baltur COMIST 36 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para COMIST 36:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
IT - GB - SP - FR
COMIST 36
COMIST 72
COMIST 122
0006080093_200709
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur COMIST 36

  • Página 1 IT - GB - SP - FR COMIST 36 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model COMIST 72 - Instrucciónes para quemadores modelos COMIST 122 - Mode d’emploi bruleûr 0006080093_200709...
  • Página 2 IT Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere SP Antes de empezar a usar el quemador lea attentamente quanto esposto nell’ouscolo detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que presente a corredo del manuale istruzioni, va con el manual de instrucciones y que che costituisce parte integrante ed essen-...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri pro- We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” dotti contrassegnati “CE” Serie: marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Descrizione: Description: bruciatori ad aria soffiata di combustibili liquidi, gassosi e misti, domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and domestici e industriali rispettano i requisiti minimi imposti dalle dual fuel respect the minimal regulation of the...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE PAGINA Avvertenze per l’Utente ............................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ........................“ Impianto di alimentazione gas a bassa pressione ....................“ Impianto di alimentazione gas a media pressione (alcuni bar)................“ Collegamenti idraulici gasolio ..........................“ Pompa ausiliaria ..............................“ Collegamenti elettrici - Precisazioni accensione di bruciatore misto - Preparazione per accensione a gasolio . Accensione e regolazione a gasolio ........................“...
  • Página 5 ÍNDICE PÁGINA Advertencias dirigidas al usuario ........................“ Caracteristicas tecnicas........................... “ Fijación del quemador a la caldera ......................... “ Instalación de alimentación de gas a baja presión ..................“ Instalación de alimentación gas a media presión (algunos bares) ..............“ Conexiónes hidráulicas gasoleo ........................
  • Página 6: Avvertenze Generali

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
  • Página 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
  • Página 8: Warning Notes For The User

    In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
  • Página 9: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
  • Página 10: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quema- Dor En Condiciones De Seguridad Preliminares

    Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones...
  • Página 11: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMA- DOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental.
  • Página 12: Recommandations Generales

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié...
  • Página 13: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS TÉCNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODELLO / MODEL / MODELO / MODÈLE COMIST 36 COMIST 7 COMIST 1 POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / 1364 POTENCIA TÉRMICA / PUISSANCE THERMIQUE MAX m³/h PORTATA / FLOW RATE / CAUDAL / DÉBIT MIN m³/h 65,5 TRASFORMATORE METANO / NAT.
  • Página 15: Elenco Componenti

    11) Elettrovalvola  fiamma 12) 1st flame electrovalve 1) Elettrovalvola 1 13) Vite regolazione aria alla testa di 13) Combustion head air regulating screw (COMIST 36) combustione (COMIST 36) 14) Flame ispection window 14) Spia controllo fiamma 15) Air pressure switch...
  • Página 16 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTICAS TÉCNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod. COMIST 36 70 330 115 110 380 160 150 M 1 165 COMIST 7 340 380 135 1310 175 345 19 187 M 16 15 COMIST 1 395 15 555 1490 195 445 8 0 370 M 1 30 CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / RANGO DE TRABAJO /PLAGE DE MESURE N° 8187/1...
  • Página 17: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia Per Comist

    FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA per COMIST 36 1 - Piastra caldaia  - Cordone in materiale isolante 3 - Flangia fissaggio bruciatore 4 - Prigioniero 5 - Dado e rondella di bloccaggio (flange di fissaggio in acciaio) FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA per COMIST 72 1 - Piastra caldaia  - Flangia in materiale isolante 3 - Flange fissaggio bruciatori 4 - Collare elastico 5 - Prigioniero...
  • Página 18 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA PER COMIST 122 1 - Piastra caldaia  - Flangia in materiale isolante 3 - Cordone in materiale isolante 4 - Flange fissaggio bruciatori 5 - Prigionieri, rondelle e dadi di fissaggio alla caldaia 6 - Dadi viti e rondelle di bloccag- gio flangia al canotto MONTAGGIO GRUPPO TESTA...
  • Página 19: Impianto Di Alimentazione Gas A Bassa Pressione

    IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE GAS A BASSA PRES- SCHEMA DI PRINCIPIO PER L’INSTALLAZIONE SA- SIONE RACINESCA - FILTRO - STABILIZZATORE GIUNTO ANTIVIBRANTE - RACCORDO APRIBILE Quando il bruciatore è correttamente applicato alla cal- daia si provvede a collegarlo alla tubazione del gas (vedi BT 8780). La tubazione di adduzione gas deve essere dimensionata in funzione della lunghezza e dell’erogazione di gas per una perdita di carico non superiore a 5 mm.C.A.
  • Página 20 valvole del gas si chiudano in meno ad una pressione tanto maggiore IMPIANTO DI di un secondo). quanto più elevata è la perdita di ALIMENTAZIONE GAS A A titolo indicativo consigliamo di carico della tubazione. MEDIA PRESSIONE (alcuni impiegare un riduttore capace di Nei casi in cui si prevede, oppure si bar) un’erogazione (m /h) circa doppia...
  • Página 21 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO DI PIÙ’ BRUCIATORI ALLA N° BT 8530/1 RETE GAS A MEDIA PRESSIONE 1 - Centralina di riduzione e misura  - Rubinetto di intercettazione 3 - Filtro gas 4 - Riduttore di pressione 5 - Contatore 6 - Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno) 7 - Rubinetto a sfera 8 - Filtro gas 9 - Riduttore o regolatore/stabilizzatore di pressione (adatto al caso specifico)
  • Página 22: Collegamenti Idraulici

    COLLEGAMENTI IDRAULICI SCHEMA DI PRINCIPIO CIRCUITO IDRAULICO (GASOLIO) I tubi di collegamento cisterna bru- Valvola ciatore devono essere a perfetta (normalmente chiusa) Elettrovalvola sicurezza tenuta, si consiglia l’uso di tubi in (normalmente chiusa) fiamma rame o di acciaio di diametro ade- Ritorno guato (vedi tabella e disegno). All’estremità...
  • Página 23 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO COMIST 36 IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione  Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione 4 Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri metri Ø i = 10 mm Øi.= 1 mm ASSE POMPA IMPIANTO A CADUTA CON ALIMENTAZIONE DALLA SOMMITÀ DEL SERBATOIO 1 Serbatoio...
  • Página 24 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO COMIST 72 - COMIST 122 IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione  Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione 4 Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri metri Øi.= 14 mm ASSE POMPA IMPIANTO A CADUTA CON ALIMENTAZIONE DALLA SOMMITÀ DEL SERBATOIO 1 Serbatoio...
  • Página 25 teleruttore della pompa stessa, ai Evitare assolutamente il col- POMPA AUSILIARIA (Vedi BT morsetti “N” (morsettiera dell’ap- l e g a m e n t o e l e t t r i c o d e l l a 8666/3) parecchiatura”...
  • Página 26: Collegamenti Elettrici

