Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

portada.qxd
29/6/06
10:28
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
.
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /
CAFFETTIERA /
K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА
MOD.:
CG-312
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CG-312

  • Página 1 КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CG-312 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 2 властей, или агентам, работающим в 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1) indicado en el adaptador y/o en el cable данной сфере услуг. Раздельная de extensión. утилизация бытовых электроприборов • Si el aparato dejara de funcionar diríjase Tapa depósito de agua позволяет...
  • Página 3: Antes Del Primer Uso

    interior 29/6/06 10:23 Página 1 • La jarra está diseñada para su uso en • No deje el aparato expuesto a los agentes este aparato. No coloque la jarra sobre o atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). cerca de una superficie caliente (estufa, •...
  • Página 4: Sugerencias Para Hacer Un Buen Café

    interior 29/6/06 10:23 Página 2 alineado con el centro del soporte del filtro. 6. SUGERENCIAS PARA HACER Observaciones: Después de que se ha UN BUEN CAFÉ hecho el café, la cantidad de café será menor que el agua vertida debido a que parte del agua es absorbida por el filtro 1.
  • Página 5: Descalcificacion

    interior 29/6/06 10:23 Página 3 una recogida selectiva, en el producto aparece 8. DESCALCIFICACION el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores Dependiendo de la dureza del agua y de la tradicionales para su eliminación. frecuencia del uso, es posible que, debido Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde...
  • Página 6: Descrição Geral (Fig.1)

    interior 29/6/06 10:23 Página 4 potência indicado no adaptador e/ou no 1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig.1) cabo de extensão. • Se o aparelho deixar de funcionar dirija- Tampa do depósito de água se unicamente a um Centro de 2. Depósito de água Assistência Técnica autorizado.
  • Página 7: Antes Da Primeira Utilização

    interior 29/6/06 10:23 Página 5 agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, • O jarro foi concebido para a sua etc.). utilização neste aparelho. Não coloque o • Não utilize ou coloque nenhuma parte jarro sobre ou perto de uma superfície deste aparelho sobre ou perto de quente (fogão de sala, fogão, placa de superfícies quentes (placas de cozinha cozedura, forno quente, forno...
  • Página 8: Cuidados E Limpeza Da Sua Cafeteira

    interior 29/6/06 10:23 Página 6 água foi vertida. Certifique-se de colocar o 6. SUGESTÕES PARA FAZER jarro na placa aquecedora com a tampa UM BOM CAFÉ posta depois da conduta da água estar alinhada com o centro do suporte do filtro. Observações: Depois de se ter feito o café, 1.
  • Página 9: Descalcificação

    interior 29/6/06 10:23 Página 7 Não submirja o aparelho em água, nem marcação que se apresenta como o coloque debaixo da torneira. advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a 8. DESCALCIFICAÇÃO autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Página 10: General Description (Fig.1)

    interior 29/6/06 10:23 Página 8 • The appliance is designed only for 1. GENERAL DESCRIPTION (Fig.1) household use and must be used only as described in this Manual. Any other Water tank lid use will be considered unsuitable and 2. Water tank consequently dangerous.
  • Página 11: Before First Use

    interior 29/6/06 10:23 Página 9 • In the event that the cord for this lukewarm soapy water. Rinse well, dry appliance becomes damaged, contact an and reassemble them, fitting the anti- authorised Service Centre to have it drip valve support correctly into the filter replaced.
  • Página 12 interior 29/6/06 10:23 Página 10 coffee to 150g of water. You may adjust 7. CARE AND CLEANING OF YOUR this measurement to taste. COFFEE MACHINE Caution: You should use exclusively ground coffee for drip coffee makers. 3. Place the filter holder (6) in its place, align the water pipe (11) with the centre IMPORTANT: always make sure that your of the filter holder and place the upper...
  • Página 13: Information For The Correct Disposal Of Electrical And Electronic Appliances

    interior 29/6/06 10:23 Página 11 After removing limescale from the coffee machine, operate it two or three times just with water to eliminate any vinegar residues. 9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
  • Página 14: Renseignements Techniques

    interior 29/6/06 10:23 Página 12 • Si l’appareil cesse de fonctionner, 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) adressez-vous uniquement à un Service d’Assistance Technique Agréé. Couvercle réservoir d’eau • Cet appareil est exclusivement destiné à 2. Réservoir d’eau l’usage domestique pour lequel il a été 3.
  • Página 15: Avant La Première Utilisation

