Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

portada
.qxd
14/2/06
10:54
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE /
CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /
.
KAº∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™™√ / ESZPRESSZÓGÉP / KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES
CIŚNIENIOWY „ESPRESSO" / КАФЕ-МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
MOD.:
CR-10
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
15
16
5
9
13
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CR-10

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CR-10 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 portada .qxd 14/2/06 10:54 Página 2 3. CONSEJOS DE SEGURIDAD Estimado cliente: • Наполните резервуар питьевой водой При возникновении любых других Al principio, preparar un café exprés и пропустите ее через кофеварку, проблем в работе или в случае requiere un poco de maña y paciencia. так...
  • Página 3 interior 14/2/06 10:55 Página 1 • La bandeja de goteo y la rejilla deben • La cafetera sólo se puede utilizar para estar correctamente colocadas antes de hacer café para espumar leche o la puesta en marcha de la cafetera. calentar agua según estas •...
  • Página 4: Funcionamiento

    interior 14/2/06 10:55 Página 2 - 1 monodosis blanda, ó funcionamiento mediante el interruptor - 1 monodosis dura (E.S.E) marcha / paro (E). El indicador • Agua: 40-50ml luminoso rojo (C) se encenderá para indicar que la cafetera está en marcha. EXPRESO "STRETO": 2 tazas •...
  • Página 5: Preparar Bebidas Calientes

    interior 14/2/06 10:55 Página 3 2 dosis de café: dos medidas del el paso del vapor. El indicador (D) se medidor de café (L) ligeramente lleno. apagará mientras esté abierto el 2 monodosis blanda regulador de vapor. - Filtro monodosis de café (K) (Fig 7): Nota: Al principio sólo sale agua por el 1 monodosis dura (E.S.E.) vaporizador por lo que es conveniente...
  • Página 6: Limpieza Y Mantenimiento

    interior 14/2/06 10:55 Página 4 interior del portafiltro (M). • Una pequeña variación en la dosis de • Si es necesario, limpiar también el filtro café y en el grado de molienda, así superior (Fig. 15). Para ello actuar de la como el hecho de que se presione más siguiente manera: o menos, alterará...
  • Página 7: Solucion De Problemas

    interior 14/2/06 10:55 Página 5 • Para descalcificar el vaporizador (O), de Para cualquier otro problema de cuando en cuando posicione el funcionamiento o en caso de avería interruptor (G) en e introducir el solicite ayuda a un Servicio de vaporizador (O) en un recipiente vacío y Asistencia Técnica Autorizado o a su abrir el vaporizador.
  • Página 8: Safety Recommendations

    interior 14/2/06 10:55 Página 12 Dear Customer: 3. SAFETY RECOMMENDATIONS At first, preparing an espresso coffee requires a little skill and patience. Take all the time you need to find out how your The instructions contain important espresso coffee machine works and how to information on safety and on correct make a good espresso coffee.
  • Página 9 interior 14/2/06 10:55 Página 13 • Caution! The steam duct and the filter 4. APPLICATION holder heat up whilst the coffee machine is working and there is a risk of burning. The coffee machine has been designed for • Warning! Whilst the coffee machine is several applications depending on the working under pressure there is a different types of coffee available on the...
  • Página 10 interior 14/2/06 10:55 Página 14 "LUNGO" ESPRESSO: 2 cups filter holder to collect the water. • Coffee: • Press the switch (F) (Fig 4) for the water - 2 measures of ground coffee, to start coming out of the head (Q). Let medium pressed, or most of the water out the deposit - 2 single weak measures,...
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    interior 14/2/06 10:55 Página 15 - Clean off any coffee remaining on the • Put the switch (G) in the position edge of the filter holder. (Fig 9). (Fig 14). - Add the single weak measure using the coffee measure (L) To prepare a cappuccino you must: •...
  • Página 12 interior 14/2/06 10:55 Página 16 Cleaning teaspoons of tartaric acid or citric acid in • Clean the outside of the coffee machine half a litre of lukewarm water. with a soft damp cloth and dry it Do not use vinegar as it will reduce the life afterwards.
  • Página 13: Information For The Correct Disposal Of Electrical And Electronic Appliances

    interior 14/2/06 10:55 Página 17 For further information, contact your local - Little coffee in the filter holder authority or the shop where you bought the - Coffee is out of date or inappropriate product. • The coffee flows over the top of the filter - The filter holder is badly fitted - The top edge of the filter holder has...
  • Página 14: Spécifications Techniques