    (svitare la vite di regola- spruzzo a 60°) tenere presente che disco fiamma. zione per modello COMIST 36 l’erogazione di combustibile con la prima fiamma non deve essere 4) Chiudere l’interruttore generale e spostare in avanti i pomelli...
  • Página 27 4) Disinserire il termostato della to (svitare la vite di regolazione agendo sull’apposito regolatore seconda fiamma e dare cor- per COMIST 36 e spostare in incorporato alla valvola, come rente al bruciatore inserendo avanti i pomelli di fissaggio per sopra esposto.
  • Página 28: Controlli Di Sicurezza

    nalmente più aperto (avvitare la lula UV. La cellula UV non “vede” stato aria occorre, con bruciatore acceso, con la sola prima fiamma, vite di regolazione per COMIST la luce del giorno o di una comune 36 e spostare indietro i pomelli lampada.
  • Página 29: Principio Di Funzionamento

    N° 8877 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS DUNGS mod. ZRDLE Rev. 06/11/90 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Questa valvola è a due posizioni di apertura ed è provvista di regolatore del punto di intervento del freno idraulico che determina lo scatto rapido di apertura per la prima posizione. Dopo lo scatto iniziale, della prima posizione, interviene il freno idraulico che determina una prosecuzio- ne lenta nell’apertura della valvola.
  • Página 30 N° 8875 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLE GAS DUNGS mod. MVD ... e MVDLE ... Rev. 06/11/90 La valvola gas mod. MVD è ad apertura e chiusura rapida. Mod. MVD..Per regolare la portata del gas, togliere svitando, la calotta “A” e allentare il dado “B”. Agire con un cacciavite sulla vite “C”. Svitando aumenta l’erogazione, avvitando diminuisce. Al termine della regolazione, bloccare il dado “B”...
  • Página 31 N° 0002910930 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 Rev. 28/09/05 FUNZIONAMENTO Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in posizione di apertura, la pompa e la valvola magnetica restano sotto tensione.
  • Página 32 N° 8881 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS LANDIS & GYR Rev. 06/11/90 modello SKP 10.123A27 a due stadi desimo tempo, i contatti di fine corsa per ESECUZIONE Così la pompa viene disinserita e la il posizionamento di portata parziale e valvola rimane in posizione primo stadio. Servomotore nominale. La pompa si rimette in funzione solo al Il sistema di comando oleoidraulico è...
  • Página 33: Caratteristiche

    N° 0002910370 ISTRUZIONI PER VALVOLE GAS HONEYWELL TIPO: VE 4000A1 Rev. 13/10/95 ( ...A...= Apertura - Chiusura, rapida) Le valvole VE 4000A1 sono valvole a solenoide in classe A, normalmente chiuse. Possono essere utilizzate come valvole di intercettazione nelle rampe di alimentazione con Gas Natu- rale, Gas Manufatturato oppure GPL, su bruciatori o impianti di combustione.
  • Página 34 0002910311 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 collegamenti elettrici presa di pressione in uscita valvola flangia uscita senso del flusso flangia entrata tappo sfiato dello stabilizzatore di pressione stabilizzatore di pressione Vite bloccaggio regolatori di 1° e 2° fiamma Coperchio vite regolazione stabilizzatore pressione Pressostato gas (minima) Valvola di sicurezza Presa di pressione ingresso gas...
  • Página 35 0002910311 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 Il monoblocco DUNGS modello Successivamente, con la sola installato sulla valvola, alla MB-ZRDLE..è costituito da: prima fiamma accesa, ruotare presa Pa (7) corrispondente adeguatamente l’anello (9) per all’uscita dello stabilizzatore. a) Pressostato di minima pressione ottenere l’erogazione di gas gas (3) 3) Valvola di sicurezza di apertura desiderata, per la prima fiamma.
  • Página 36 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A N° GAS LFL 1.333 serie 02 Rev. 07/1996 Apparecchi di comando e controllo, per bruciatori ad aria soffiata da medie a grandi potenzialità, a servizio intermittente (*), a 1 o 2 stadi, oppure modulanti, con supervisione della pressione aria, per il comando della serranda aria. Gli apparecchi di comando e controllo hanno il marchio CE in base alla Direttiva Gas e Compatibilità Elettromagnetica. * Per ragioni di sicurezza è necessario procedere ad almeno un arresto controllato ogni 4 ore! Per quanto riguarda le norme Le seguenti caratteristiche dell’LFL1..superano gli standard, offrendo un elevato livello di sicurezza...
  • Página 37 Collegamenti elettrici Per il collegamento della valvola di sicurezza vale lo schema del produttore del bruciatore Legenda per l’intero foglio di catalogo Contatto commutatore di fine corsa per Valvola del combustibile a regolazione continua la posizione APERTA della serranda aria Fusibile Segnalazione a distanza di un arresto di Servomotore serranda aria blocco (allarme)
  • Página 38 Note sul programmatore sequenza del programmatore segnali in uscita sulla morsettiera Legenda tempi tempi (50 Hz) in secondi 31,5 Tempo di pre-ventilazione con serranda aria aperta Tempo di sicurezza t’ Tempo di sicurezza o primo tempo di sicurezza con bruciatori che utilizzano bruciatori pilota Tempo di pre-accensione corto (trasformatore di accensione sul morsetto 16) t3’...
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    t2´, t3´, t4´: Questi intervalli sono validi solo per gli apparecchi di comando e controllo bruciatore serie 01, ovvero LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. Non valgono per i tipi della serie 0 in quanto prevedono un azionamento contemporaneo delle camme X e VIII. Funzionamento Gli schemi sopra riprodotti illustrano sia il circuito di collegamento che il programma di controllo del meccanismo se- quenziatore.
  • Página 40 Programma di comando in caso di interruzione e indicazione della posizione di interruzione In linea di principio, in caso di interruzione di qualsiasi natura, l’afflusso di combustibile è immediatamente interrotto. Nello stesso tempo, il programmatore resta immobile, come l’indicatore di posizione dell’interruttore. Il simbolo visibile sul disco di lettura dell’indicatore indica il tipo di anomalia. Nessun avviamento, a causa della mancata chiusura di un contatto o arresto di blocco durante o al ter- mine della sequenza di comando a causa di luci estranee (ad esempio fiamme non estinte, perdita a livel- lo delle valvole di combustibile, difetti nel circuito di controllo della fiamma ecc.)
  • Página 41: Significato Dei Simboli

    ne (“operazione di riempimento”). focolare). APPARECCHIATURA DI Durante la seconda fase di verifica I I I Ritorno a zero (o a ripo- CONTROLLO TENUTA questa pressione deve rimanere co- so) automatico del pro- VALVOLE GAS LDU 11... stante, qualora dovesse diminuire, grammatore. significa che la valvola del bruciato- Impiego re, lato focolare, ha un trafilamento Funzionamento predi-...
  • Página 42 APPARECCHIATURA DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS LDU 11... Programma di comando Messa alla pressione atmosferica del circuito da controllare 7,5s Tempo tra l’avviamento e l’eccitazione del relè principale “AR” 1° fase di verifica con pressione atmosferica 22,5s Messa in pressione del gas del circuito di controllo 2° fase di verifica con pressione del gas 27,5s Durata totale della verifica di tenuta, fino al consenso di funzionamento del bruciatore 67,5s...
  • Página 43: Precisazioni Sull'uso Del Propano (G.p.l.)

