Dati di identificazione della macchina 1.4 Dichiarazione CE di conformità 1.5 Informazioni generali sulla sicurezza INFORMAZIONI 1.6 Convenzioni GENERALI 1.7 Usi previsti 1.8 Usi non previsti 1.9 Garanzia 1.10 Assistenza 1.11 Come usare la documentazione fornita 2.1 Descrizione...
  • Página 4: Informazioni Generali

    INTERNATIONAL S.a.r.l. Le informazioni di questo manuale riguardano solamente le macchine specificate nella sezione "Scheda Prodotto" PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. si riserva il diritto di apportare le modifiche che riterrà opportune alle macchine non specificate in "Dati di identificazione della macchina".
  • Página 5: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Il mancato rispetto delle procedure e delle precauzioni per la sicurezza contenute nella documentazione fornita comporta l' e sclusione di PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. da ogni responsabilità. Tutti i materiali a contattto con l'acqua sono stati testati e approvati, pertanto si richiede esclusivamente l'utilizzo di ricambi originali.
  • Página 6 NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. non si assume nessuna responsabilità in caso di incidenti derivanti da utilizzo di personale non qualificato e autorizzato e da inosservanze di indicazioni presenti in questo manuale e a bordo macchina.
  • Página 7: Convenzioni

    PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. 1.6.2 CONVENZIONI TIPOGRAFICHE PERICOLO Le indicazioni di pericolo indicano quelle procedure la cui mancata o parziale osservanza può produrre danni fisici all' o peratore.
  • Página 8: Usi Non Previsti

    Acqua di mare Per usi particolari contattare il ns. uff. tecnico. 1.8.1 RESPONSABILITÀ DERIVANTI DA USI NON PREVISTI NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. non assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone, animali o cose derivanti da un uso non previsto della macchina.
  • Página 9: Garanzia

    1.10 ASSISTENZA ATTENZIONE Se una pompa è stata usata con liquidi nocivi o tossici, la pompa stessa verrà classificata come inquinata e la PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. avrà la facoltà di rifiutare l’assistenza per quella pompa. Per ogni richiesta di intervento rivolgersi a: PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    2.2.1 RUMORE Livello massimo continuo equivalente ponderato A di pressione acustica emesso dalla macchina: 82 dB (A). 2.2.2 RESPONSABILITÁ PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina ogni responsabilità nel caso in cui non vengano rispettati i valori indicati in questo paragrafo. CAPITOLO 3 INSTALLAZIONE 3.1 SOLLEVAMENTO...
  • Página 11: Immagazzinamento

    Conservare l' e ventuale imballo originale per un eventuale futuro trasporto della macchina. 3.4.2 SEGNALAZIONE DANNI In caso di non corrispondenza o di danni, segnalare il problema a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. o al rivenditore, entro e non oltre 8 (otto) giorni dalla data di acquisto.
  • Página 12 ATTENZIONE Non coprire od ostruire la griglia copriventola del motore. CONDIZIONI AMBIENTALI • • • Intervallo di temperatura ammesso: +7 Intervallo di umidità relativa ammesso: Protezione da agenti atmosferici °C ÷ +50 °C 30 ÷ 90% COLLEGAMENTO Le tubazioni a cui collegare la macchina devono avere le seguenti caratteristiche: •...
  • Página 13: Installazione

    SOSTEGNO Il sistema di fissaggio della macchina può corrispondere ad uno dei seguenti schemi: • • • La macchina può essere collegata ad La macchina può essere collegata La macchina può essere collegata a una tubazione fissa che sia in grado di ad una tubazione e appoggiata ad un una tubazione e fissata tramite dadi ad mantenere in posizione la macchina...
  • Página 14: Adescamento

    A - Se il senso di rotazione è concorde con il senso di rotazione indicato dalle frecce presenti sulla testa della macchina, i collegamenti sono corretti. B - Se il senso di rotazione è contrario al senso di rotazione indicato dalle frecce presenti sulla testa della macchina, eseguire le seguenti operazioni: •...
  • Página 15: Macchine Installate Sotto Battente

    4.1.1 MACCHINE INSTALLATE SOTTO BATTENTE Per riempire una macchina sotto battente, eseguire le seguenti operazioni: • • • Chiudere la saracinesca sulla Svitare il tappo di adescamento Aprire lentamente la saracinesca sulla tubazione di mandata tubazione di aspirazione Quando esce liquido, in maniera continua, dal tappo di adescamento, eseguire le seguenti operazioni: •...
  • Página 16: Controllo Della Frequenza Di Avviamenti Ed Arresti

    4.3 CONTROLLO DELLA FREQUENZA DI AVVIAMENTI ED ARRESTI Per controllare la frequenza di avviamenti ed arresti, eseguire le seguenti operazioni (seguire il funzionamento della macchina per un' o ra): Se il numero di avviamenti/ora è superiore a 40, regolare le apparecchiature di controllo della macchina in modo da ridurre la frequenza. ATTENZIONE Controllare sempre il riempimento della macchina.
  • Página 17: Manutenzione Straordinaria

    Per le operazioni di manutenzione straordinaria, in seguito a malfunzionamenti, guasti, rotture o aggiornamenti tecnici, interpellare esclusivamente un tecnico autorizzato o tecnico specializzato. NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina ogni responsabilità e recide ogni contratto di garanzia nel caso di: • Operazioni non documentate in questo manuale ed effettuate sulla macchina •...
  • Página 18: Disattivazione Della Macchina

