Fagor CAT 40 NG Instrucciones De Uso

Fagor CAT 40 NG Instrucciones De Uso

Máquina automática para café expresso
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Máquina automática para Café Expresso
Fully Automatic Espresso-Maker
Machine à Café Expresso automatique
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Instrucciones de uso
Operating instructions
Notice d'Utilisation
Instruções de serviço
CAT 40 NG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CAT 40 NG

  • Página 1 Máquina automática para Café Expresso Fully Automatic Espresso-Maker Machine à Café Expresso automatique Máquina de café Espresso- totalmente automática Instrucciones de uso Operating instructions Notice d’Utilisation Instruções de serviço CAT 40 NG...
  • Página 5 3 sec.
  • Página 7 3 sec.
  • Página 9 Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato. Indice Leyenda Modificar y almacenar el nivel...
  • Página 10 Leyenda Vista superior (Fig. 2) P Soporte para tazas Equipamiento (Fig 1) Q Orificio de llenado para café molido A Vista superior (ver Fig. 2) con tapa (boca de entrada del café B Recipiente con tapa para café en grano molido) C Compuerta de servicio R Regulación de la posición del...
  • Página 11: Café Y Expreso

    Café y expreso Indicaciones de seguridad La función de su máquina le garantiza La seguridad de este aparato corres- • un sencillo manejo, al preparar café y ponde a las reglas reconocidas de la también en el mantenimiento y cuida- técnica y a la Ley sobre la seguridad de dos.
  • Página 12: Seguridad Durante La Limpieza Y Cuidados

    • a la tienda especializada, donde haya mal con una sección de como mínimo adquirido el aparato, o bien 1,5 mm². • al Servicio Fagor de Atención al • Para evitar de riesgos, las personas con Usuario. trastornos de la motricidad no deberán Si el aparato se utiliza inadecuada- conectar el aparato sin compañía.
  • Página 13: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha Retire el depósito de agua del aparato (Fig. 7). Colocar el aparato y conectarlo a Llene el depósito de agua con agua fría la red y limpia (Fig. 8). Elija una superficie adecuada, horizon- Ponga sólo agua fría en el depósito de tal, estable, sin calefacción, seca y agua.
  • Página 14: Desconexión Del Aparato

    Desconexión del aparato Cuatro campos rosas: Grado 4, agua muy dura Si después de preparar café se desco- más de 3.7 mmol/l, es decir, necta el aparato con la Tecla más de 21° de dureza alemana, es „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) decir, se ejecutará...
  • Página 15: Preparación De Café En Grano

    Preparación de café en Seleccionar el tamaño de las tazas grano Seleccione a su gusto un café sólo Al preparar el café en grano, tienen „corto” o un café „largo” con crema de lugar los siguientes procesos de forma espuma. totalmente automática: Molienda, Para ello pulse la Tecla „Tamaño de la porcionado, prensado, erogación pre-...
  • Página 16: Preparación Del Café

    La unidad sólo admite 1 cucharada Encontrará indicaciones para ello en el dosificadora de café molido. Por apartado „Modificar y almacenar la tanto, no es posible seleccionar la cantidad de café a moler" en la. opción de preparación de 1 o 2 tazas. Preparación del café...
  • Página 17: Espumado De La Leche

    Espumado de la leche parte superior de la tobera de vapor pudiera quedar cubierto con la leche. El vapor se puede utilizar para espumar Esto podría hacer que la tobera aspi- leche y calentar líquidos. Como para rara leche y originar depósitos de producir vapor se necesita una tempe- suciedad en la tobera.
  • Página 18: Preparación De Agua Caliente

    ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- Pulse a continuación la Tecla para 1 ras con el elemento auxiliar de espu- taza de café (Fig. 3, b) y mantén- mado! Sujete el elemento auxiliar de gala pulsada hasta que se alcance el espumado siempre por el cierre negro.
  • Página 19: Ajuste Del Grado De Molienda