    a) L’utilizzo del gas liquido N.B. La potenza massima e PRECISAZIONI SULL’USO (G.P.L.) bruciatore e/o caldaia minima (kcal/h) del bruciatore DEL PROPANO può avvenire solo in locali fuori resta, ovviamente, quella del terra e attestati verso spazi bruciatore originale a metano Riteniamo utile portare a Vostra (il G.P.L.
  • Página 44 N° BT 8721/2 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER Rev.21/03/90 BRUCIATORE OPPURE PER CALDAIA 44 / 139 0006080093_00709...
  • Página 45: Application Of The Burner To Boiler

    APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER for mod. COMIST 36 1 - Boiler plate  - Insulating gasket 3 - Burner fixing flange 4 - Stud bolt 5 - Nut and washer for fastening flange APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER (steel fixing flange) for mod. COMIST 72 5 - Stud bolt 1 - Boiler plate 6 - Locking nut with washer  - Insulating gasket...
  • Página 46 APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER for mod. COMIST 122 1 Boiler plate  Flange with insulating materials 3 Seam with insulating materials 4 Burner securing flange 5 Stud bolts, washers and nuts for fastening to the boiler 6 Nuts screws and washers to fasten flange to the slee- COMBUSTION HEAD ASSEMBLY To put in place insulation flange 2, which must be posi- tioned between the burner and the plate of boiler 1, the...
  • Página 47: Gas Feed System At Low Pressure

    stabilizer fitted onto vertical pipes GENERAL DIAGRAM FOR INSTALLA- GAS FEED SYSTEM AT LOW - friction to the guide bush/es of TION OF GATE-FILTER-STABILIZER- PRESSURE the pin to which the entire mobile ANTI-VIBRATION JOINT-OPENABLE part is fitted would delay move- When the burner has been correctly PITTING fastened to the boiler, proceed with ment).
  • Página 48: Gas Feed System At Average Pressure (A Few Bars)

    when the burner comes to a stand- that the load loss is added to the GAS FEED SYSTEM AT still, with a high delivery. pressure existing when the burner AVERAGE PRESSURE (a few (Regulations require that the gas stops and therefore a subsequent bars) valves close in less than one se- start up will occur at a pressure that cond).
  • Página 49 DIAGRAM OF CONNECTING MORE THAN ONE BURNER TO THE GAS PIPE N° BT 8530/1 NETWORK AT AVERAGE PRESSURE 1 - Measuring and reducing unit  - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Emergency interception (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Filter 9 - Final reducer or stabilizer 10- Anti-vibration joint 11- A couple of flane D = Distance between pressure stabilizer and valve about 1,5 ÷...
  • Página 50: Hydraulic Connections Light Oil

    (pressure and vacuum gauges). HYDRAULIC CONNECTIONS For safe, silent operation, negative (LIGHT OIL) pressure must not exceed 4 m.W.C. equal to 30 cm.Hg. If necessary, Pipe connections from tank to bur- maximum pressure for suction and ner must be perfectly tight. return should be 1,5 bar. It is recommended to use copper or steel pipes of adequate diameter (see table and drawing).
  • Página 51 TABLE OF PIPELINE FOR COMIST 36 GRAVITY FEED SYSTEM 6 Suction pipe 1 Tank 7 Return pipe  Feeding pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception device at burner shut off 4 Pump 5 Degasifier 9 Non-return valve Total lenght meters meters Ø i = 10 mm Øi.= 1 mm Pump axis SIPHON FEED SYSTEM WITH FEED FROM THE TOP OF THE TANK 1 Tank...
  • Página 52 TABLE OF PIPELINE FOR COMIST 72 - COMIST 122 GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe  Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve Total lenght meters meters Øi.= 14 mm Pump axis SIPHON FEED SYSTEM WITH FEED FROM THE TOP OF THE TANK 1 Tank 8 Automatic fuel interception...
  • Página 53: Ancillary Pump

    control box’s line input terminal Always avoid connecting ANCILLARY PUMP (see BT board) and “R” (down stream the electrically the ancillary pump’s 8666/3) motor’s relay). motor directly to the burner’s motor It is important to comply strictly with relay. the following provisions: In some cases (excessive distance, difference in level or high viscosity), The ancillary pump must be...
  • Página 54: Electrical Connections

    (unscrew the blast tube boiler. PREPARATIONS FOR position adjustment screw in the case of COMIST 36 and move IGNITION WITH LIGHT OIL 3) Open the combustion air regu- forward the blast tube fixing lator to the extent you consider...
  • Página 55: Safety Checks - Maintenance - Uv Cell - Air Pressure Switch - Gas Pressure Switch

    COMIST 36 reduced (unscrew the blast tube and move backward the blast position adjustment screw in the 1) Ensure that combustion waste can tube fixing knobs in the case of case of COMIST 36 and move...
  • Página 56: Air Pressure Switch

    bulb, thus preventing the sensitive air pressure), the control box will By operating the respective regula- internal element from receiving the carry out its cycle, but the ignition ting device, it is possible to control quantity of radiation necessary for it transformer will not be inserted and the pressure switch’s intervention to function properly.
  • Página 57: Operating Principle

