Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

portada
.qxd
9/2/06
19:58
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE /
CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /
.
KAº∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™™√ / ESZPRESSZÓGÉP / KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES
CIŚNIENIOWY „ESPRESSO" / КАФЕ-МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
MOD.:
CR-18
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
6
6
7
7
8
6
6
7
7
8
6
7
8
6
7
6
6
7
7
8
10
10
11
11
10
10
11
11
10
11
10
11
10
10
11
11
8
9
9
8
9
9
9
8
9
8
9
9
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CR-18

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CR-18 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 portada .qxd 9/2/06 19:58 Página 2 3. CONSEJOS DE SEGURIDAD Estimado cliente: 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ Al principio, preparar un café exprés УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И requiere un poco de maña y paciencia. ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ Tómese el tiempo necesario para saber Las instrucciones contienen información importante sobre seguridad y sobre el cómo funciona su cafetera exprés y cómo...
  • Página 3 interior 9/2/06 19:59 Página 1 • La bandeja de goteo y la rejilla deben • La cafetera sólo se puede utilizar para estar correctamente colocadas antes de hacer café para espumar leche o la puesta en marcha de la cafetera. calentar agua según estas •...
  • Página 4: Funcionamiento

    interior 9/2/06 20:00 Página 2 - 1 monodosis blanda, ó • Enchufe la cafetera y ponerla en - 1 monodosis dura (E.S.E) funcionamiento mediante el interruptor • Agua: 40-50ml marcha / paro (F). El indicador luminoso (D) se encenderá y mostrará EXPRESO "STRETO": 2 tazas una señal roja que permanecerá...
  • Página 5 interior 9/2/06 20:00 Página 3 1 monodosis dura (E.S.E). (Fig. 9) Nota: Al principio sólo sale agua por el 3. Introducir en el filtro la cantidad de café vaporizador por lo que es conveniente o la dosis que se desee. tener un recipiente preparado para IMPORTANTE recoger el agua.
  • Página 6: Limpieza Y Mantenimiento

    interior 9/2/06 20:00 Página 4 sentido contrario al de las agujas del 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO reloj hasta que se bloquee por completo. • Si es necesario, limpie también el bloque Para mantener la cafetera en buen estado, del filtro (Fig. 11). Para ello actúe de la es necesario realizar trabajos de siguiente manera: mantenimiento periódicamente.
  • Página 7 interior 9/2/06 20:00 Página 5 • Cuando finalice con el proceso de descalcificación, lave el depósito de agua (B) a fondo. • Llene el depósito con agua potable y deje que circule por la cafetera hasta que se vacíe por completo dos veces seguidas. 8.
  • Página 8 interior 9/2/06 20:00 Página 6 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este...
  • Página 9: Safety Recommendations

    interior 9/2/06 20:00 Página 14 Dear Customer: 3. SAFETY RECOMMENDATIONS At first, preparing an espresso coffee requires a little skill and patience. Take all the time you need to find out how your The instructions contain important espresso coffee machine works and how to information on safety and on correct make a good espresso coffee.
  • Página 10 interior 9/2/06 20:00 Página 15 • Caution! The steam duct and the filter 4. APPLICATION holder heat up whilst the coffee machine is working and there is a risk of burning. The coffee machine has been designed for • Warning! Whilst the coffee machine is several applications depending on the working under pressure there is a different types of coffee available on the...
  • Página 11 interior 9/2/06 20:00 Página 16 "LUNGO" ESPRESSO: 2 cups come out. Let most of the water out the • Coffee: deposit by connecting and - 2 measures of ground coffee, disconnecting the coffee switch (G) at medium pressed, or regular intervals. - 2 single weak measures, •...
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    interior 9/2/06 20:00 Página 17 5. Clean off any coffee which can remain approximately 3 cm into the milk and on the top part of the filter holder (E). hold it in this position. 6. Close the system by lowering the control lever (C) until it locks down completely Secrets for preparing a good coffee (Fig.
  • Página 13 interior 9/2/06 20:00 Página 18 • Every time you use the coffee machine, Do not use vinegar as it will reduce the life clean off any coffee remains. To do this, of the appliance. follow these steps: Fit an empty filter in the holder (E). How to remove limescale from the coffee Put the coffee switch (G) in position machine...
  • Página 14: Information For The Correct Disposal Of Electrical And Electronic Appliances

    interior 9/2/06 20:00 Página 19 8. TROUBLE SHOOTING • The water deposit is badly positioned. • The water deposit is empty or contains very little water. • The coffee outlet is blocked. The coffee does not come out or • The coffee is ground very finely. drips slowly: •...
  • Página 15: Spécifications Techniques