    interior 29/6/06 10:23 Página 13 • Ne pas exposer l’appareil aux agents endommager le verre, pour nettoyer la atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). verseuse. • Ne pas utiliser et ne pas déposer cet • Cette verseuse a été conçue pour être appareil sur ou près de surfaces chaudes utilisée sur cet appareil.
  • Página 16 interior 29/6/06 10:23 Página 14 remplir d’eau la verseuse (8) jusqu’au Mise en garde: Ne jamais laisser la niveau souhaité et verser ensuite toute verseuse hors de la plaque chauffante plus l’eau de la verseuse dans le réservoir de 30 secondes, pour éviter que le café ne d’eau.
  • Página 17 interior 29/6/06 10:23 Página 15 l’intérieur du réservoir, car les fibres du 9. INFORMATION POUR LA coton risquent d’obstruer la cafetière. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 4. Pour enlever les taches de graisse difficiles, utiliser des éponges en nylon D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ou plastique, sans frotter.
  • Página 18: Technische Daten

    interior 29/6/06 10:23 Página 16 auf dem Adapter angegebene Leistung 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Abb.1) nicht überschritten wird. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen Deckel des Wasserbehälters wenden Sie sich bitte ausschließlich an 2. Wasserbehälter einen autorisierten Technischen 3. Dauerfilter Kundendienst. 4. Halter für Antitropfventil •...
  • Página 19: Vor Der Ersten Benutzung

    interior 29/6/06 10:23 Página 17 durchführen. Lassen Sie es abkühlen, • Benutzen Sie keine kaputte Kanne oder bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen wenn der Griff locker oder geschwächt oder es reinigen. ist. Ersetzen Sie sie, angesichts vom • Setzen Sie das Gerät nicht den jedem Anzeichen von Verschleiß.
  • Página 20 interior 29/6/06 10:23 Página 18 3. Bringen Sie den Filterhalter (6) an 5. FUNKTION seinem Platz an, bringen Sie die Wasserzufuhr (11) über das Zentrum des Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine Filters, und bringen Sie den oberen ebene Oberfläche und stellen Sie sie nicht Deckel der Kanne an.
  • Página 21 interior 29/6/06 10:23 Página 19 regelmäßig. Benutzen Sie dafür spezielle stark auf den Geschmack des Kaffees Entkalker für Kaffeemaschinen, die im Handel auswirken wird. erhältlich sind. Gehen Sie in der folgenden Art 7. Der Kaffee hat direkt nach seiner und Weise vor: Zubereitung einen besseren 1.
  • Página 22: Descrizione Generale (Fig.1)

    interior 29/6/06 10:23 Página 20 • Se l'apparecchio cessa di funzionare 1. DESCRIZIONE GENERALE (Fig.1) rivolgersi esclusivamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Coperchio serbatoio d’acqua • L'apparecchio è stato concepito e 2. Serbatoio d’acqua studiato esclusivamente per l’uso 3.
  • Página 23: Prima Del Primo Uso