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declina ogni responsabilità in caso di riciclaggio o riutilizzo di parti della macchina. 7.2 RISCHI RESIDUI DOPO LA DISATTIVAZIONE ATTENZIONE La macchina è realizzata con materiali non biodegradabili. Portare la macchina in un deposito attrezzato per lo smaltimento.
  • Página 19 SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE 1.1 Documentation supplied 1.2 Ownership of information 1.3 Machine identification data 1.4 EC compliance declaration 1.5 General safety information GENERAL 1.6 Conventions INFORMATION 1.7 Recommended use 1.8 Non recommended use 1.9 Warranty 1.10 Assistance 1.11 How to use the documentation supplied 2.1 Description DESCRIPTION 2.2 Technical characteristics...
  • Página 20: Chapter Description Page

    The information contained in this manual is property of PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. It is forbidden to reproduce in whole or in part this manual without the explicit authorisation of PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. The information contained in this manual is related only to the machines indicated in section “Product Specifications”.
  • Página 21: General Safety Information

    NOTE Failure to follow the safety procedures and precautions contained in the documentation supplied shall relieve PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. from all liability thereof. All materials in contact with water have been tested and approved, therefore only original replacement parts should be used.
  • Página 22 NOTE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. shall not be liable for accidents if the machine is used from non qualified or unauthorised personnel and originating from the failure to follow the instructions contained in this manual and present on the machine...
  • Página 23: Scheda Prodotto

    • Machine: elettropompe specificate in Authorised technician: Specialised technician: person "Scheda prodotto" person authorised by PENTAIR authorised to perform even the INTERNA TIONAL to perform even the operations not specifically indicated in operations not specifically indicated in this manual after being authorised by...
  • Página 24: Recommended Installation

    Corrosive fluids crude oil • Sea water For special uses, contact our technical department 1.8.1 LIABILITY ARISING FROM NON RECOMMENDED USE NOTE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. shall not be liable for damages to people, animals or property deriving from non recommended use...
  • Página 25: Warranty

    1.10 ASSISTANCE WARNNG If the pump has been used with noxious or toxic fluids, the pump will be classified as polluted and PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. will have the right to refuse offering its assistance for the pump. For all assistance requests, contact: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl –...
  • Página 26: Technical Characteristics

    The maximum continuous noise equivalent to weighed noise A of acoustic vibrations generated by the machine: 82 dB (A) 2.2.2 LIABILITY PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declines any liability in the event of failure to comply with the values indicated in this paragraph. CHAPTER 3 INSTALLATION 3.1 LIFTING...
  • Página 27: Storage

    3.3 STORAGE 3.3.1 CHARACTERISTICS OF THE STORAGE AREA The storage area should have the following physical characteristics: • • • Sufficient extension to contain the Flat and horizontal resting surface Protection against accidental impacts machine and the packing, when • Resting surface with a capacity above present, and to enable its lifting by the weight of the machines stored...
  • Página 28 ENVIRONMENTAL CONDITIONS • • • Acceptable temperature range: Acceptable relative humidity range: Protection from atmospheric agents +7 °C ÷ +50 °C 30 ÷ 90% CONNECTION The pipes used to connect the machine should have the following characteristics: • • • Minimum diameters with dimensions Lack of air locks, as shown in the If the machine is installed above water...
  • Página 29: Installations

    SUPPORTING SYSTEM The machine supporting system can correspond to one of the following configurations: • • • The machine can be connected to a The machine can be connected to a The machine can be connected to fixed pipe able to maintain the machine pipe and rested on a base having the a pipe and fixed, by means of nuts, in position...
  • Página 30: Priming

    A - If the direction of rotation complies with the direction of the rotation indicated by the arrows shown on the machine head, the connections are correct B - If the direction of rotation is opposed to the one shown by the arrows present on the machine head, perform the following operations: •...
  • Página 31: Start-Up

    4.1.1 MACHINES INSTALLED BELOW THE WATER LEVEL To fill a machine below the water level, perform the following operations: • • • Close the gate on the delivery line Loosen the priming cap Slowly open the gate on the suction line When the fluid starts to exit from the priming cap, preform the following operations: •...
  • Página 32: Checking The Frequency Of Starts And Stops

    4.3 CHECKING THE FREQUENCY OF STARTS AND STOPS To check the frequency of starts and stops, perform the following operations (Check the operation of the machine for an hour): If the number of starts/stops is above 40, adjust the control equipment in order to reduce the frequency. WARNING Always check that the machine is filled.
  • Página 33: Extraordinary Maintenance

    Extraordinary maintenance operations performed after problems, failures, breakage or technical updates should be performed only by authorised or specialised technicians. NOTE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. declines any liability and cancels all warranty contracts in presence of: • Operations not documented in this manual and performed on the machine.
  • Página 34: Machine Disabling

    NOTE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. shall not be liable of parts of the machine are recycled or re-used. 7.2 RESIDUAL RISKS AFTER DISABLING WARNING The machine has been manufactured with non biodegradable materials. The machine should be dismantled only in a deposit...
  • Página 35 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE 1.1 Documentation fournie 1.2 Proprieté des informations 1.3 Données identification de la machine 1.4 Déclaration CE de conformité 1.5 Informations générales sur la sécurité INFORMATIONS 1.6 Conventions GENERALES 1.7 Usages prévus 1.8 Emplois non prévus 1.9 Garantie 1.10 Service après-vente 1.11 Comment utiliser la documentation fournie...
  • Página 36: Informations Generales

    Les informations contenues dans ce manuel appartiennent à PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'accord explicite de la part de PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. est interdite. Les informations contenues dans ce manuel concernent les machines qui sont spécifiées dans la section “Fiche Produit”. PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Página 37: Informations Générales Sur La Sécurité

    Le non respect des procédures et des précautions pour la sécurité contenues dans la documentation fournie entraîne l' e xclusion de toute responsabilité de la part de PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Tous les matériaux à contact avec de l' e au ont été testés et approuvés, pour cette raison nous demandons d’utiliser exclusivement des...
  • Página 38: Informations Generales

