HEIDENHAIN TS 740 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para TS 740:

Enlaces rápidos

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取付説明書
安装说明
安裝指導手冊
설치 지침
TS 740
4/2011
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN TS 740

  • Página 1 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取付説明書 安装说明 安裝指導手冊 설치 지침 TS 740 4/2011...
  • Página 2 Inhalt Seite Page Contents Warnhinweise Warnings Sommaire Lieferumfang Items Supplied Indice 10 Abmessungen 10 Dimensions Índice 12 Kegelmontage 12 Taper Mounting 14 Taststiftwechsel 14 Stylus Exchange 16 Batterienwechsel 16 Battery Exchange 20 Zentrieren 20 Centering 24 Technische Kennwerte 24 Specifi cations 26 Signalfolge 26 Signal Sequence Page...
  • Página 3 ページ ページ Contents Page 目次 目次 注意事項 Warnings 目录 目录 梱包品 Items Supplied 目錄 目錄 11 寸法 11 Dimensions 목차 목차 13 シャンクへの取付け 13 Taper Mounting 15 スタイラスの交換 15 Stylus Exchange 18 電池交換 18 Battery Exchange 22 センタリング(校正) 22 Centering 25 仕様...
  • Página 4 Warnhinweise Warnings Avertissement Avvertenze Notas de aviso Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electricity and precision mechanics under compliance with local safety regulations.
  • Página 5 Warnings 注意事項 注意事項 提示 提示 警告 警告 경고 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electricity and precision mechanics under compliance with local safety regulations. 注意:取付け及び試運転は設置現場の安全規則のもとで電子機器および精密機械の専門家により 実施するようにしてください。 注意: 安装和调试任务只能由电气和精密机械专业技术人员并在符合当地安全法规要求的条件下 进行。 附註: 請由電子設備及精密機械的專業人員負責安裝及調機以符合當地安全法規。 유의사항: 설치 및 커미셔닝은 현지 안전 규정에 따라 전기 및 정밀 기계 분야의 전문가가 실시해 야...
  • Página 6 Tastsystem nicht fallen lassen. Do not drop the touch probe. Ne pas laisser tomber le palpeur. Non far cadere il tastatore. No dejar caer el palpador.
  • Página 7 Do not drop the touch probe. タッチプローブを落とさないでください. 请不要使测头跌落. 探針請勿掉落. 터치 프루브를 떨어뜨리면 않됩니다.
  • Página 8 To be ordered separately: Objet de la fourniture Commander séparément: Standard di fornitura Da ordinare separatamente: Suministro Pedir por separado: TS 740 SE 540 SE 640 ID 626 001-xx ID 631 225-xx ID 370 827-01 Halter für SE 640 Holder for SE 640...
  • Página 9 別売品: 零部件 零部件 需单独订购: 供應的項目 供應的項目 須另外訂購的項目: 제공 품목 제공 품목 별도로 주문하려면: TS 740 SE 540 SE 640 ID 626 001-xx ID 631 225-xx ID 370 827-01 Holder for SE 640 SE 640用ホルダー SE 640支架 SE 640 安裝支架 SE 640용 홀더...
  • Página 10 Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensiones...
  • Página 11 Dimensions 寸法 寸法 尺寸 尺寸 尺寸 尺寸 규격 규격...
  • Página 12 Soltar el TS 740 TS 740 mit Drehmomentschlüssel anschrauben Attach TS 740 with torque wrench Visser le TS 740 avec une clef dynamométrique Avvitare il TS 740 con chiave dinamometrica Atornillar el TS 740 con una llave dinamométrica M30 x 0.5...
  • Página 13 테이퍼 설치 Remove TS 740 TS 740を取外してください。 拆下TS 740 移除 TS 740 TS 740을 제거합니다. Attach TS 740 with torque wrench トルクレンチでTS 740を取り付けてください 用扭矩扳手安装TS 740 使用扭力板手固鎖 TS 740 토크 렌치로 TS 740을 연결합니다. M30 x 0.5 Secure the thread with Loctite 222/S8 Loctite 222/S8でネジを固定してください...
  • Página 14 Taststiftwechsel Stylus exchange Changement de la tige de palpage Sostituzione dello stilo Cambio del vástago Achtung: Neu zentrieren, siehe Seite 20 und 21 Note: Recenter, see pages 20 and 21 Attention: recentrage, voir pages 20 et 21 Attenzione: ripetere il centraggio, vedere pagina 20 e 21 Atención: centrar de nuevo, ver pág.
  • Página 15 Stylus exchange スタイラスの交換 スタイラスの交換 更换测针 更换测针 探針交換 探針交換 스타일러스 교체 스타일러스 교체 Note: Recenter, see pages 22 and 23 注意: 再センタリング。22および23ページを参照ください。 注意: 重新定心时,参见第22和23页 附註: 重校中心, 請参考頁碼 22 及 23 유의사항: 재센터링은 22, 23페이지를 참조하십시오.