    Ajuste del grado de Los neveles de temperatura se mues- tran como sigue: molienda „moderadamente templado“ ¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli- nillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pue- „templado“ den causar daños en el aparato. Pulse la Tecla para 1 taza de café...
  • Página 20: Reiniciar El Aparato (Reset)

    automáticamente por razones de Reiniciar el aparato (Reset) ahorro de energía. Con esta función se resetean todos los Podrá escoger entre 5 tiempos de des- parámetros modificados con anteriori- conexión diferentes (desconexión dad a los valores ajustados de fábrica. automática tras un tiempo de entre 1 y Esto afecta a los siguientes ajustes: 5 horas).
  • Página 21: Limpieza Del Ajuste De La Altura

    Vacíe regularmente la bandeja recoge- recordará esto cada vez por medio del gotas. Hágalo, sin embargo, como muy parpadeo del indicador durante aprox. tarde, cuando el flotador rojo de la 1 min. tras la desconexión. bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca Vacíe el recipiente de los posos siempre a través de la abertura en la rejilla anti- con el aparato encendido.
  • Página 22: Limpieza De La Unidad De Erogación

    Al montar el anillo moledor, observe La unidad de erogación está detrás de que los dos ganchos del soporte del la compuerta de servicio. Fig 29 anillo se introducen en las correspon- ¡Precaución! ¡Riesgo de quemadu- dientes aberturas (Fig. 25). ras debido a que la unidad de Si no se procede así, se producirán erogación esté...
  • Página 23: Realización Del Programa De Limpieza

    está en su sitio y la compuerta de botón d “Volumen de llenado de taza” servicio está cerrada. Después de hasta que se haya seleccionado en la encender la cafetera, la unidad de pantalla el símobolo “Taza de café” de la erogación vuelve a reajustarse y el taza intermedia o de cortado.
  • Página 24: Realización Del Programa De Descalcificación

    FAGOR. Los podrá adquirir posos del café debajo de la salida del en nuestra red de distribuidores auto- café, como aparece en la ilustración.
  • Página 25 El indicador c parpadea intermiten- Esperar a que esté lista la unidad temente durante la operación de de erogación. Fig. 41 descalcificación. La Bomba se El aparato está activado y los detiene automáticamente cuando ruidos resultantes son normales. termina la operación de aclarado. Los Fig.43 símbolos de los indicadores c •...
  • Página 26: Limpieza De La Tobera De Vapor

    por los residuos de leche en el Después de terminada la operación espumador y la válvula de vapor! de aclarado; el indicador e “Prese- La contaminación debida a los lección de vapor” comienza a residuos de leche seca en el espuma- parpadear.
  • Página 27 – Fije una cantidad de café a moler Atornillar ahora la válvula de vaciado menor. Consulte „Modificar y alma- limpia a la válvula de vapor usando la cenar la cantidad de café a moler”. cuchara dosificadora P. Fig 51 – Controle el extractor. Colocar otra vez el espumador en la …...
  • Página 28 – Monte de nuevo el aparato y conéctelo. – Grado de molienda demasiado – Desconecte de nuevo el aparato de grueso: ajuste el grado de molienda forma correcta. Coloque la unidad más fino. Consulte „Ajuste del grado de erogación en su posición de de molienda“.
  • Página 29: Consultar El Número De Cafés Preparados

    Abrir el interruptor giratorio “Agua 17 Consultar el número de caliente / vapor” hasta la posición cafés preparados - Retirar la unidad de erogación y El aparato ofrece la posibilidad de con- limpiarla. Abrir la cafetera antes de sultar el número total de cafés prepa- limpiarla.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Ejemplo: La siguiente serie de parpa- Información para la correcta deos corresponde a 1529 tazas. gestión de los residuos 0 parpadeos de aparatos eléctricos y electrónicos 1 parpadeo Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con 5 parpadeos los residuos domésticos generales.
  • Página 31: Tabla De Contenido

    Dear Customer Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner. Contents Figure captions 10 Changing and Saving the Coffee 1.1 Machine Parts (Fig.
  • Página 32: Figure Captions 1.1 Machine Parts (Fig. 1)