    Toutes les opérations indiquées par ce manuel doivent être exclusivement effectuées par un personnel qualifié et équipé de moyens de protection prévus par ce manuel. REMARQUE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. décline toute responsabilité en cas d'incidents dus à l' e mploi de personnel non qualifié et au non-respect des indications présentes dans ce manuel et sur la machine.
  • Página 39: Conventions

    • Machine: pompes indiquées dans Technicien autorisé: Technicien spécialisé: personne “Fiche produit” personne autorisée par PENTAIR autorisée à intervenir sur la machine INTERNATIONAL S.a.r.l. à intervenir sur qui effectue des opérations la machine qui effectue des opérations documentées dans ce manuel, indiquées dans ce manuel...
  • Página 40: Emplois Non Prévus

    Pour des usages particuliers, consulter notre service technique 1.8.1 RESPONSABILITÉS DUES À DES EMPLOIS NON PRÉVUS REMARQUE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. décline toute responsabilité pour des éventuels dommages causés à des personnes, des animaux ou des dommages matériels consécutifs à une utilisation non prévue de la machine.
  • Página 41: Garantie

    Si une pompe a été utilisée avec des liquides nocifs ou toxiques, la pompe même sera déclarée comme polluée et la maison PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. se réserve le droit de refuser le service après- vente pour cette pompe. Pour toute demande d'intervention, s'adresser à: PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    2.2.1 BRUIT Niveau maximum continu équivalent pondéré A de pression acoustique émise par la machine: 82 dB (A). 2.2.2 RESPONSABILITÉ PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. décline toute responsabilité si les valeurs indiquées dans ce paragraphe ne sont pas indiquées. CHAPITRE 3 INSTALLATION 3.1 SOULÈVEMENT...
  • Página 43: Installation

    Conserver l'éventuel emballage original pour un futur éventuel transport de la machine. 3.4.2 SIGNALEMENT DOMMAGES Dans le cas où la machine ne correspond pas ou en cas de dommage, signaler le problème à PENTAIR INTERNATIONAL ou au revendeur, sous huitaine à partir de la date d'achat.
  • Página 44 ATTENTION Ne pas recouvrir ni obstruer la grille de protection de la ventilation du moteur. CONDITIONS CLIMATIQUES • • • - Plage de température admise: Plage de taux d'humidité Protection contre les agents +7 °C ÷ +50 °C correspondant admise: 30 ÷ 90%. atmosphériques BRANCHEMENT Les tuyaux auxquels la machine est reliée doivent présenter les caractéristiques suivantes:...
  • Página 45: Installation

    SOUTIEN Le système de fixation de la machine peut correspondre à l'un des schémas suivants: • • • La machine peut être reliée à un tuyau La machine peut être reliée à un La machine peut être reliée à un tuyau fixe qui soit susceptible de maintenir la tuyau et appuyée sur un plan ayant et fixée au moyen d'un écrou à...
  • Página 46: Machines Avec Moteur Monophasé

    A - Si le sens de rotation correspond au sens de rotation indiqué par les flèches présentes sur la tête de la machine, les branchements sont justes. B - Si le sens de rotation est inverse au sens de rotation indiqué par les flèches présentes sur la tête de la machine, effectuer les opérations suivantes: •...
  • Página 47: Démarrage

    4.1.1 MACHINE INSTALLÉE AU-DESSOUS DU NIVEAU DE L'EAU Pour remplir une machine au-dessous du niveau de l' e au, effectuer les opérations suivantes: • • • Fermer la vanne sur le tuyau de Dévisser le bouchon d'amorçage Ouvrir lentement la grille sur le tuyau refoulement d'aspiration Quand le liquide sort de manière continue du bouchon d'amorçage, effectuer les opérations suivantes:...
  • Página 48: Maintenance

    4.3 CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE DE DÉMARRAGES ET ARRÊTS Pour contrôler la fréquence de démarrages et d'arrêts, effectuer les opérations suivantes (suivre le fonctionnement de la machine pendant une heure):. Si le nombre de démarrage/heure est supérieur à 40, régler les appareillages de contrôle de la machine de manière à réduire la fréquence.
  • Página 49: Maintenance Exceptionnelle

    Pour les opérations de maintenance exceptionnelle, à la suite de mauvais fonctionnements, de pannes, de ruptures ou de mises à jour techniques, interpeller exclusivement un technicien autorisé ou un technicien spécialisé. REMARQUE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. décline toute responsabilité et annule tout contrat de garantie dans les cas de: • Opérations non documentées dans ce manuel et effectuées sur la machine •...
  • Página 50: Demolition

    à ce que les saletés ne rentrent pas dans la machine REMARQUE PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. décline toute responsabilité en cas de recyclage ou de réutilisation des parties de la machine. 7.2 RISQUES RÉSIDUELS APRÈS LA DÉSACTIVATION ATTENTION La machine est réalisée avec des matériaaux non biodégradables.
  • Página 51: Garantie

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE 1.1 Mitgelieferte Unterlagen 1.2 Eigentum der Informationen 1.3 Identifikationsdaten des Geräts 1.4 EU-Konformitätserklärungen 1.5 Allgemeine Sicherheitsinformationen ALLGEMEINE 1.6 Vereinbarungen INFORMATIONEN 1.7 Vorgesehener Gebrauch 1.8 Nicht vorgesehener Gebrauch 1.9 Garantie 1.10 Kundendienst 1.11 Benutzung der mitgelieferten Unterlagen 2.1 Beschreibung BESCHREIBUNG 2.2 Technische Eigenschaften...
  • Página 52: Kapitel Beschreibung Seite