    N° 8877-GB INSTRUCTIONS FOR SETTING DUNGS GAS VALVES mod. ZRDLE Rev. 06/11/90 OPERATING PRINCIPLE This valve has two open positions and is equipped with a regulator. The regulator sets the hydraulic brake ac- tivation point which, in turn, causes rapid release of the opening first stage. After the initial release, the brake cuts in, ensuring that the valve continues to open slowly.
  • Página 58 N° 8875-GB INSTRUCTIONS FOR SETTING DUNGS GAS VALVES mod. MVD ... and Rev. 06/11/90 MVDLE ... Mod. MVD..The MVD gas valves open and close rapidly. To regulate the gas flow, unscrew and remove cap “A” and loosen nut “B”. Then, using a screwdriver turn screw “C”. Unscrewing it increases the gas flow, tightening it decreases the flow. After regulating, lock nut “B”...
  • Página 59 0002910930 INSTRUCTIONS FOR SETTING SIEMENS SKP 15.000 E2 GAS VALVE REV.: 28/09/2005 DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Página 60 N° 8881 INSTRUCTIONS FOR SETTING LANDIS & GYR mod. SKP 10.123A27 TWO STAGE GAS VALVES Rev. 06/11/90 DESCRIPTION OF HOW THE VALVE A disk is secured to the valve shaft and shaft activates contact “V1” by means of OPERATES can be seen through a slit in the valve, an oscillating system. As a result, the Servomotor indicating the stroke. Through an oscil- pump cuts out and the valve remains in the first-stage position.
  • Página 61 N° 0002910370 INSTRUCTIONS FOR HONEYWELL GAS VALVES UNIVERSAL GAS Rev. 25/06/96 VALVES TYPE: VE 4000A1 (..A ..= Opening - Closure, rapid) The VE 4000A1 valves are Class A solenoid valves, normally clo- sed. They may be used as ON/OFF valves in the supply trains with Natural Gas, Manufactured Gas or GPL, on burners or combustion installations. They are provided with M.I. and CE Approval for EN161. FEATURES - Valves normally closed - Without flow regulator...
  • Página 62 0002910311 COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 electrical connections pressure tap at valve exit exit flange flow direction entry flange plug pressure stabilizer bleed pressure stabilizer 1 Locking screw for 1st and 2nd flame regulators  Cover for regulating screw of pressure stabilizer 3 Gas pressure switch (minimum) 4 Safety valve 5 Pressure tap at gas entry 6 Filter...
  • Página 63 0002910311 COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 The monobloc DUNGS Model MB- 3) It is not necessary to regulate the REGULATING THE SECOND ZRDLE is made up of: rapid opening and closing safety POSITION (2 FLAME) a) Minimum gas pressure switch valve (4). 4) Principle valve (8). Loosen the screw with the protruding b) Gas filter (6) Regulating the initial rapid relea-...
  • Página 64: Gas Burner Controls Devices

    N° CONTROL BOX FOR LFL 1... SERIES 02 GAS BURNERS Rev. 10/1997 Control box for burners of average and high power, with forced draught, intermittent service (*), 1 or 2 stages, or modulating types, with supervision of the air pressure for controlling the air damper. This control box bears the EC mark, in accordance with the Gas and Electromagnetic Compatibility Di- rective. * For reasons of safety, it is necessary to make at least one controlled stop every 4 hours! As regards the standards The following LFL1… features exceed the standards, offering a high level of additional safety: - The flame detector test and false flame test start immediately after the tolerated post-combustion time. If the valves remain open, or do not close completely after adjustment stops, a lock-out stop is triggered at the end of the tolerated post-combustion period.
  • Página 65 Electrical connections The burner manufacturer’s diagram is valid for the relief valve connections. LEGEND For the entire catalogue sheet QRA.. UV probe Limit switch commutation contact for air damper Thermostat or pressure probe OPEN position Fuel valve with continuous regulation Remote signalling of lock-out stop (alarm) Fuse Main relay (operating relay) with “ar…”...
  • Página 66 Notes on the programmer Programmer sequence Output signals on terminal Times Legend time (50 Hz) in seconds 31.5....t1 Pre-ventilation time with air damper open 3....t Safety time - ....t’ Safety time or safety time with burners that use pilot burners 6....t3 Short pre-ignition time (ignition transformer on terminal 16) - ....t3’...
  • Página 67 t2’, t3’, t3’: These times are valid only for series 01 or LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 burner control and command equip- ment. They are not valid for types of Series 03, since they involve simultaneous activation of cams X and VIII. Working The above diagrams illustrate both the connection circuit and the sequencer mechanism control program. Consensus for start-up by means of installation thermostat or pressure switch “R”.
  • Página 68 Control program in the event of stopping, indicating position of stop As a rule, in the event of any kind of stop, the fuel flow is cut off immediately. At the same time, the programmer remains immobile, as does the switch position indicator. The symbol visible on the indicator reading disk indica- tes the type of fault.
  • Página 69: Gas Valve Seal Control Devices

    LDU 11.. GAS VALVE TIGHTNESS CONTROL EQUIPMENT tion”). During the second verification TEST 2 “TEST ” pipeline at gas pressure (blow-by verifi- stage, this pressure must remain LDU 11 equipment is used to verify constant. cation of valve on furnace tightness of valves on natural gas Should it drop, this means that the side of burner) burners.
  • Página 70 LDU 11.. GAS VALVE TIGHTNESS CONTROL EQUIPMENT Control programme Putting control circuit under atmospheric pressure 7,5s Time between start-up and energizing of main “AR” relay 22,5s 1st verification stage at atmospheric pressure Putting control circuit gas under pressure 27,5s 2nd verification stage at gas pressure 67,5s Total time of tightness control, up to burner operation consent 22,5s Return of programmer to rest position = fresh verification is enabled remote alarm signalling outer pressure switch (for mains gas pressure)
  • Página 71: Notes On Use Of Propane (L.p.g)

    a) Liquid Gas (L.P.G.) for burners N.B. Maximum and minimum NOTES ON USE OF and/or boilers can only be burner pressure (kcal/h) obviou- PROPANE (L.P.G.) used in rooms above ground sly remains that of the original and overlooking open spaces. natural gas burner (L.P.G. has We think it would be useful to inform Installations using liquid gas in heating power superior to that of...
  • Página 72 N° BT8721/2GB GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUCTION Rev.21/03/90 FOR BURNER OR BOILER 7 / 139 0006080093_00709...
  • Página 73 Fijación del quemador a la caldera para modelos COMIST 36 1 - Placa caldera  - Cordón aislante 3 - Brida fijación quemador 4 - Prisioniero 5 - Tuerca y arandelas de fijación de la brida (Bridas de fijacion de acero) Fijación del quemador a la caldera para modelo COMIST 72 1 - Placa caldera  - Brida de material aislante 3 - Bridas fijaciòn quemador 4 - Collarìn elàstico...
  • Página 74: Installaciòn Del Quemador A La Caldera Para Modelo Comist

    INSTALLACIÒN DEL QUEMADOR A LA CALDERA para modelo COMIST 72 1 Placa caldera  Placa de material aislante 3 Cordón de material aislante 4 Placas de fijación quemadores 5 Espárragos, arandelas y tuercas para fijar a la caldera 6 Tuercas, tornillos y arandelas para sujetar la placa al soporte de las boquillas MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA...
  • Página 75: Esquema Para La Instalación De La Válvula De Compuerta-Filtro-Estabilizador Junta