    Figure captions Top View (Fig. 2) P Cup rack Machine Parts (Fig. 1) Q Opening for ground coffee A Top view (see Fig. 2) with lid (ground coffee filler) B Bean container with lid R Bean-container position setting C Service cover S Service cover release button D Selection dial for steam and hot water T Release catch for removing grinding...
  • Página 33: Coffee And Espresso

    Coffee and espresso Safety Information Your fully automated coffee machine This appliance corresponds to accepted guarantees you technological standards with regards • Absolute ease of operation, both in to safety and to the German Appliance making coffee and in maintenance and Safety Law.
  • Página 34 • the dealer where you bought the cof- foreign bodies from the coffee beans. fee machine, or Failure to do this invalidates the guar- • To Fagor’s customer care service. antee. If the coffee machine is used incor- • Spoon only ground coffee into the rectly, or for a purpose other than its ground coffee filler.
  • Página 35: Using For The First Time

    Using for the First Time Remove the water tank from the cof- fee machine (Fig. 7). Setting Up and Connecting the Fill the water tank with fresh cold Coffee Machine water (Fig. 8). Place machine on a suitable horizontal, Pour only fresh cold water in the water stable, unheated and water-resistant tank.
  • Página 36: Switching The Coffee Machine Off

    Switching the Coffee Machine Setting and saving the water hardness level You can set 4 hardness levels. The cof- If you switch the coffee machine off fee machine is factory-set to hardness with the "On/Off" key (Fig. 3, f) level 4. after you have finished making coffee, With the machine switched on, turn the the machine carries out a flush pro-...
  • Página 37: Filling The Coffee Bean Container

    Ensure that you use only pure coffee Notes on changing the cup measures beans with no caramelised or aroma- can be found in „Changing and Saving tised additives. Do not use frozen the Cup Measure". beans. Selecting the Coffee Quantity Filling the Coffee Bean Repeatedly press the "Coffee Quantity"...
  • Página 38: Making Ready-Ground Coffee

    In the coffee-making process, the Select Cup Size ground coffee is first of all wetted with Refer to „Select Cup Size". a small quantity of water for pre- Dispensing Coffee brewing. Following a short pause, the actual brewing process commences. Refer to „Dispensing Coffee".
  • Página 39: Preparing Hot Water

    Attention! Impurities from dried milk Caution! Danger of burns from the residues in the steam nozzle. Take care frothing aid! Hold the frothing aid only not to immerse the steam nozzle in the by the black seal. milk far enough to cover the air intake opening at the top of the steam nozzle.
  • Página 40: Changing And Saving The Coffee Quantity

    Repeat the process if you would like to 11 Setting the Grinding change the measures for the other cup Texture symbols. Note! The grinder settings must be The machine switches off automati- changed only while coffee is being cally on reaching the max. Cup Mea- ground.
  • Página 41: Setting The Switch-Off Time

    13 Setting the Switch-off The coffee temperature levels are indi- cated as follows: Time If the coffee machine is not used for a "lukewarm" set amount of time, it automatically switches off for economy reasons. "warm" You can choose between five switch- off times (automatic switch-off after 1 to 5 hours).
  • Página 42: Resetting The Coffee Machine

    14 Resetting the Coffee Regularly drain the drip tray. This can be done at any time, but must be done Machine when the red Drip tray float (Fig. 1, I) appears through the opening in the This function is used to reset any drip grille.
  • Página 43: Cleaning The Grinder

    Always empty the grounds container When refitting the grinding ring, ensure that both catches on the grind- with the coffee machine switched on, otherwise the coffee machine does not ing ring holder engage in the corre- register that the container has been sponding slots (Fig.
  • Página 44: Running The Cleaning Program

    The brewing unit is located behind 15.6 Running the Cleaning Program the service door. Fig 29 The cleaning programme allows complete Caution! Risk of burning through removal of coffee fat even at areas which are hot brewing unit! If you have just not normally accessible.
  • Página 45: Running The Descaling Program