    interior 14/2/06 10:55 Página 18 Cher client, 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Au début, préparer un café expresso demande un peu de pratique et de patience. Prenez votre temps pour savoir comment Ces instructions contiennent des fonctionne votre cafetière expresso et conseils importants de sécurité...
  • Página 15 interior 14/2/06 10:55 Página 19 en place, avant de mettre en service la • Utiliser la cafetière uniquement pour cafetière. faire du café et faire mousser le lait ou • Ne pas exposer l’appareil aux agents faire chauffer de l’eau, conformément atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
  • Página 16: Mise Au Point

    interior 14/2/06 10:55 Página 20 - 1 unidose souple, ou • Allumer la cafetière et la faire - 1 unidose serrée (E.S.E) fonctionner à l’aide de l’interrupteur • Eau: 40-50ml marche/arrêt (E). Le témoin lumineux rouge (C) s’allumera pour indiquer que EXPRESSO "STRETO": 2 tasses la cafetière est en marche.
  • Página 17 interior 14/2/06 10:55 Página 21 témoin lumineux vert (D) s’allumera, café (L) légèrement plein. faire tourner le régulateur de vapeur (N) 1 unidose souple. sur la position (Fig. 5), pour 2 doses de café: deux doses du doseur laisser passer la vapeur. Le témoin à...
  • Página 18: Maintenance Et Entretien

    interior 14/2/06 10:55 Página 22 • Déposer la quantité adéquate de café Maintenance dans le filtre et bien le tasser. • Régulièrement, ou chaque fois que cela • Une légère variation de la dose de café s’avère nécessaire, nettoyer la sortie de et du degré...
  • Página 19: Résolution De Problèmes

    interior 14/2/06 10:55 Página 23 • Allumer à nouveau la cafetière, situer - La pression sur le porte-filtre est l’interrupteur (G) en position insuffisante. Cause: pas suffisamment laisser s’écouler l’eau à intervalles de café ou mouture trop grossière. réguliers. • Absence de mousse de lait pour la •...
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    interior 14/2/06 10:55 Página 24 Sehr geehrter Käufer: 3. SICHERHEITSHINWEISE Zu Beginn brauchen Sie etwas Geduld und etwas Geschick, um einen Espresso Cafe zuzubereiten. Nehmen Sie sich die nötige Die Anleitung enthält wichtige Zeit, um die Funktionsweise der Espresso Informationen zur Sicherheit und zur Maschine zu verstehen und zu verstehen, korrekten Funktion des Geräts.
  • Página 21 interior 14/2/06 10:55 Página 25 • Die Abtropfschale und das Abstellgitter • Ziehen Sie den Netzstecker nie am müssen richtig angebracht sein, bevor Kabel aus der Steckdose. Sie die Kaffeemaschine in Betrieb • Erlauben Sie nicht, dass die nehmen. Kaffeemaschine feucht wird. •...
  • Página 22 interior 14/2/06 10:55 Página 26 ESPRESSO ITALIANO "STRETO": 5. INBETRIEBNAHME 1 Tasse • Kaffee: - 1 Dosis gemahlener Kaffee gut gepresst, Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten oder Mal benutzen, reinigen Sie die Filter und - 1 weiche Einfachdosis, oder den Filterhalter mit Wasser und Seife.
  • Página 23 interior 14/2/06 10:55 Página 27 • Wiederholen Sie diesen Vorgang • Wenn Sie den Filterhalter ins Kopfstück zweimal und dann ist die eingesetzt haben, drehen Sie ihn nach Kaffeemaschine bereit zur Benutzung. rechts (Abb. 3). HINWEIS: Diese Inbetriebnahme sollten • Sie stellen eine oder zwei Tassen unter Sie immer dann durchführen, wenn die den Filterhalter (M), wenn die grüne...
  • Página 24: Wartung Und Reinigung

    interior 14/2/06 10:55 Página 28 • Wenn die gewünschte Temperatur sehr schnell austritt, benutzen Sie einen erreicht ist, schließen Sie den anderen Kaffee, oder mahlen Sie ihn Dampfregler (N) wieder und nehmen feiner. den Schäumer aus dem Gefäß und • Der Kaffee sollte gleichmäßig, nicht bringen ihn über das Abtropfgitter (H).
  • Página 25 interior 14/2/06 10:55 Página 29 • Wenn es notwendig ist, reinigen Sie die Position und lassen Sie den auch den oberen Filter (Abb. 15). Rest der Flüssigkeit in gleichmäßigen Gehen Sie dafür folgendermaßen vor: Intervallen durchlaufen. stellen Sie das Gerät am •...

Tabla de contenido