    ESQUEMA PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN DE GAS A DE COMPUERTA-FILTRO-ESTABILIZADOR JUNTA BAJA PRESIÓN ANTIVIBRACIÓN- Cuando el quemador este correctamente aplicado a la caldera se procede a conexionarlo a la tuberia del gas (ver BT 8780). La tuberia de alimentacion de gas tiene que ser dimensionada en funcion de la longitud y del caudal de gas para una perdida de carga no superior a 5 mm.C.A.
  • Página 76 que las válvulas del gas se cierren el quemador se para y por lo tanto, INSTALACIÓN DE en menos de un segundo). A título el encendido sucesivo tiene lugar ALIMENTACIÓN GAS A indicativo aconsejamos emplear un con una presión que será mejor MEDIA PRESIÓN (algunos reductor que pueda dar una eroga- cuanto más elevada sea la pérdida bares) (ver BT 8058 - BT...
  • Página 77 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR MÁS DE UN QUEMADOR A LA RED N° BT 8530/1 DE GAS A MEDIA PRESIÓN Unidad de reducción y medida Interceptación Filtro Reductor de presión Contador Interceptación de emergencia (instalada en el exterior) Mariposa de bola Filtro Reductor final o estabilizador Junta antivibración Empalme con bridas (empaquetadura) Distancia entre estabilizador de presión y válvulas gas aprox. 1,5 ÷  m ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A N° BT 8531/1 MEDIA PRESIÓN...
  • Página 78: Conexiónes Hidráulicas

    La bomba cuenta con las corres- CONEXIÓNES HIDRÁULICAS pondientes uniones (ver figura) (GASÓLEO) para introducir los instrumentos de control (manómetro y vacuómetro). Los tubos de conexión entre el Para conseguir un funcionamiento tanque y el quemador tienen que seguro y silencioso, la depresión en ser estancos;...
  • Página 79: Tabla Tuberías Para Quemadores Modelos Comist

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS COMIST 36 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración - Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) L Total metros metros Ø...
  • Página 80: Tabla Tuberías Para Quemadores Modelos Comist 72 - Comist

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS COMIST 72 - COMIST 122 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración - Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) L Total metros metros Øi.= 14 mm...
  • Página 81 bobina (30 V) que acciona el te- Hay que evitar por encima de BOMBA AUXILIAR (ver BT lerruptor de la bomba a los bornes todo la conexión eléctrica de la 8666/3) “N” (regleta de bornes de la caja de bomba auxiliar directamente al control) y “R”...
  • Página 82: Conexiones Eléctricas

    COMIST 36 y desplazar el disco mediante el dispositivo de mínimo del quemador (ver tarjeta hacia adelante las tuercas de regulación del disco llama.
  • Página 83: Encendido Y Regulacióna Gas (Metano)

    (atornillando el tornillo de regu- abrir aproximadamente un tercio que la combustión tenga lugar lación para COMIST 36 y despla- el paso del aire entre el cabezal correctamente. Óxido de carbo- zando hacia detrás las tuercas y el disco mediante el dispositivo no máximo admitido (CO máx.
  • Página 84: Controles De Seguridad

    lo COMIST 7 y 1) cuando el día o de una lámpara normal. La hay que aumentar el valor de regu- quemador trabaja con un caudal posible comprobación de la sen- lación hasta que intervenga, con la de combustible más elevado. Al sibilidad puede realizarse con la consiguiente parada de “bloqueo”...
  • Página 85: Principio De Funcionamiento

    N° 8877 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA GAS DUNGS Rev. 06/11/90 Mod. ZRDLE... PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Esta válvula tiene dos posiciones de apertura y está provista de un regulador del punto de intervención del freno hidráulico, que determina el disparo rápido de apertura para la primera posición. Después del disparo inicial de la primera posición, interviene el freno hidráulico que determina un pro- seguimiento lento en la apertura de la válvula.
  • Página 86: Funcionamiento

    N° 8875 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS GAS DUNGS mod. MVD ... y mod. MVDLE ... Rev. 06/11/90 Mod. MVD..La válvula gas mod. MVD es de apertura y cierre rápido. Para regular el caudal del gas, quiten la tuerca “A”, des- enroscándola, y aflojen la tuerca “B”. Usen un destornillador sobre el tornillo “C”. Destornillando aumenta el consumo, atornillando dismi- nuye.
  • Página 87: Cámara De Presión

    N° 0002910930 INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DEL GAS Rev. 28/09/05 SIEMENS SKP 15.000 E2 FUNCIONAMIENTO Válvulas de una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra. La bomba traslada el aceite situado por debajo del pistón hasta la parte superior del mismo, el pistón se mueve hacia abajo y comprime el muelle de recuperación para el cierre a través del vástago y el platillo, la válvula permanece en posición de apertura, la bomba y la válvula magnética quedan bajo tensión.
  • Página 88: Realización

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA GAS LANDIS & N° 8881 GYR mod. SKP 10.123 A27 CON DOS ETAPAS Rev. 06/11/90 REALIZACIÓN FUNCIONAMIENTO CON DOS ETA- regulador de potencia. La carrera de carga total termina cuando el contacto Servomotor conmuta y la bomba se desconecta. En El sistema de mando oleohidráulico está En caso de señal de apertura de la vál- el caso de que el regulador de potencia formado por un cilindro lleno de aceite y vula, la bomba se conecta y la válvula...
  • Página 89: Regulación