    The Use only limescale removal products resulting noises are normal. The recommended by FAGOR. You may indicator h “Empty coffee grounds obtain them from our authorised dis- container” goes off.
  • Página 46 When using other descaleng agents Open the hot water nozzle. The the manufacturer will not be liable descaling process is started over the for any damage. hot water nozzle. Pull out the water tank. Put 125ml Indicator e “Steam preselection“ descaler agent O.1 into the water illuminates.
  • Página 47: Cleaning The Steam Valve

    The receptacle must have a capacity of Caution! Risk to health through 300 ml. milk residue on the frothing unit Open the hot water nozzle. and steam valve! The indicator e “Steam preselection” Contamination through dried milk goes off. The program executes a fresh on the frothing unit as well as the water rinsing operation over the hot steam valve is a breading ground for...
  • Página 48: What Do I Do, If

    Now screw the cleaned outlet valve back •...the coffee machine does not operate onto the steam valve using the measu- and humming noise is to hear, all 3 cup ring spoon P. Fig 51 size indicator are flashing. Then again place the frothing unit onto - Brewing unit is blocked.
  • Página 49 – Clean the coffee-making unit, see – Secure the coffee machine against jarring. „Cleaning the Coffee-making Unit". • ...milk is not frothy enough? – Empty the coffee machine tank and – The milk is too hot or too old or the container and allow any remaining fat content is too high.
  • Página 50: Using The Total Cups Counter

    Now release both keys. • … The appliance cannot be switched Now individual indicator lights start to - Mains plug unplugged: insert mains flash in sequence, showing the number plug. of cups made: - Service door not closed: insert 1 x flash corresponds to brewing unit and close the sevice 10,000 cups door.
  • Página 51: Technical Data

    18 Technical Data Mains voltage: 220-240 V Power consumption: 1290-1400 W This coffee machine complies with the following EU Directives: • 73/23/EEEC of 19.2.1973 "Low Voltage Directive", including Amendment Directive 93/68/EEC. • 89/336/EEC of 3.5.1989 "EMI Directive", including Amendment Directive 92/31/EEC. Information for the correct disposal of electrical and electronic appliances...
  • Página 53 Chère cliente, Cher client, Veuillez lire attentivement cette Notice d’Utilisation. Conformez-vous à ses indications et tout spécialement aux consignes de sécurité et conservez-la à portée de la main. Si vous remettez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce Mode d’Emploi. Table des Matières Légende Modifier et sauvegarder...
  • Página 54: Légende 1.1 Equipement (Fig. 1)

    Légende Vue du haut (Fig. 2) P Support pour tasses Equipement (Fig. 1) Q Orifice de remplissage pour café en A Vue du haut (voir Fig. 2) poudre avec couvercle (bouche d’entrée B Bac à grains avec couvercle pour café moulu) C Capot de service R Réglage de la position du bac à...
  • Página 55: Café Et Expresso

    Café et Expresso Consignes de Sécurité Cet appareil vous assure : Cet appareil est conforme aux règles techniques et de sécurité • Un maniement simple, pour la communément admises et à la préparation du café, tout comme pour législation en vigueur relative aux son entretien et maintenance.
  • Página 56 • En cas d'utilisation d'une rallonge, utiliser a été acheté). uniquement un câble de type commercial à • Au Service Accueil Client de Fagor. section d'au moins 1,5 mm². Le fabricant ne saurait être tenu pour • Les personnes atteintes de troubles...
  • Página 57: Première Mise En Service

    Première Mise en Service l’appareil puisse effectuer le rinçage automatique. Mettre l'appareil en place et Retirez le réservoir d'eau de l'appareil le raccorder au secteur (Fig. 7). Remplissez le réservoir d'eau froide Posez l’appareil sur une surface appropriée, horizontale, stable, claire (Fig.
  • Página 58: Arrêter L'appareil

    Arrêter l'appareil Trois zones roses : Niveau de dureté 3, eau dure Pour éteindre l’appareil, appuyez sur (calcaire). Jusqu'à 3,7 mmol/L, soit la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). jusqu'à 21° de dureté (échelle L’appareil procède à un rinçage et le allemande) ou jusqu'à...
  • Página 59: Préparation De Café Avec Des Grains