    Kapitel 6: Betriebsprobleme 1.2 EIGENTUM DER INFORMATIONEN Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind das Eigentum der Firma PENTAIR INTERNATIONAL Sarl. Der Nachdruck dieses Handbuchs, auch teilweise, ist ohne eine ausdrückliche Genehmigung der PENT AIR INTERNATIONAL Sarl nicht gestattet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen betreffen ausschließlich die Geräte, die im Abschnitt “Produktkarte”...
  • Página 53: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    ANMERKUNG Durch die Nichtbeachtung der in den mitgelieferten Unterlagen enthaltenen Prozeduren und Sicherheitsvorkehrungen, wird die Firma PENTAIR INTERNATIONAL jeglicher Verantwortung enthoben. Alle Materialien in Kontakt mit Wasser wurden geprüft und genehmigt, es ist daher die ausschließliche Verwendung von Original- Ersatzteilen erforderlich.
  • Página 54 Handbuch beschrieben werden, sind ausschliesslich von qualifiziertem Personal durchzuführen, das mit der im Handbuch angegebenen Schutzausrüstung ausgestattet ist. ANMERKUNG PENTAIR INTERNATIONAL übernimmt keine Verantwortung für Unfälle, die infolge einer Benutzung durch unqualifiziertes und nicht authorisiertes Personal entstehen und durch die Nichtbeachtung der Hinweise im vorliegenden Handbuch und auf dem Gerät.
  • Página 55: Vereinbarungen

    Gerät: In der “Produktkarte aufgeführte Authorisierter Techniker: Person, die erst nach Kontaktaufnahme Elektropumpe” die von PENT AIR INTERNA TIONAL mit PENTAIR INTERNA TIONAL authorisiert wurde, Operationen am authorisiert wurde, Operationen am Gerät auszuführen, die nicht in diesem Gerät auszuführen, die nicht in diesem...
  • Página 56: Nicht Vorgesehener Gebrauch

    Für besondere Anwendungen wenden Sie sich bitte an unser technisches Büro. 1.8.1 VERWANTWORTUNG IM FALLE VON NICHT VORGESEHENEM GEBRAUCH ANMERKUNG PENTAIR INTERNATIONAL übernimmt keinerlei Verantwortung für evtl. Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die durch einen nicht vorgesehenen Gebrauch des Geräts entstanden sind.
  • Página 57: Garantie

    Garantieverfall. 1.10 KUNDENDIENST ACHTUNG Falls die Pumpe mit schädlichen oder giftigen Flüssigkeiten benutzt wurde, gilt sie als verunreinigt und die PENTAIR INTERNATIONAL Sarl hat das Recht, die Reparatur dieser Pumpe zu verweigern. Für jede Reparaturanfrage wenden Sie sich bitte an: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl –...
  • Página 58: Technische Eigenschaften

    2.2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • • • Größe und Gewicht der Geräte: Elektrische Daten: Druck: maximaler Betriebsdruck 6 bar Siehe "Produktkarte" Abschnitt “Größe Siehe “Produktkarte” Abschnitt (90°C) oder 10 bar (50°C) und Gewicht” “Stromversorgung” und Identifikationsschild 2.2.1 LÄRMBELASTUNG Höchstpegel bei fortlaufendem Betrieb gleich Wiegung A für den vom Gerät abgegebenen Schalldruck : 82 dB (A) 2.2.2 VERANTWORTUNG PENT AIR INTERNA TIONAL übernimmt keinerlei Verantwortung, falls die in diesem Abschnitt angegebenen Werte nicht eingehalten werden.
  • Página 59: Lagerung

    Das Originalverpackungsmaterial (falls vorhanden) für einen eventuellen zukünftigen Transport der Maschine aufbewahren. 3.4.2 SCHADENSMELDUNGEN Im Falle von falschen Lieferungen oder Schäden, muß das Problem der Firma PENTAIR INTERNATIONAL oder einem Zwischenhändler innerhalb von 8 (acht) T agen ab dem Verkaufsdatum mitgeteilt werden. 3.5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSBEREICHS 3.5.1 EIGENSCHAFTEN DES INSTALLATIONSBEREICHS...
  • Página 60 ACHTUNG Das Abdeckgitter des Lüfterrads am Motor nicht verdecken oder behindern. UMWELTBEDINGUNGEN • • • Zulässiger Temperaturbereich Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: Schutz vor Wettereinflüssen zwischen +7 °C ÷ +50 °C 30 ÷ 90% ANSCHLUSS Die Leitungen, an die das Gerät angeschlossen wird, müssen die folgenden Eigenschaften aufweisen: •...
  • Página 61: Installation

    BEFESTIGUNG Zur Befestigung des Geräts kann eine der folgenden Methoden angewandt werden: • • • Das Gerät kann an eine feste Leitung Das Gerät kann an eine Leitung Das Gerät kann an eine Leitung angeschlossen werden, die in der angeschlossen und auf eine angeschlossen werden und mit Lage ist, das Gerät in seiner Position Auflagefläche mit den unter...
  • Página 62: Ansaugung

    A - Wenn die Drehrichtung mit der von den Pfeilen auf dem Gerätekopf angezeigten Richtung übereinstimmt, ist der Anschluß korrekt. B - Falls die Drehrichtung entgegengesetzt zu der von den Pfeilen auf dem Gerätekopf angegebenen Richtung verläuft, die folgenden Operationen ausführen: •...
  • Página 63: Inbetriebsetzung

    4.1.1 UNTERHALB DES WASSERSPIEGELS INSTALLIERTE GERÄTE Für die Auffüllung eines Gerätes unterhalb des Wasserspiegels sind die folgenden Operationen durchzuführen: • • • Den Schieber an der Druckleitung Den Ansaugstöpsel abschrauben Langsam den Schieber an der schließen Ansaugleitung öffnen Falls kontinuierlich Wasser aus dem Ansaugstöpsel austritt, die folgenden Operationen durchführen: •...
  • Página 64: Kontrolle Der Start- Und Haltefrequenz