    interior 29/6/06 10:23 Página 21 • Non utilizzare o non collocare nessuna caraffa sopra o vicino ad una superficie parte di questo apparecchio sopra o calda (stufa, caminetto, piano cottura, vicino a superfici calde (fornelli a gas o forno caldo, forno a microonde, ecc.) elettrici o forni).
  • Página 24 interior 29/6/06 10:23 Página 22 allineato con il centro del supporto del filtro. 6. SUGGERIMENTI PER PREPARARE Osservazioni: Una volta preparato il caffè, la UN BUON CAFFÈ quantità di caffè sarà minore dell'acqua versata ciò è dovuto che parte dell'acqua è assorbita dal filtro permanente del caffè...
  • Página 25 interior 29/6/06 10:23 Página 23 Non immergere l'apparecchio in acqua, una raccolta selettiva, sul prodotto appare il né metterlo sotto il rubinetto. contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per 8. DECALCIFICAZIONE lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità...
  • Página 26 interior 29/6/06 10:23 Página 24 ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô 1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ 2. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È 3. º›ÏÙÚÔ ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛÂˆÓ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ...
  • Página 27 interior 29/6/06 10:23 Página 25 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›. ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÁÈ·...
  • Página 28 interior 29/6/06 10:24 Página 26 ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂÙ ÙÔ 4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ¶·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ: ∏ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηʤ Ô˘ ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ. ı·...
  • Página 29 interior 29/6/06 10:24 Página 27 ηÊÂÙȤڷ˜ ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì ¤Ó· ηӿٷ Â¿Óˆ ÛÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Ͽη Î·È Ô ‚ÚÂ̤ÓÔ/Óˆfi ·Ó›. ηʤ˜ ı· Ú¤ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ̤۷ ·fi ÙËÓ 2. ∏ ηӿٷ, ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Î·È Ë ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ϤÓÔÓÙ·È Ì ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ªËÓ...
  • Página 30 interior 29/6/06 10:24 Página 28 ηÊÂÙȤڷ 2 ‹ 3 ÊÔÚ¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ÓÂÚfi, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÍȉÈÔ‡. 9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ...
  • Página 31 interior 29/6/06 10:24 Página 29 • A készülék kizárólag háztartási 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS (1. Ábra) felhasználásra készült, ahogy azt a jelen kézikönyv is leírja. Bármely más 1. Víztartály fedele felhasználás nem megfelelő, és ennek 2. Víztartály következtében veszélyesnek minősül. A 3.
  • Página 32 interior 29/6/06 10:24 Página 30 • Ne hagyja, hogy a kábel nekinyomódjon (kályha, tűzhely, főzőlap, forró sütő, a felületnek, amire támaszkodik. mikrohullámú sütő, stb.) Válassza a szükséges minimális • Ne tegye a kancsót nedves vagy hideg hosszat, amely elegendő a felületre.
  • Página 33 interior 29/6/06 10:24 Página 31 5. Jó kávé készítéséhez javasoljuk, hogy Kávé készítése szemes kávét vásároljon, majd őrölje 1. Nyissa fel a felső tartályt (1), tegye bele meg. a vízvezetéket (11) a tartályba, vegye ki a 6. Ne használjon már használt kávét, meg filtertartót, a papír filtert tegye be a nagymértékben befolyásolja a kávé...
  • Página 34 interior 29/6/06 10:24 Página 32 1. Töltse meg a kancsót egy rész ecet és három rész víz keverékével. 2. Öntse a víz és ecet keverékét a tartályba, és kapcsolja be a kávéfőzőt. Várjon, amíg az egész oldat átfolyik a kancsóba. 3.
  • Página 35 interior 29/6/06 10:24 Página 33 • Spotřebič je určen jen k použití v 1. POPIS KÁVOVARU (Obr.1) domácnosti, na které byl navržen a podle popisu v tomto návodě. Jakékoli jiné 1. Víko nádržky na vodu použití se považuje za nevhodné a proto 2.
  • Página 36 interior 29/6/06 10:24 Página 34 • Nenechávejte kabel viset přes okraj • Neklaďte džbán na mokrý nebo studený podložky, na které je spotřebič umístěný. povrch. Pro zapojení do elektrické zásuvky zvolte • S džbánem manipulujte opatrně a minimální potřebnou vhodnou vyvarujte se úderům do džbánu.
  • Página 37 interior 29/6/06 10:24 Página 35 vložte do něj filtr a dejte do papírového 7. STAROSTLIVOST O KÁVOVAR A filtru potřebné množství kávy. Po ČIŠTĚNÍ připravení kávy vyjměte kávový filtr a očistěte vodou držák filtru. DŮLEŽITÉ: před čištěním se vždy ujistěte, 2.
  • Página 38 interior 29/6/06 10:24 Página 36 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Página 39 interior 29/6/06 10:24 Página 37 • Spotrebič je určený len na použitie v 1. OPIS KÁVOVARU (Obr.1) domácnosti, na ktoré bol navrhnutý a podľa popisu v tomto návode. Akékoľvek 1. Veko nádržky na vodu iné použitie sa považuje za nevhodné a 2.
  • Página 40 interior 29/6/06 10:24 Página 38 • Nenechávajte kábel visieť cez okraj • Neklaďte džbán na mokrý alebo studený podložky, na ktorej je spotrebič povrch. umiestnený. Pre zapojenie do elektrickej • S džbánom manipulujte opatrne a zásuvky zvoľte minimálnu potrebnú vyvarujte sa úderom do džbánu. vhodnú...
  • Página 41 interior 29/6/06 10:24 Página 39 vložte doňho filter a dajte do papierového 7. STAROSTLIVOSŤ O KÁVOVAR A filtra potrebné množstvo kávy. Po ČISTENIE pripravení kávy vyberte kávový filter a očistite vodou držiak filtra. 2. Výrobcovia kávy odporúčajú dávku 7 g DÔLEŽITÉ: pred čistením sa vždy ubezpečte, kávy na 150 g vody.
  • Página 42 interior 29/6/06 10:24 Página 40 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Página 43 interior 29/6/06 10:24 Página 41 • Jeżeli urządzenie przestanie działać 1. OPIS OGÓLNY (Rys.1) zwróć się o pomoc wyłącznie do autoryzowanego punktu serwisu 1. Pokrywa pojemnika na wodę technicznego. 2. Pojemnik na wodę • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie 3. Filtr do wielokrotnego użycia do użytku domowego, zgodnie z jego 4.
  • Página 44 interior 29/6/06 10:24 Página 42 • Nie myj dzbanka za pomocą szorstkiej ekspresu oraz przed jego myciem szczoteczki lub szmatek, które mogą odczekaj chwilę aż urządzenie ostygnie. porysować i osłabić szkło. • Nie poddawaj urządzenia na działanie • Dzbanek przeznaczony jest do użytku w czynników atmosferycznych (deszcz, ekspresie.
  • Página 45 interior 29/6/06 10:24 Página 43 2. Do przygotowania kawy potrzebna jest zostało wlane. Sprawdź czy ustawiłeś świeża i zimna woda. dzbanek na płycie grzejnej i czy jest on 3. Jakość zmielonej kawy wpływa na przykryty pokrywą po zamknięciu pojemnika smak kawy. na filtr.
  • Página 46 interior 29/6/06 10:24 Página 44 odczuwalne jeżeli proces filtracji trwa dłużej niż zazwyczaj. Aby temu zapobiec należy konieczne usunąć kamień z ekspresu. Możesz użyć w tym celu środków usuwających kamień przeznaczonych do ekspresów i dostępnych w sklepach lub usunąć kamień w następujący sposób: 1.
  • Página 47: Технически Данни