    Pour consulter le niveau de dureté de Ouvrez le couvercle du bac à grains l’eau mémorisé, procédez comme suit : et remplissez-le de café frais en L’appareil allumé, tournez le bac à grains (Fig. 12). Refermez le bac. grains pour le situer sur la position «...
  • Página 60: Faire Le Café

    Vous pouvez interrompre à tout moment l'écoulement de café en appuyant Normal. brièvement sur la touche correspondant à la tasse de café sélectionnée. Corsé. Préparation avec du café Très corsé. en poudre Pour ne pas être obligé de sélectionner Cette fonction permet d’utiliser du café la quantité...
  • Página 61: Sélectionner La Taille Des Tasses

    Attendre que l’appareil complète son Versez du lait demi-écrémé froid dans cycle pour répéter cette opération et un récipient adapté sous la buse à prélever la tasse suivante de café. vapeur. Le lait doit être bien froid et le Refermez le couvercle. récipient réfrigéré.
  • Página 62: Préparation D'eau Chaude

    Modifier et sauvegarder Après avoir fait mousser du lait, faites passer un peu d'eau chaude à travers le niveau de remplissage la buse. Pour ce faire, placez sous la buse des tasses un récipient adapté. Tournez le sélecteur de vapeur et d'eau chaude (Fig. 1, D) L'appareil est configuré...
  • Página 63: Modifier Et Sauvegarder La Quantité De Café À Moudre

    10 Modifier et sauvegarder la Les positions du levier sont les quantité de café à moudre suivantes : Vous pouvez également modifier et sauvegarder la quantité de café à Mouture fine pour moudre pour chaque taille de tasse. « arôme intense ». Cette fonction est uniquement possible Mouture moyenne pour avec du café...
  • Página 64: Configurer L'arrêt Automatique

    Vous avez 5 possibilités (arrêt automatique au bout de 1 à 5 heures) : « Chaud » après 1 heure « Très chaud » Configuration d’usine : « Normal ». Pour modifier la température, procédez après 2 heures comme suit : Allumez l’appareil et attendez qu’il se après 3 heures positionne par défaut.
  • Página 65: Restaurer Les Paramètres Configurés D'usine (Reset)

    14 Restaurer les paramètres Videz tous les jours le bac à marc. Voir « Vider le bac à marc ». configurés d’usine (Reset) Videz régulièrement le bac Cette fonction permet de restaurer les récupérateur de gouttes et paramètres d’usine par défaut et annule, obligatoirement lorsque le flotteur par conséquent, tous ceux mémorisés rouge du bac récupérateur...
  • Página 66: Nettoyer Le Moulin

    bac à marc » (Fig. 3, h) indique que Retirez la couronne de mouture (Fig. 25) le bac doit être vidé et nettoyé. et enlevez les corps étrangers. Si vous utilisez l’appareil tous les jours, Attention ! Risque de graves blessures videz chaque jour le bac à...
  • Página 67: Lancer Le Programme De Nettoyage

    Démontage de l’unité de distribution : et vers le bas), et placez-la sur les Éteignez l'appareil en appuyant sur le rainures guides. Poussez ensuite bouton h “ON/OFF”. L'appareil effectue l'unité de filtration jusqu'au fond de alors un processus de rinçage et l'appareil.
  • Página 68: Lancer Le Programme De Détartrage

    Tournez le réservoir à grains sur la position sont normaux. L'indicateur h “Vider le “Mode poudre”. Attendez que le réglage bac à marc de café” recommence à du mécanisme soit terminé et que clignoter, placez le bac à marc de café s'éteignent toutes les indications du voyant sous la sortie de café, comme indiqué...
  • Página 69 Le bac à marc de café sert de uniquement les produits désincrustants bac d’écoulement de l'eau de recommandés par FAGOR. décalcification. Remettez le bac à Vous pouvez vous les procurer auprès de marc de café à sa place. Attendez notre réseau de revendeurs agréés ou en...
  • Página 70: Nettoyage De La Buse D'évacuation Du Vapeur