    4.3 KONTROLLE DER START- UND HALTEFREQUENZ Zur Kontrolle der Start- und Haltefrequenz sind die folgenden Operationen durchzuführen: Den Betrieb des Gerätes eine Stunde lang beobachten. Wenn das Gerät pro Stunde häufiger als 40 Mal anspringt, muß das Kontrollinstrument des Geräts so reguliert werden, daß sich diese Zahl reduziert. ACHTUNG Immer die Auffüllung des Geräts überprüfen.
  • Página 65: Außerordentliche Wartung

    Für außerordentliche Wartungsarbeiten, nach Betriebsstörungen, Schäden, Defekten oder bei technischen Erneuerungen, ist ausschließlich ein authorisierter oder spezialisierter Techniker zuständig. ANMERKUNG PENTAIR INTERNATIONAL verweigert jede Verantwortung und übernimmt keinerlei Garantie im Falle von: • Am Gerät vorgenommenen Arbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind.
  • Página 66: Außerbetriebsetzung Des Geräts

    Dichtung wieder anbringen Gerät eindringen kann ANMERKUNG PENTAIR INTERNATIONAL verweigert jede Verantwortung im Fall einer Wiederverwertung von Geräteteilen. 7.2 RESTRISIKEN NACH DER AUSSERBETRIEBSETZUNG ACHTUNG Die Materialien, mit denen das Gerät hergestellt wurde, sind nicht biologisch abbaubar. Das Gerät muß zu einer für die...
  • Página 67 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 Documentación suministrada 1.2 Propiedad de las informaciones 1.3 Datos de identificación de la máquina 1.4 Declaración CE de conformidad 1.5 Informaciones generales de seguridad INFORMACIONES 1.6 Convenciones GENERALES 1.7 Usos previstos 1.8 Usos no contemplados 1.9 Garantía 1.10 Asistencia 1.11 Como usar la documentación suministrada...
  • Página 68: Informaciones Generales

    Las informaciones obrantes en el presente manual, son propiedad de PENTAIR INTERNATIONAL Sarl. Está prohibida la reproducción, parcial o total del presente manual, sin la explícita autorización de la PENTAIR INTERNATIONAL Sarl. Las informaciones del presente manual se refieren solamente a las máquinas especificadas en la sección “Ficha del producto”. PENT AIR INTERNA TIONAL se reserva el derecho de aportar las modificaciones que retendrá...
  • Página 69: Informaciones Generales De Seguridad

    La falta de respeto de los procedimientos y de las precauciones para la seguridad que figura en la documentación suministrada, libera a la firma PENTAIR INTERNATIONAL de cualquier responsabilidad. Todos los materiales en contacto con agua han sido probados y aprobados, por lo tanto se requiere exclusivamente el uso de repuestos...
  • Página 70: Calificación Del Personal

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL no se asume responsablidad alguna en caso de accidentes ocasionados durante el uso por parte de personal no calificado y autorizado, y debidos a la falta de observación de las indicaciones presentes en este manual y a...
  • Página 71: Observaciones Especiales

    1.5.2 OBSERVACIONES ESPECIALES Emplear personal con calificación distinta a la especificada, puede ocasionar riesgos a las personas y/o a la máquina. 1.6 CONVENCIONES 1.6.1 CONVENCIONES DE TERMINOLOGÍA En el manual han sido adoptadas las siguientes convenciones • • • Máquina: electrobombas Técnico autorizado: persona Técnico especialista: persona especificadas en la “Ficha del...
  • Página 72: Modalidad De Instalación

    Agua de mar Para usos especiales contactar nuestras Oficinas Técnicas 1.8.1 RESPONSABILIDAD DERIVADA DE USOS NO CONTEMPLADOS NOTA PENTAIR INTERNATIONAL no se asume responsabilidad alguna por eventuales daños a personas, animales o cosas causados por un uso no previsto de la máquina.
  • Página 73: Garantía

    Si una bomba ha sido usada con líquidos nocivos o tóxicos, la misma se clasificará como contaminada; por lo tanto la firma PENTAIR INTERNATIONAL Sarl tendrá la facultad de rechazar la asistencia a dicha bomba. Para cualquier necesidad de intervención, dirigirse a: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl –...
  • Página 74: Características Técnicas

    2.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • • • Dimensiones y pesos de las máquinas: Datos eléctricos: Presión: Ver “Ficha producto” parágrafo Ver “Ficha producto” parágrafo “ máxima de funcionamiento 6 bar (90°C) “Alimentación eléctrica” y placa de Alimentación eléctrica” y placa de o 10 bar (50°C) identificación identificación...
  • Página 75: Almacenamiento

    Conservar el embalaje original para un futuro eventual transporte de la máquina. 3.4.2 INDICACIÓN DE DAÑOS En el caso que no corrresponda o en caso de daños, comunicar el problema a PENTAIR INTERNATIONAL o al revendedor, exactamente dentro de los 8 (ocho) días de la fecha de adquisición.
  • Página 76: Conexión

    ATENCIÓN No cubrir ni obstruir la rejilla que cubre el ventilador del motor. CONDIZIONI AMBIENTALI • • • Intervalo de temperatura admisible: +7 Intervalo de humedad relativa Protección contra los agentes °C ÷ +50 °C admisible: 30 ÷ 90% atmosféricos CONEXIÓN Las tuberías donde se conecta la máquina debe reunir las siguientes características: •...
  • Página 77: Instalación

    SOSTÉN El sistema de fijación de la máquina puede corresponder a alguno de los siguientes esquemas: • • • La máquina puede estar conectada La máquina puede conectarse a una La máquina puede conectarse a una con una tuberia fija en grado de tubería y apoyarse sobre un plano tubería fijada mediante tuercas a un mantener en posición a la máquina...
  • Página 78: Máquina Con Motores Monofásicos