    N° 0002910370 INSTRUCCIONES PARA VÁLVULAS DE GAS HONEYWELL UNIVERSAL GAS VALVES TIPO: VE 4000A1 (...A...=Apertura - Cierre, rápido) Rev. 13/10/95 Las válvulas VE 4000A1 son válvulas de solenoide de clase A, normalmente cerradas. Pueden utilizarse como válvulas de cierre en los trenes de alimentación con Gas Natural, Gas Ciudad o GLP, en quemadores o instalaciones de combustión. Cuentan con la Aprobación M.I.
  • Página 90 0002910311 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS MOD. MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 conexiones eléctricas toma de presión a la sali- da de la válvula brida salida sentido del flujo brida entrada tapón purgador del estabilizador de presión estabilizador de presión Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y ª llama Tapa del tornillo de ajuste del estabilizador de presión Presóstato del gas (mínima) Válvula de seguridad...
  • Página 91 0002910311 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS MOD. MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 El monobloque DUNGS modelo MB- 3) Válvula de seguridad de apertura La rotación horaria del regulador ZRDLE... está formado por: rápida y cierre rápido (4); no se determina una reducción del su- a) Presóstato de mínima presión del puede regular.
  • Página 92 N° CAJA ELECTRÓNICA DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LFL 1... Rev. 07/1996 Aparatos de mando y control para quemadores de aire forzado de potencias medianas y grandes con servicio intermitente * de 1 o 2 etapas o modulantes, con supervisión de la presión del aire para el con- trol de la clapeta del aire. Los aparatos de mando y control tienen el marcado CE conforme a la Directiva sobre el gas y a la Compatibilidad Electromagnética. * Por razones de seguridad hay que efectuar una parada controlada por lo menos cada 4 horas! Por lo que respecta a las normas Las características siguientes del LFL1… superan los estándares de seguridad ofreciendo un elevado nivel de seguridad adicional: - La prueba del detector de llama y la prueba de falsa llama reinician inmediatamente después del tiempo de post-combustión tolerado.
  • Página 93 Conexiones eléctricas Para las conexiones de la válvula de seguridad hay que tomar como referencia el esquema del fabricante del quemador Descripción Para todo el catálogo Contacto conmutador de final de carrera para la po- QRA Sonda UV Termostato o presostato sición ABIERTA Válvula del combustible de regulación continua Señalización a distancia de una parada de bloqueo...
  • Página 94 Notas sobre el programador secuencia del programador Señales a la salida de la regleta de bornes Descripción de los tiempos tiempos (50 Hz) 31,5 Tiempo de prebarrido con clapeta de aire abierta Tiempo de seguridad t’ Tiempo de seguridad o primer tiempo de seguridad con quemadores que utilizan quemadores piloto Tiempo de preencendido corto (transformador de encendido en el borne 16) t3’...
  • Página 95 t2’, t3’, t4’: Estos intervalos valen sólo para las cajas de control del quemador serie 01, es decir para la LFL 1.335, LFL 1.635, LFL 1.638. En cambio no valen para los tipos de la serie 0 ya que necesitan un accionamiento simultáneo de las levas X y VIII. Funcionamiento Los esquemas indicados arriba ilustran el circuito de conexión y el programa de control del mecanismo secuen- ciador.
  • Página 96 N° CAJA ELECTRÓNICA DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS Rev. 07/1996 LFL 1... Programa de comando en caso de interrupción e indicación de la posición de interrupción En línea general, en caso que se produzca una interrupción de cualquier tipo, el flujo de combustible se inter- rumpe inmediatamente. Al mismo tiempo, el programador y el indicador de posición del interruptor permanecen inmóviles. El símbolo que se ve en el disco de lectura del indicador indica el tipo de anomalía. Ningún arranque, debido a que un contacto no ha cerrado o a una parada de bloqueo durante la se- cuencia de control o al final de la misma a causa de luces extrañas (por ejemplo llamas no apagadas, pérdida del nivel de las válvulas de combustible, defectos en el circuito de control de la llama, etc.)
  • Página 97: Utilización

    durante el tiempo “t3” introducien- TEST 2 “TEST ” tubería a la DISPOSITIVO DE CONTROL do la presión del gas en la tubería presión del gas (compro- ESTANQUEIDAD VÁLVULAS (“operación de llenado”). Durante bación de la pérdida de la segunda fase de comprobación GAS LDU 11... la válvula del quemador esta presión tiene que mantenerse de la parte de la cámara...
  • Página 98 DISPOSITIVO DE CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS GAS LDU 11... PROGRAMA DE MANDO Puesta a la presión atmosférica del circuito a controlar 7,5s Tiempo entre el arranque y la excitación del relé principal “AR” 22,5s 1ª fase de comprobación con presión atmosférica Puesta en presión del gas del circuito de control 27,5s ª...
  • Página 99: Puntualizaciones Sobre El Uso Del Propano

    a) el uso del gas líquido (G.L.P.) en Nota: La potencia máxima y mínima PUNTUALIZACIONES SOBRE el quemador y/o la caldera puede (kcal/h) del quemador se man- darse sólo en locales no subte- tiene la del quemador original a EL USO DEL PROPANO rráneos y situados en espacios metano (el GLP tiene un poder (G.L.P.) calorífico superior al del meta-...
  • Página 100 N° 8721-2 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN G.P.L. CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA Rev. 21/03/90 100 / 139 0006080093_00709...
  • Página 101: Fixation Du Brûleur À La Chaudière

    pour COMIST 36 FIXATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE 1 - Plaque chaudière  - Cordon en matériau isolant 3 - Bride de fixation brûleurs 4 - Goujon 5 - Écrou et rondelle de fixation FIXATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE (Bride de fixation en acier) pour mod. COMIST 72 1 - Plaque chaudière 5 - Goujon  - Bride en matériau isolant...
  • Página 102 FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE pour mod. COMIST 122 1 Plaque chaudière  Patte en matériau isolant 3 Cordon en matériau isolant 4 Pattes de fixation brûleurs 5 Prisonniers, rondelles et écrous de fixation à la chaudière 6 Ecrous, vis et rondelles de blocage patte au fourreau MONTAGE DU GROUPE TETE Pour enfiler la bride isolante 2 qui doit être interposée entre le brûleur et la plaque de chaudière 1, il est...
  • Página 103 SCHÉMA DE PRINCIPE POUR L’INSTALLATION INSTALLATION D’ALIMENTATION GAZ À VANNE-FILTRE-STABILISATEUR-JOINT ANTIVIBRANT-RAC- BASSE PRESSION CORD OUVRABLE Lorsque le brûleur est correctement appliqué à la chaudière, le raccorder au tuyau de gaz (voir BT 8780). Le tuyau de distribution de gaz doit être de dimension adaptée à la longueur et à la distribution de gaz pour une perte de charge non supérieure à...
  • Página 104: Installation D'alimen- Tation Gaz À Moyenne Pression (Quelques Bars)

    que les vannes de gaz se ferment d’autant plus importante que la perte INSTALLATION D’ALIMEN- en moins d’une seconde). À titre de charge du tuyau est élevée. En TATION GAZ À MOYENNE indicatif, nous conseillons d’utiliser cas de crainte, ou lorsque cela se un réducteur adapté pour une distri- produit par la suite, que la pression PRESSION (quelques bars) bution (m...
  • Página 105 N° 8530/1 SCHÉMA D’ENSEMBLE POUR LE BRANCHEMENT DE PLUSIEURS BRÛLEURS AU RÉSEAU DE GAZ À MOYENNE PRESSION REV.: 1 - Centrale de réduction et mesure  - Robinet d’arrêt 3 - Filtre 4 - Réducteur 5 - Compteur 6 - Robinet d’arrêt d’urgence installé à l’extérieur 7 - Robinet à bille 8 - Filtre 9 - Réducteur final ou stabilisateur 10- Joint antivibrant 11- Raccord à...
  • Página 106: Raccordements Hydrauliques (Gasoil)