  • Página 16 Batterienwechsel Battery exchange Changement des batteries Sostituzione delle batterie Cambio de batería Wegen Selbstkalibrierung muss Taststift frei sein The stylus must hang loose for the self-calibration La tige de palpage doit être libre à cause de l'auto-calibration Lo stilo deve essere libero per autocalibrazione Por motivo de la autocalibración, el vástago debe estar suelto Im Lieferumfang enthalten: 2 Stück Batterien LITHIUM 3.6 V Form A ID 332 775-04, plus 2 Stück Adapter ID 722 383-01.
  • Página 17 Alkaline-Batterien oder NIMH-Akkus mit 1 bis 4 V sind ebenfalls verwendbar Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. Utilisation possible des batteries alcalines ou accus NIMH de 1 à 4 V. Possono essere impiegate batterie alcaline o NIMH da 1 a 4 V. Asimismo pueden utilizarse baterías o acumuladores NIMH de 1 hasta 4 V.
  • Página 18 Battery exchange 電池交換 電池交換 更换电池 更换电池 更換電池 更換電池 배터리 교체 배터리 교체 The stylus must hang loose for the self-calibration 自己校正時にスタイラスへ力を加えないでください 测针必须在自然下垂状态进行自我校准 自動校正時探針必須無碰觸 자체 교정 중에는 스타일러스를 느슨히 해야 합니다. Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, size A ID 332 775-04, with 2 adapters ID 722 383-01.
  • Página 19 Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. アルカリ電池もしくはニッケル水素電池(1~4V)も使用可能です。 也可用电压在1至4 V之间的碱性电池或NiMH镍氢电池。 任何 1 至 4 伏特鹼性電池或鎳氫電池皆可使用。 1~4V의 알칼리 배터리 또는 NiMH 축전지를 사용할 수도 있습니다. close 閉める 关闭 關閉 닫힘...
  • Página 20 Zentrieren Centering Centrage Centraggio Centrado Elektronisch Zentrieren: in NC durch Umschlagmessung (Kalibrierring) Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) Centrage électronique: dans la CN via rotation à 180° (bague d'étalonnage) Centraggio elettronico: tramite NC eseguire la tastatura su due punti diametralmente opposti (anello di calibrazione) Centrado electrónico: en NC a través del palpado en direcciones opuestas (anillo de calibración)
  • Página 21 Spindel oder Werkzeugeinstellgerät Spindle or tool-setting device Broche ou banc de préréglage d'outils Mandrino o apparecchio di serraggio dell'utensile Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezal Mechanisch Zentrieren, nur nötig wenn keine elektronische Zentrierung möglich ist. Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. Centrage mécanique, seulement si le centrage électronique n'est pas possible.
  • Página 22 Centering センタリング(校正) センタリング(校正) 定心 定心 中心定位 中心定位 센터링 센터링 Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) 電気的センタリング:反対方向からプローブしてNCに(校正リング) 电子定心: 用NC程序的探测功能进行相向探测(标准环规) 電子對心: 於 NC 機台上探測對應方向 (校正環規) 자동 센터링: NC의 반대 방향에서 프로빙(교정 링)
  • Página 23 Spindle or tool-setting device スピンドルもしくは工具設定機器 主轴或对刀仪设备 主軸或刀具設定設備 스핀들 또는 공구 설정 장치 Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. 機械的センタリング 電気的センタリングが不可能のときのみ必要 机械定心。 只适用于不能进行电子定心时。 機械對心。 只有電子對心無效才需要。 기계식 센터링. 자동 센터링이 불가능한 경우에만 필요합니다.
  • Página 24 Technische Kennwerte Specifi cations Caractéristiques techniques Dati tecnici Características técnicas Zustand des Tastsystems rot blinkend Tastsystem bereit, Taststift in Ruhelage Status of the touch probe Red (blinking) Touch probe ready, stylus at rest Etat du palpeur rouge clignotant Palpeur prêt, tige de palpage au repos Stato del sistema di tastatura rosso lampeggiante sistema pronto, stilo in posizione di riposo...
  • Página 25 Specifi cations 仕様 仕様 技术参数 技术参数 規格 規格 사양 사양 Status of the touch probe Red (blinking) Touch probe ready, stylus at rest タッチプローブの状態 赤(点滅) タッチプローブ使用可能、スタイラスはフリーの状態 测头状态 红色(闪亮) 测头就绪,测针在自由位置 接觸式探針狀態 紅色(閃爍) 接觸式探針備妥,探針已偏移 터치 프로브의 상태 적색(깜박임) 터치 프로브 준비, 스타일러스 정지됨 Red (permanently lit) Touch probe ready, stylus defl...
  • Página 26 Signalfolge Signal sequence Diagramme des signaux Treno di segnali Secuencia de la señal Störung Fault Perturbation Guasto Interferencia...
  • Página 27 Signal sequence 信号シーケンス 信号シーケンス 信号顺序 信号顺序 信號程序 信號程序 신호 순서 신호 순서 Fault 異常発生時 異常発生時 故障 故障 故障 故障 장애 장애...
  • Página 28 632 761-92 · Ver01 · 3 · 4/2011 · E · Printed in Germany...