    A - Si el sentido de rotación coincide con el sentido de rotación indicado por las flechas presentes en el cabezal de la máquina, las conexiones son correctas. B - Si el sentido de rotación es contrario al indicado por las flechas, realizar las siguientes operaciones: •...
  • Página 79: Máquinas Instaladas Bajo Nivel

    4.1.1 MÁQUINAS INSTALADAS BAJO NIVEL Para llenar una máquina bajo nivel, efectuar las siguientes operaciones: • • • Cerrar la esclusa de la tubería de envío Desenroscar el tapón de cebado Abrir lentamente la esclusa de la tuberia de aspiración Cuando sale líquido de manera continua, del tapón de cebado, efectuar las siguientes operaciones: •...
  • Página 80: Mantenimiento

    4.3 CONTROL DE LA FRECUENCIA DE ENCENDIDO Y PARADA Para controlar la frecuencia de encendido y parada, seguir las siguientes operaciones (controlar el funcionamiento de la máquina por una hora): Si el número de encendidos/hora es superior a 40, regular los aparatos de control de la máquina de manera tal de reducir la frecuencia. ATENCIÓN Verificar siempre que la máquina esté...
  • Página 81: Mantenimiento Extraordinario

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL declina cualquier responsabilidad y rescinde cada contrato de garantía en caso de: • Operaciones no documentadas en el presente manual y efectuadas en la máquina.
  • Página 82: Desactivación De La Máquina

    NOTA PENTAIR INTERNATIONAL declina cualquier responsabilidad en caso de reciclado o reutilización de partes de la máquina. 7.2 RIESGOS RESIDUALES DESPUÉS DE LA DESACTIVACIÓN ATENCIÓN La máquina está realizada con materiales no biodegradables.
  • Página 83 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. 1.1 Bijgeleverde documentatie 1.2 Eigendom van de informatie 1.3 Identificatiegegevens van de machine 1.4 Verklaring CE-overeenstemming 1.5 Algemene informatie betreffende de veiligheid ALGEMENE INFORMATIE 1.6 Definities 1.7 Toegestaan gebruik 1.8 Oneigenlijk gebruik 1.9 Garantie 1.10 Service 1.11 Het gebruik van de meegeleverde documentatie 2.1 Beschrijving BESCHRIJVING...
  • Página 84: Algemene Informatie

    De informatie in deze gebruiksaanwijzing betreft uitsluitend de in het deel "Productbeschrijving" beschreven machine. PENTAIR INTERNATIONAL behoudt zich het recht voor om wijzingen aan te brengen op de machines, die nodig worden geacht, ook als deze niet vermeld staan in "Identificatiegegevens van de machine".
  • Página 85: Algemene Informatie Betreffende De Veiligheid

    Neemt men de in de documentatie gegeven aanwijzingen voor de veiligheid niet in acht dan zal dit tot gevolg hebben dat PENTAIR INTERNATIONAL afziet van elke aansprakelijkheid. Alle materialen die met het water in contact komen, zijn getest en goedgekeurd; derhalve is uitsluitend het gebruikt van originele...
  • Página 86 OPMERKING PENTAIR INTERNATIONAL ziet af van elke aansprakelijkheid indien blijkt dat ongelukken zijn veroorzaakt door niet vakkundig en bevoegd personeel en indien de raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine niet werden opgevolgd.
  • Página 87: Definities

    • Machine: de electrische pompen, Bevoegde technicus: een door Gespecialiseerde technicus: Bevoegd gespecificeerd in "Productbeschrijving" PENTAIR INTERNATIONAL bevoegde persoon voor het uitvoeren van persoon voor het uitvoeren van werkzaamheden op de machine werkzaamheden op de machine die niet in deze gebruiksaanwijzing...
  • Página 88: Oneigenlijk Gebruik

    Voor speciale toepassingen wordt aangeraden om contact op te nemen met onze technische afdeling. 1.8.1 AANSPRAKELIJKHEID VOOR GEVOLGEN VAN ONEIGENLIJK GEBRUIK OPMERKING PENTAIR INTERNATIONAL aanvaardt geen enkelijk aansprakelijkheid voor eventuele schade of letsel aan personen, dieren of voorwerpen die voortkomen uit oneigenlijk gebruik.
  • Página 89: Garantie

    Indien een pomp werd gebruikt voor schadelijke of giftige vloeistoffen zal deze als vervuild worden aangemerkt en zal PENTAIR INTERNATIONAL Sarl bevoegd zijn om serviceverlening te weigeren voor die pomp. Voor elke aanvraag voor servicehandelingen kunt U zich wenden tot: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl –...
  • Página 90: Technische Eigenschappen

    2.2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN • • • Afmetingen en gewichten Electrische gegevens: Druk: van de machine: Zie het deel Zie het deel "Productbeschrijving", Maximale bedrijfsdruk 6 bar (90°C) of 10 "Productbeschrijving", paragraaf paragraaf “Electrische voeding” en het bar (50°C) “Afmetingen en gewichten” typeplaatje 2.2.1 GELUIDSOVERLAST Maximale continue equivalente en gewogen geluidsniveau A van de geluidsdruk, uitgezonden door de machine: 82 dB (A).
  • Página 91: Bewaring