    Le filtre, les tuyaux flexibles avec RACCORDEMENTS leurs raccords correspondants sont HYDRAULIQUES (GASOIL) fournis avec le brûleur. La pompe est dotée de raccords Les tuyaux de raccordement de la spécifiques (voir figure) pour l’instal- citerne du brûleur doivent être par- lation des instruments de contrôle faitement étanches.
  • Página 107 TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : COMIST 36 ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, Pompe brûleur à l’arrêt Système de dégazéification Vanne unidirectionnelle L. Totale Axe de la pompe mètres mètres Øi = 10 mm Ø i. 14 mm INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR Réservoir Automatisme d’interception, Filtre réseau brûleur à...
  • Página 108 TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : COMIST 72 - 122 ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, Pompe brûleur à l’arrêt Système de dégazéification Vanne unidirectionnelle L. Totale mètres mètres Axe de la pompe Ø i. 14 mm INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR Réservoir Automatisme d’interception, Filtre réseau brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Conduit d’aspiration...
  • Página 109 Il est recommandé de toujours Il faut absolument éviter le bran- POMPE AUXILIAIRE (Voir BT suivre les prescriptions indiquées chement électrique direct de la 8666/3) ci-après : pompe auxiliaire au télérupteur du moteur du brûleur. Dans certains cas (distance excessi- La pompe auxiliaire doit être ve ou dénivellation), il est nécessai- installée le plus près possible du re d’effectuer une installation avec...
  • Página 110: Branchements Électriques

    S’assurer que les buses appliquées l’air de combustion (voir BT 8653/1) COMIST 36 et déplacer les poi- conviennent bien à la puissance de la et ouvrir d’environ un tiers le passa- gnées de fixation vers l’arrière pour chaudière.
  • Página 111: Allumage Et Réglage Au Gaz (Méthane)

    (dévisser la réglage du disque de la flam- le débit du gaz pour l’adapter vis de réglage pour COMIST 36 à la valeur souhaitée dans le et déplacer vers l’avant les poi- gnées de fixation pour COMIST cas d’espèce (potentialité...
  • Página 112 lorsque le brûleur fonctionne cellule photoélectrique UV ne « voit » du brûleur. Pour s’assurer du bon » pas la lumière du jour ou d’une fonctionnement du pressostat d’air, il avec un débit de combustible plus élevé. La modification de la lampe ordinaire.
  • Página 113: Principe De Fonctionnement

    N° 8877-F INSTRUCTIONS RÉGLAGE VANNE GAZ DUNGS Mod. ZRDLE... Rev. 06/11/90 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Cette vanne est à deux positions d’ouverture, elle est équipée d’un régulateur du point d’intervention du frein hydraulique qui détermine le déclenchement rapide d’ouverture pour la première position. Après le déclen- chement initial, de la première position, le frein hydraulique intervient et détermine une exécution lente de l’ouverture de la vanne.
  • Página 114 N° 8875 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE VANNES GAZ DUNGS Mod. MVD... et MVDLE... Rev. 06/11/90 Mod. MVD..Pour régler le débit de gaz, enlever, en la dévissant, la calotte « A » et desserrer l’écrou « B ». Agir sur la vis « C » à l’aide d’un tournevis. Dévisser pour augmenter le débit, visser pour le diminuer.
  • Página 115 N° 0002910930 INSTRUCTIONS RÉGLAGE VANNE GAZ SIEMENS SKP 15.000 E2 FONCTIONNEMENT Rev. 28/09/05 Vannes monoétage Tout signal d’ouverture de la vanne active la pompe et ferme la vanne magnétique. La pompe transfère le volume d’huile situé sous le piston dans la partie supérieure de ce dernier ; le piston se déplace vers le bas et comprime le ressort de rappel de fermeture à...
  • Página 116 N° 8881-F INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE VANNE GAZ LANDIS & GYR MODÈLE Rev. 06/11/90 SKP 10.123A27 À DEUX ALLURES EXÉCUTION système oscillant, ce disque actionne en position de première allure. en même temps les contacts de fin de Servomoteur La pompe se remet en fonction uni- course pour le positionnement de débit Le système de commande oléohydrau- quement au moment à...
  • Página 117 N° 0002910370 INSTRUCTIONS POUR VANNE GAZ HONEYWELL UNIVERSAL GAS VALVES Rev. 13/10/95 TYPE : VE 4000A1 (..A ..= Ouverture - Fermeture rapide) Les vannes VE 4000A1 sont des vannes A solénoïdes de classe A, nomalement fermées. Elles peuvent être utilisées comme van- nes de barrage sur les rampes d’alimentation avec Gaz Naturel, Gaz manufacturé ou GPL, sur des brûleurs ou des installations de combustion.
  • Página 118 0002910311 VANNE GAZ COMBINÉE (monobloc) DUNGS MB-ZRDLE...B01 13/01/2004 branchements électriques prise de pression à la sortie de la vanne bride sortie sens du flux bride entrée bouchon purge du stabilisateur de pression stabilisateur de pression Vis de blocage régulateurs 1ère et 2ème flamme Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression Pressostat gaz (minimum) Vanne de sécurité...
  • Página 119 mètre à eau à la prise Pa (7) Ensuite, uniquement avec la 1ère Le monobloc DUNGS modèle MB- flamme allumée, tourner la bague correspondant à la sortie du ZRDLE... est constitué des élémen- (9) de façon adéquate afin d’obtenir stabilisateur. ts suivants : la distribution de gaz désirée pour la a) Pressostat de pression de gaz...
  • Página 120 N° Coffrets de sécurité pour brûleurs à gaz LFL 1... Rev. 07/1996 Boîtiers de commande et de contrôle pour brûleurs à air soufflé de grandes et moyennes puissances, à service intermittent (*), à 1 ou 2 allures, ou bien modulants, avec contrôle de la pression de l’air pour la commande du clapet d’air. Les boîtiers de commande et de contrôle portent la marque CE conformément à la Directive Gaz et Compatibilité Électromagnétique. * Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’effectuer au moins un arrêt contrôlé toutes les 4 heures ! En ce qui concerne les normes Les caractéristiques suivantes du LFL1… dépassent les standards, offrant un haut niveau de sécurité...
  • Página 121 Connexions électriques Le schéma valable pour la connexion de la soupape de sécurité est le schéma du producteur du brûleur Légende Pour toute la feuille du catalogue Résistor NTC Contact commutateur de fin de course pour la position QRA…Sonde UV OUVERTE du clapet d’air Thermostat ou pressostat Signalisation à...
  • Página 122 Notes sur le programmeur Séquence du programmeur Signaux en sortie sur la boîte à bornes Légende temps temps (50Hz) en secondes 31,5 Temps de préventilation avec clapet d’air ouvert Temps de sécurité t’ Temps de sécurité ou premier temps de sécurité avec brûleurs utilisant des brûleurs pilote Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16) t3’...
  • Página 123 t2’, t3’, t4’ : Ces intervalles ne sont valables que pour les boîtiers de commande et de contrôle du brûleur série 01, c’est-à- dire LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638. Ils ne sont pas valables pour les types de la série 0 en raison du fait qu’ils prévoient un actionnement simultané des cames X et VIII.
  • Página 124 Programme de commande en cas d’interruption et indication de la position d’interruption En principe, en cas d’interruption quelconque, l’arrivée de combustible est immédiatement interrompu. En même temps, le programmeur reste immobile tout comme l’indicateur de position de l’interrupteur. Le symbole visible sur le disque de lecture de l’indicateur indique le type d’anomalie. Aucun démarrage, en raison du défaut de fermeture d’un contact, d’un arrêt de blocage ou à...
  • Página 125 moment de la fermeture, l’appa- sous pression du gaz du APPAREIL DE CONTRÔLE reil programme immédiatement la circuit d’essai au moyen DE L’ÉTANCHÉITÉ VANNES seconde phase « TEST  ». Dans de l’ouverture de la van- GAZ ces conditions, la vanne de sécurité ne de sécurité. LDU 11..
  • Página 126: Programme De Commande