    interior 29/6/06 10:24 Página 45 границите на мощност отбелязани на 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Схема 1) адаптера / удължителния кабел. • Ако уредът Ви се повреди, обръщайте 1. Капак на водния резервоар; се за помощ само към управомощени 2. Резервоар за вода; сервизи...
  • Página 48 interior 29/6/06 10:24 Página 46 • Не използвайте счупена кана или до го почиствате. Изчаквайте го да кана с откачена или разхлабена изстине преди да сглобявате или дръжка. Сменете каната при какъвто разглобявате частите му, както и преди и да е знак за нейната повреда. почистване.
  • Página 49 interior 29/6/06 10:24 Página 47 че кафе-машината функционира. След 5. РАБОТА няколко минути кафе-машината ще се загрее и после ще влезе в режим Поставете кафе-машината върху поддържане на топлината. При нивелирана повърхност далеч от поставяне на превключвателя в нейните краища. позиция...
  • Página 50 interior 29/6/06 10:24 Página 48 1. Напълнете каната с една част оцет 7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА към три части вода. КАФЕ-МАШИНАТА 2. Налейте сместа в резервоара и включете кафе-машината. Изчакайте, докато течността изтече изцяло в ВАЖНО: Преди да преминете към каната.
  • Página 51: Технические Данные

    interior 29/6/06 10:24 Página 49 необходимы, допускается 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ (Рис.1) использовать только простые или сложные адаптеры и удлинители, 1. Крышка резервуара для воды которые соответствуют действующим 2. Резервуар для воды нормам безопасности, при этом 3. Постоянный фильтр необходимо следить, чтобы предел 4.
  • Página 52: Перед Первым Использованием

    interior 29/6/06 10:24 Página 50 обратиться к квалифицированному аппарат, не пытаясь отремонтировать специалисту. его самостоятельно. Необходимо • Перед первым использованием обратиться в официальный центр необходимо проверить напряжение технического обслуживания и домашней сети, которое должно потребовать, чтобы использовались совпадать с указанным на аппарате. только...
  • Página 53 interior 29/6/06 10:24 Página 51 2. Необходимо снять фильтродержатель Приготовление кофе (6) и крышку емкости (7) и промыть 1. Необходимо открыть верхнюю их вместе с емкостью (8) и крышку (1), ввести трубку для воды держателем клапана (4), в теплой (11) в резервуар, извлечь подставку воде, ополоснуть, высушить...
  • Página 54: Уход И Очистка Кофеварки

    interior 29/6/06 10:24 Página 52 4. Для удаления сложных жирных пятен 6. СОВЕТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ необходимо использовать чистящие ХОРОШЕГО КОФЕ средства из нейлона или пластика; нельзя сильно тереть, и также в таких 1. Чистота кофеварки — это основа целях нельзя использовать приготовления...

Tabla de contenido