    3.4.2 SCHADEMELDING Komt de levering niet overeen met de bestelling of is de machine beschadigd, dan moet men het probleem binnen uiterlijk 8 (acht) dagen vanaf de aankoopdatum aan PENTAIR INTERNATIONAL of aan de verkoper melden. 3.5 VOORBEREIDING INSTALLATIEPLAATS 3.5.1 EIGENSCHAPPEN WAAR DE INSTALLATIEPLAATS AAN MOET VOLDOEN De plaats waar de machine wordt geïnstalleerd moet aan de volgende voorwaarden voldoen:...
  • Página 92 WAARSCHUWING Men mag de ventilatorkap van de machine niet bedekken. OMGEVINGSCONDITIES • • • Toegestane temperatuurbereik van +7 Vochtigheidsbereik van 30% tot 90% Bescherming tegen weersinvloeden °C tot +50 °C AANSLUTING Het leidingennet waarop de machine aansluit moet aan de volgende criteria voldoen: •...
  • Página 93: Installatie

    BEVESTIGING De machine kan op een der volgende manieren worden bevestigd: • • • De machine kan zijn verbonden aan een De machine mag aan een leiding De machine mag aan een leiding vaste leiding die de machine in positie worden aangesloten en dan staan worden aangesloten en dan met kan houden...
  • Página 94: Optrekken Waterkolom

    A - Komt de draairichting overeen met de pijlen op de machinekop, dan zijn de aansluitingen goed gelegd. B - Is dit niet het geval, dan moet men de volgende handelingen uitvoeren: • Zet de scheidende schakelaar in de uitgeschakelde stand •...
  • Página 95 4.1.1 INSTALLATIE ONDER HET WATERNIVEAU Om een machine onder het waterniveau te vullen moet men als volgt handelen: • • • Sluit de klep in de uitgangsleiding Draai de vuldop los Open langzaam de klep in de ingangsleiding Zodra de vloeistof hier op regelmatige wijze uitvloeit moet men als volgt handelen: •...
  • Página 96: Opstarten

    4.3 REGELING VAN DE IN- EN UITSCHAKELTIJDEN Om de frequentie waarmee de pomp in- en uitschakelt te controleren moet men de volgende handelingen uitvoeren: Observeer het pompgedrag gedurende een uur. Indien de pomp meer dan 40 maal is opgestart moet men de pompbesturing zodanig bijregelen dat hij minder vaak inschakelt.
  • Página 97: Bedrijfsproblemen

    Voor ingrepen van buitengewoon onderhoud als gevolg van abnormaal functioneren, storingen, breuken of nieuwe technische mogelijkheden mag men zich uitsluitend tot bevoegde of gespecialiseerde technici wenden. OPMERKING PENTAIR INTERNATIONAL aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en doet het recht op garantie vervallen in de volgende gevallen: •...
  • Página 98: Machine Buiten Gebruik Nemen

    OPMERKING PENTAIR INTERNATIONAL aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor recycling of hergebruik van delen van de machine. 7.2 BLIJVENDE RISICO’S ALS MEN DE POMP BUITEN GEBRUIK NEEMT WAARSCHUWING De materialen waarvan de machine zijn gemaakt, zijn biologisch niet afbreekbaar. Breng de afgedankte machine daarom in...
  • Página 99 СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА 1.1 Поставляемая документация. 1.2 Авторское право на информацию 1.3 Идентификационные данные оборудования 1.4 Заявление о соответствии нормам ЕС 1.5 Общие сведения о безопасности ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.6 Условности 1.7 Предусмотренное применение 1.8 Непредусмотренное применение 1.9 Гарантия 1.10 Содействие 1.11 Методика...
  • Página 100: Поставляемая Документация

    Запрещается перепечатка руководства полностью или отдельных его частей без разрешения со стороны PENTAIR INTERNATIONAL Sarl. Сведения настоящего руководства касаются только оборудования, указанного в разделе "Товарная карта". Фирма PENTAIR INTERNATIONAL Sarl оставляет за собой право вносить необходимые изменения в пункты, не указанные в разделе "Идентификационные данные оборудования".
  • Página 101: Общие Сведения О Безопасности

    защитной обуви и с мокрыми руками. ПРИМЕЧАНИЕ При несоблюдении процедур и мер предосторожности, содержащихся в поставляемой документации, фирма PENTAIR INTERNATIONAL Sarl освобождается от всякой ответственности. Все материалы, вступающие в контакт с водой, прошли приемочные испытания, поэтому следует использовать только оригинальные запасные части.
  • Página 102: Квалификация Персонала

    квалифицированным персоналом с использованием средств защиты, предусмотренных настоящим руководством. ПРИМЕЧАНИЕ Фирма PENTAIR INTERNATIONAL Sarl снимает с себя всю ответственность за несчастные случаи, обусловленные привлечением к эксплуатации насоса неквалифицированного и не имеющего разрешение персонала и несоблюдением им указаний, приводимых в данном руководстве и на оборудовании.
  • Página 103: Условности

    Оборудование: электронасосы, Техник-специалист: лицо, осуществлять, технические, указанные в «Товарной карте» назначенное торговым монтажно-ремонтные работы представителем фирмы с насосным оборудованием, PENTAIR INTERNATIONAL Sarl как предусмотренные, так и или с ним согласованное, не предусмотренные данным которое правомочно руководством 1.6.2 ТИПОГРАФСКИЕ УСЛОВНОСТИ ОПАСНОСТЬ...
  • Página 104: Непредусмотренное Использование

    гидросмесей с осадками или содержанием нефтепродуктов волокнистыми включениями • коррозионных • морской воды 1.8.1 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕПРЕДУСМОТРЕННУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ Фирма PENTAIR INTERNATIONAL S.p.A. не несет какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный людям, животным или оборудованию, если оборудование использовалось в непредусмотренных целях...
  • Página 105: Гарантия

    Операции по монтажу, включению и ремонту оборудования без соблюдения изложенных инструкций и/или проведенные неквалифицированным персоналом, не подкрепляются гарантией. 1.10 ASSISTENZA В случае необходимости в техпомощи обращайтесь по следующим адресам: Италия: PENTAIR INTERNATIONAL Sarl – Servizio Assistenza Via Masaccio, 13 56010 Lugnano – Pisa – ITALY Tel.050/ 71.61.11 – Fax 050/70.31.37 Россия: ООО...
  • Página 106: Технические Характеристики