    L'indicateur e “Présélection de Le programme effectuera 7 cycles. vapeur“ s'éteint. Le programme Les moments de pause permettent effectue une opération de rinçage à que l'agent décalcifiant fasse effet. Le l'eau courante au niveau de la sortie programme devra être redémarré en d'eau chaude.
  • Página 71: Que Faire Si

    5. Revissez ensuite la valve de sortie Attention. Risque pour la santé dû aux résidus de lait situés dans le propre sur la buse en utilisant la mousseur et dans la buse à vapeur ! cuillère doseuse P. Fig 51 La contamination due aux résidus de Replacez et emboitez le mousseur lait sec dans le mousseur et dans la...
  • Página 72 – Réduire la quantité de café à moudre : – Vérifiez l'anneau de mouture. Voir « Modifier et sauvegarder la – Essayez un autre type de café. quantité de café à moudre ». • ...la crème n'est pas assez dense ? –...
  • Página 73: Consulter Le Nombre De Cafés Préparés

    d'eau est plein ? • ... l'appareil doit être transporté ? - Présence d'air dans le système : faîtes – Conserver l'emballage d'origine sortir un peu d'eau chaude. pour le protéger durant le transport • … Impossibilité d'allumer l'appareil ? (utiliser le plastique protecteur - La prise principale est débranchée : original, pour le protéger des...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    Lâchez alors les 2 touches. Les voyants 18 Caractéristiques techniques « Quantité de café à moudre » Tension : 220-240 V commencent à clignoter, l’un après Puissance : 1290-1400 W l’autre, indiquant le nombre de cafés préparés : Cet appareil est conforme aux 1 clignotement = 10.000 tasses Directives UE suivantes : •...
  • Página 75 Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice Legendas das imagens Alterar a quantidade de café...
  • Página 76: Legendas Das Imagens

    Legendas das imagens Vista de cima (Fig. 2) P Bandeja das chávenas Equipamento (Fig.1) Q Abertura de enchimento para café A Vista de cima (veja a Fig. 2) moído B Recipiente de café em grão com tampa com tampa (abertura de enchimento) C Tampa da abertura de serviço R Regulação da posição do recipiente de D Selector para vapor e água quente...
  • Página 77: Café E Café Expresso

    Café e café expresso Instruções de segurança As funções do seu aparelho totalmente A segurança deste aparelho está de automático garantem-lhe acordo com as regras da técnica • um funcionamento muito simples, na conhecidas e com as normas de segu- preparação do café, assim como na rança de aparelhos.
  • Página 78 Segurança durante o Segurança na limpeza e cuidados funcionamento do aparelho • Atenção! O local de saída de café, o • Respeitar as indicações de limpeza e bico regulável e a bandeja das chá- descalcificação. venas são componentes que aquecem •...
  • Página 79: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funciona- para os processos automáticos de lavagem. mento Retire o depósito de água do aparelho (Fig. 7). Colocação do aparelho no local pretendido e ligação Encha o depósito de água com água fria e fresca (Fig. 8). Escolha uma superfície adequada, hori- zontal, estável, não aquecida, seca e O depósito só...
  • Página 80: Desligar O Aparelho

    Desligar o aparelho Quatro campos rosa: Grau de dureza 4, muito dura Quando o aparelho é desligado com a acima de 3,7 mmol/l. Botão „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) acima 21° dureza alemã. depois da preparação de café, segue-se acima 37,8° dureza francesa ainda um processo de enxaguamento e o Indicador „Esvaziar recipiente de bor- ras“...
  • Página 81: Preparar Café Com Grãos

    Preparar café com grãos estranhos no moinho estão excluídos da garantia. O processo abaixo decorre de forma Seleccionar o tamanho da totalmente automática na preparação chávena de café com grãos: Moer, dividir em porções, comprimir, pré-infusão, infu- De acordo com o seu gosto seleccione são e expelir o pó...
  • Página 82: Obter O Café

    nunca colocar mais do que 1 colhere Para que não seja necessário regular a medida rasas de café moído no com- quantidade de café moído todas as vezes que liga o aparelho, existe a pos- partimento. sibilidade de memorizar a quantidade Atenção! Certifique-se de que não dei- de café...
  • Página 83: Espuma De Leite

