Página 1
Mounting Instructions Istruzioni di montaggio LS 483 7/2003...
Página 2
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias DIN EN 100 015 1 CECC 00015 1 Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
Página 3
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII Apply the encoder ID label to an appropriate surface, e.g. the electrical cabinet or machine manual. Completato il montaggio, ricordarsi di applicare l'etichetta (manuale della macchina, quadro elettrico).
Página 4
Separat bestellen · Order separately · A commander séparément · Ordinare a parte · Para pedir por separado ld.-Nr. 344 228-xx ld.-Nr. 344 451-xx ld.-Nr. 354 319-xx...
Página 5
Hinweise Mounting Procédures Avvertenze Indicaciones zur Montage . Procedure . de montage . per il montaggio . para el montaje...
Página 6
Referenzmarken- · Reference Mark · Sélection marques · Selezione indici · Selección marca Selection de référence di riferimento de referencia Auswahl LS 483 Reference mark Indici di riferimento...
Página 7
Dichtlippen überprüfen . Inspect Sealing Lips . Contrôler les lèvres d`étanchéité . Controllo delle guarnizioni . Verificar labios...
Página 8
Kabelanschluß . Cable Connection . Raccordement du cable . Cavo di colleganto . Conexión de cable The protective cap can be used as a mounting tool. Il coperchio di protezione può essere utilizzato come utensile e come supporto di montaggio.
Página 9
For use in tight spaces. Utilizzare per ingombri limitati.
Página 10
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones 0.1 F ML + 105 (ML + 94) ±0.4 ... P 110±5 ML 20/70 ' ... P 0±2 0±0.2 0.05 97.5...
Página 11
Required mating dimensions Machine guideway Compressed air inlet Dimensioni di collegamento lato cliente Guida della macchina Ingresso per pressurizzazione Gauging points for alignment Reference mark Begin. of meas. length ML Punti di misura per allineamento Indici di riferimento Inizio lunghezza di misura ML...
Página 13
16 min. Additional mounting option Ulteriore possibilità di montaggio 0.1 F...
Página 14
Anbau . Mounting . Montage . Montaggio . Instalación ML > 620 Abschließende Arbeiten . Final Steps . Opérations finales . Operazioni finali . Trabajos finales <...
Página 15
Schutzmaßnahmen . Protective Measures . Mesures préventives . Precauzioni . Medidas de protección 1 bar 7 - 10 l/min M d = 1 Nm SW2.5 IP 64 ¬ Plastic tubing ¬ 6 x .01 in. ¬ Guaina in plastica ¬ 6 x 1 mm DA 300 ¬...
Página 16
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos Ø ³ ³ Ø 6 mm F £ Ø 10 mm ³ ³ Ø 8 mm ³ ³ (°C (°F) IP 64 IP 53 DA 300...
Página 17
Vibration/Schock . Vibration/Shock . Vibrations/Chocs . Vibrazioni/Shock . Vibración/Choque Elektrische Kennwerte . Electrical Data . Caractéristiques électriques . Dati elettrici . Caracteristicas eléctricas A: 0.6 ... 1.2 V B: 0.6 ... 1.2 V R: 0.2 ... 0.85 V see, vedi,...
Página 18
Elektrischer Anschluss . Electrical Connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica Shield on housing Schermo sulla carcassa sensor sensor brown green gray pink black brown/green white/green blue white violet yellow marrone verde grigio rosa rosso nero marrone/verde bianco/verde azzurro bianco...
Página 19
150 m > 100 mm > 100 mm > 200 mm Noise sources Origine del disturbo...
Página 20
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de Subject to change without notice Con riserva di modifiche...