    APPAREIL DE CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITE VANNES GAZ LDU 11.. PROGRAMME DE COMMANDE Mise à la pression atmosphérique du circuit à contrôler. 7,5s Temps entre le démarrage et l’excitation du relais principal « AR » 22,5s 1ère phase de vérification avec pression atmosphérique Mise sous pression du gaz du circuit de contrôle 27,5s 2ème phase de vérification avec pression du gaz 67,5s Durée totale de la vérification de l’étanchéité, jusqu’à...
  • Página 127: Dispositions De Securite

    a) L’utilisation du gaz liquide Le dimensionnement des vannes PRECISIONS CONCERNANT (G.P.L.= brûleur et/ou chaudière que nous prévoyons pour la pres- L’UTILISATION DU est possible uniquement dans sion d’alimentation est d’environ PROPANE (G.P.L.) des locaux hors de terre et di- 300 mm C.E.. Nous conseillons de vérifier la pression du gaz au rigés vers des espaces libres.
  • Página 128 N° 8721-2 SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX Rev. 21/03/90 RESSAUTS POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE 18 / 139 0006080093_00709...
  • Página 129: Retour Avec Goujon De By-Pass Interne

    PARTICOLARI POMPA SUNTEC / DETAILS OF SUNTEC PUMP / PIEZAS DE LA BOMBA SUNTEC / ÉLÉMENTS POMPE SUNTEC N° 0002901020 D 57 C rev. 28/06/01 N° BT 8894-1 AJ4 - AJ6 AC rev. 05/04/96 - Pressure test point and purge point (1/8”G) - Attacco manometro e sfogo aria (1/8”G) - Pressure regulation screw (1 bar) - Vite regolazione pressione (1 bar) 4.1 - Way-back with screw of inner by-pass 4.1 - Ritorno con grano di by-pass interno - Suction - Aspirazione...
  • Página 130 FISSAGGIO TESTA DI COMBUSTIONE PER COMIST 36 / N° BT 9338 FITTING BLAST TUBE FOR COMIST 36 / FIJACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN PARA COMIST 36 / FIXATION TÊTE DE COMBUSTION POUR COMIST 36 Flangia fissa Testa di combustione Fixed flange Blast tube Brida fija Cabezal de combustión Bride fixe Tête de combustion La testa di combustione è fissata mediante speciali viti che bloccano nella sua sede nel modo illustrato in figura.
  • Página 131: Esquema General De La Regulación Del Aire / Chéma De Principe

    SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA / GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION / ESQUEMA GENERAL DE LA REGULACIÓN DEL AIRE / CHÉMA DE PRINCIPE N° BT 8608/1 RÉGLAGE AIR REGOLAZIONE NON CORRETTA / INCORRECT REGULATION / REGULACIÓN INCORRECTA / RÉGLAGE INCORRECT Testa di combustione / Combustion head / cabeza de combustión / Tête de combustion Grande apertura di passaggio aria Air flow large opening Gran abertura de paso de aire Grande ouverture passage air Ingresso aria di combustione con serranda molto chiusa Combustion air inlet with very locked shutter...
  • Página 132 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA / GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION N° BT 8608/3 / ESQUEMA GENERAL DE LA REGULACIÓN DEL AIRE / SCHÉMA DE PRINCIPE RÉGLAGE AIR REGOLAZIONE NON CORRETTA / INCORRECT REGULATION REGULACIÓN INCORRECTA / RÉGLAGE INCORRECT Testa di combustione / Combustion head / cabeza de combustión Tête de combustion Grande apertura di passaggio aria Air flow large opening Gran abertura de paso de aire Grande ouverture passage air Ingresso aria di combustione con serranda molto chiusa Combustion air inlet with very locked shutter...
  • Página 133 SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI COMIST 36 - 72 / N° BT 9333/1 DISK ELECTRODES RELATIVE POSITION DIAGRAM COMIST 36 - 72 / ESQUEMA DISPOSICIÓN DISCO - ELECTRODOS COMIST 36 - 72 / SCHÉMA DISPOSITION DISQUE - ÉLECTRODES COMIST 36 - 72 SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI COMIST 122 / N° BT 9333/2 DISK ELECTRODES RELATIVE POSITION DIAGRAM COMIST 122 / ESQUEMA DISPOSICIÓN DISCO ELECTRODOS COMIST 122 SCHÉMA DISPOSITION DISQUE - ÉLECTRODES COMIST 122 133 / 139 0006080093_00709...
  • Página 134: Tabella Portata Ugelli Per Gasolio

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / G.P.H. G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,40 1,7 1,36 1,44 1,5 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,9 1,98 ,04 ,10 ,15...
  • Página 135: Servomotore Regolazione Aria Sqn 30.111

    N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PRÉVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERMÉ AVEC BRÛLEUR ARRÊTÉ 4 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma) - 2nd Flame valve connection cam (must be adjusted in a position between the 1st flame and the 2nd flame cam) - LEVA conexión válvula  llama (es preciso regularla a una posición intermedia entre la leva de 1...
  • Página 136: Schema Elettrico

    136 / 139 0006080093_00709...
  • Página 137 137 / 139 0006080093_00709...
  • Página 138 138 / 139 0006080093_00709...
  • Página 139 139 / 139 0006080093_00709...
  • Página 140 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Comist 72Comist 122

Tabla de contenido