    6 бар (90° C) или 10 бар (50° C) 2.2.1 ШУМ Максимальный непрерывный эквивалентный средневзвешенный уровень акустического давления A, создаваемый оборудованием: 82 дБ (A). 2.2.2 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Фирма PENTAIR INTERNATIONAL Sarl снимает с себя всю ответственность в случае несоблюдения значений, приводимых в данном параграфе. РАЗДЕЛ 3 МОНТАЖ 3.1 ПОДЪЕМ...
  • Página 107: Подготовка Зоны Установки

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сохранить изначальную упаковку для возможной транспортировки оборудования в будущем. 3.4.2 СООБЩЕНИЕ О ПОВРЕЖДЕНИЯХ. При обнаружении повреждений оборудования сообщить об этом фирме PENTAIR INTERNATIONAL или ее дилеру не позднее 8 (восьми) дней со дня его приобретения. 3.5 ПОДГОТОВКА УЧАСТКА МОНТАЖА.
  • Página 108 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не закрывать вентиляционную сетку электродвигателя. УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: • • • допустимый диапазон температур: допустимый диапазон защита от воздействия от +7 °C до +50 °C относительной влажности: 30 ÷ атмосферных явлений ПОДКЛЮЧЕНИЕ Трубопроводы, к которым подключается оборудование, должны иметь следующие характеристики: •...
  • Página 109: Подключение К Трубопроводам

    ОПОРА Система крепления оборудования должнасоответствовать одной из следующих схем: • • • насос может подключаться к насос может подключаться к насос может подключаться к неподвижному трубопроводу, трубопроводу и опираться на трубопроводу и крепиться гайками способному сохранить заданное плоскость с характеристиками, к...
  • Página 110: Заливка

    A - Если направление вращения соответствует направлению вращения, показанному стрелками на торце насоса, подключения выполнены правильно. B - Если направление вращения противоположно направлению вращения, показанному стрелками на торце насоса, необходимо выполнить следующие операции: • отключить насос от электросети • отвинтить винты, крепящие крышку...
  • Página 111: Запуск

    4.1.1 ОБОРУДОВАНИЕ, УСТАНОВЛЕННОЕ ПОД НАПОРОМ Для заполнения оборудования под напором необходимо выполнить следующие операции: • • • закрыть трубозапорное устройство отвинтить пробку заливного медленно открыть трубозапорное на трубопроводе нагнетания отверстия устройство на трубопроводе всасывания когда жидкость равномерно выйдет из заливного отверстия, необходимо выполнить следующие операции: •...
  • Página 112: Регулировка Частоты Запусков И Остановов

    4.3 РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ЗАПУСКОВ И ОСТАНОВОВ Для проверки частоты запусков и остановов оборудования необходимо выполнить следующие операции: проследить за работой насоса в течение часа, если число запусков/час превышает 40, необходимо настроить допустимый режим почасового запуска оборудования, не более 40 включений в час. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 113: Внеплановое Техобслуживание

    Для выполнения операций внепланового техобслуживания при неполадках, поломках и разрушениях оборудования или для его технического усовершенствования обращаться исключительно к технику-специалисту, имеющему разрешение на проведение подобных работ. ПРИМЕЧАНИЕ Фирма PENTAIR INTERNATIONAL снимает с себя всю ответственность и отзывает все контракты о гарантии, если: • На оборудовании выполняются операции, не предусмотренные данным руководством...
  • Página 114: Демонтаж

    всасывания так, чтобы в насос не клеммной коробки с прокладкой могла попасть грязь ПРИМЕЧАНИЕ Фирма PENTAIR INTERNATIONAL Sarl снимает с себя всю ответственность при переработке или повторном использовании деталей оборудования. 7.2 УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Оборудование изготовлено из биологически не опасных материалов. Рекомендуется сдать отработанное...
  • Página 115 SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SPECIFICATION ALIMENTAZIONE ELETTRICA / POWER SUPPLY MODEL VOLTS FREQ. Hz AMP. μF DHR 2-30 M 0,70 0,52 1 ~ 230 V 12,5 0,40 0,30 DHR 2-30 T 0,67 0,50 3 ~ 230 / 400 V 1,9 - 1,0 DHR 2-50 M 1,00 0,75...
  • Página 116 SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SPECIFICATION DIMENSIONI E PESI / DIMENSIONS AND WEIGHTS MODEL DHR 2-30 M 137,5 1" 1" 10,2 DHR 2-30 T 137,5 1" 1" DHR 2-50 M 137,5 1" 1" 11,5 DHR 2-50 T 137,5 1" 1" DHR 4-20 M 137,5 1"...
  • Página 117 SCHEDA PRODOTTO / PRODUCT SPECIFICATION DIMENSIONI E PESI / DIMENSIONS AND WEIGHTS DHR 2 DHR 4 4-60 4-50 2-50 4-40 4-30 2-30 4-20 l/ mi n l/ mi n DHR 9 5 100 125 150 175 200 225 250 275 l/ mi n...
  • Página 118 La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Página 119: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Página 120: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 121: Условия Гарантии

    в стране покупки; гарантия относится к неисправностям и дефектам изготовления и использованного материала. Наша гарантия предусматривает замену и ремонт насосного агрегата или дефектных частей на нашем предприятии, а также в специальных сервисных центрах, уполномоченных фирмой «PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.». Компоненты, подвергающиеся износу, такие как: торцевое уплотнение, уплотнительные кольца, прокладки, рабочие колеса, гидравлические...
  • Página 124 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Tabla de contenido