    interior 9/2/06 20:00 Página 20 Cher client, 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Au début, préparer un café expresso demande un peu de pratique et de patience. Prenez votre temps pour savoir comment Ces instructions contiennent des fonctionne votre cafetière expresso et conseils importants de sécurité...
  • Página 16 interior 9/2/06 20:00 Página 21 en place, avant de mettre en service la • Utiliser la cafetière uniquement pour cafetière. faire du café et faire mousser le lait ou • Ne pas exposer l’appareil aux agents faire chauffer de l’eau, conformément atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
  • Página 17: Mise Au Point

    interior 9/2/06 20:00 Página 22 - 1 unidose souple, ou • Faire descendre la mâchoire pour la - 1 unidose serrée (E.S.E) bloquer (Fig. 4). • Eau: 40-50ml • Allumer la cafetière et la faire fonctionner à l’aide de l’interrupteur EXPRESSO "STRETO": 2 tasses marche / arrêt (F).
  • Página 18 interior 9/2/06 20:00 Página 23 3. Déposer dans le filtre la quantité de café situer dessous un récipient pour ou la dose souhaitée. ramasser l’eau. IMPORTANT 5. Dès que la vapeur commence à sortir, - Tasser le café à l’aide du doseur (N). fermer le régulateur de vapeur (Q).
  • Página 19: Maintenance Et Entretien

    interior 9/2/06 20:00 Página 24 • Si nécessaire, nettoyer également le bloc 7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN du filtre (Fig. 11). Pour ce faire, procéder comme suit: Pour conserver votre cafetière en bon état, Situer sur "0" l’interrupteur marche / veillez à réaliser régulièrement les tâches arrêt (F) et débrancher l’appareil de la de maintenance recommandées ci-après.
  • Página 20 interior 9/2/06 20:00 Página 25 8. ANOMALIES • Le réservoir d’eau n’est pas correctement mis en place. • Le réservoir d’eau est vide ou il ne contient pas La machine ne produit pas de café ou suffisamment d’eau. le café s’écoule trop lentement: •...
  • Página 21 interior 9/2/06 20:00 Página 26 9. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
  • Página 22: Technische Daten

    interior 9/2/06 20:00 Página 27 Sehr geehrter Käufer: 3. SICHERHEITSHINWEISE Zu Beginn brauchen Sie etwas Geduld und etwas Geschick, um einen Espresso Cafe zuzubereiten. Nehmen Sie sich die nötige Die Anleitung enthält wichtige Zeit, um die Funktionsweise der Espresso Informationen zur Sicherheit und zur Maschine zu verstehen und zu verstehen, korrekten Funktion des Geräts.
  • Página 23 interior 9/2/06 20:00 Página 28 • Die Abtropfschale und das Abstellgitter • Ziehen Sie den Netzstecker nie am müssen richtig angebracht sein, bevor Kabel aus der Steckdose. Sie die Kaffeemaschine in Betrieb • Erlauben Sie nicht, dass die nehmen. Kaffeemaschine feucht wird. •...
  • Página 24 interior 9/2/06 20:00 Página 29 ESPRESSO ITALIANO "STRETO": 5. INBETRIEBNAHME 1 Tasse • Kaffee: - 1 Dosis gemahlener Kaffee gut gepresst, Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten oder Mal benutzen, reinigen Sie die Filter mit - 1 weiche Einfachdosis, oder Wasser.
  • Página 25 interior 9/2/06 20:00 Página 30 • Diese Inbetriebnahme sollten Sie immer stellen Sie den Schalter (G) auf die dann durchführen, wenn die Position , damit die Maschine damit Kaffeemaschine nach einer längeren beginnt, Kaffee durchlaufen zu lassen. Zeit ohne Benutzung erneut in Betrieb 9.
  • Página 26: Wartung Und Reinigung

    interior 9/2/06 20:00 Página 31 Um einen Capuccino zuzubereiten, 7. WARTUNG UND REINIGUNG sollten Sie: • Kalte und entrahmte Milch benutzen. • Bringen Sie den Zusatz für Capuccino Um die Kaffeemaschine in einem guten (S) etwa drei Zentimeter in die Milch Zustand zu erhalten, ist es notwendig, ein, und halten Sie ihn in dieser periodisch Wartungsarbeiten durchzuführen.
  • Página 27 interior 9/2/06 20:00 Página 32 Schalter (G) auf die Position Wie entfernen Sie Kalk in der lassen Sie das Wasser einige Kaffeemaschine Sekunden fließen, um das Innere des • Füllen Sie den Vorratsbehälter mit der Filterhalters (E) zu reinigen. Anti-Kalk Mischung, und stellen ein •...
  • Página 28 interior 9/2/06 20:00 Página 33 8. ANOMALIEN • Der Wasserbehälter ist schlecht eingesteckt. • Der Wasserbehälter ist leer oder hat nur noch wenig Wasser. Es kommt kein Kaffee heraus, oder er • Der Ausgang für Kaffee ist blockiert. tropft nur langsam durch: •...
  • Página 29 interior 9/2/06 20:00 Página 34 9. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.

Tabla de contenido