    Espuma de leite ção de ar, na extremidade superior do bocal, não fique tapada com leite. Se O vapor tanto pode ser utilizado para isso acontecer, é possível que um espumar o leite, como para aquecer pouco de leite possa ser aspirado para líquidos.
  • Página 84: Preparação De Água Quente

    Atenção! Existe o perigo de queimadu- café (como, por exemplo, uma caneca ras no dispositivo de espuma! Fixe o de café). dispositivo de espuma firmemente Depois prima o Botão para 1 chávena apenas no fecho preto. de café (Fig. 3, b) e mantenha-o premido até...
  • Página 85: Definir O Grau De Moagem

    11 Definir o grau de moagem Os níveis de temperatura do café são indicados da seguinte forma: Atenção! O moinho só pode ser regu- lado durante o processo de moagem. „tépido“ As regulações efectuadas com o moi- nho parado poderão causar danos no aparelho.
  • Página 86: Definir O Período De Tempo Após O Qual O Aparelho É Desligado Automaticamente

    13 Definir o período de tempo tempo), ou Botão „Tamanho de chá- vena“ (Fig. 3, d) (encurtar o tempo) após o qual o aparelho é seleccione o período de tempo. desligado automaticamente Memorizar com o Botão „Limpar“ (Fig. 3, k) e sair do modo „Definir período Caso o aparelho não seja utilizado de tempo“.
  • Página 87: Limpar A Regulação Em Altura

    Atenção! Nunca colocar água no reci- 15.3 Esvaziar o recipiente de borras piente de café em grão, dado que iria Regularmente, depois de 16 prepara- danificar o moinho. ções de café "1 chávena" ou 8 prepara- Deve esvaziar diariamente o depósito ções de café...
  • Página 88: Limpar A Unidade De Infusão

    Tenha em atenção que o Alavanca para lavagem e pede posteriormente para regulação do grau de moagem (Fig. 2, esvaziar o reservatório de grãos de U) só pode voltar a ser rodado, quando café. o Desbloquear para retirar o anel de Puxe a gaveta de borras de café...
  • Página 89: Executar O Programa De Limpeza

    e a porta de serviço estiver fechada. Coloque uma pastilha de limpeza no Ao ligar, a unidade reajusta-se e o conduto de café em pó. Fig.40 processo de aquecimento normal Pressione o botão k “Começar recomeça. Ao tirar café pela primeira programa de limpeza”...
  • Página 90: Executar O Programa De Descalcificação

    Fig.41 Utilize apenas produtos desincrustant- O aparelho está activado e os ruídos es recomendados pela FAGOR. Poderá resultantes são normais. Fig.43 adquiri-los na nossa rede de distribui- • O programa arranca, o processo dores autorizados ou através do nosso...
  • Página 91 O indicador h “Esvaziar gaveta de O programa deve ser reiniciado em borras de café” apaga-se. caso de falha de corrente eléctrica! O indicador i “Encher com água” O indicador c pisca de forma começa a piscar após ter acabado o intermitente durante a operação processo de descalcificação na etapa 1.
  • Página 92: Limpeza A Bocal Giratório Para Vapor

    Método: O indicador h “Esvaziar gaveta de Remova a unidade de formação de borras de café” apaga-se. espuma e enxagúe os resíduos de leite Retire o pára-pingos, enxagúe bem e em água corrente. volte a colocá-lo. Retire o reservatório Posteriormente limpe o vaporizador de água, encha-o com água corrente e com um pano húmido.
  • Página 93: Que Fazer Em Caso De

    16 O que fazer em caso de ... grama de limpeza“. • ... o programa de limpeza não iniciar? • ... a preparação de café ser inter- – Colocar o recipiente de grãos de café rompida e o Indicador „Encher depó- na posição pó, de seguida, iniciar o sito de água“...
  • Página 94 – -A válvula dentro do acessório de rando antes o depósito de água. formação de espuma está largo: Quando já não houver saída de remover e apertar a válvula vapor, fechar a torneira de vapor e utilizando o adaptador integrado desligar o aparelho.
  • Página 95: Obter O Número De Cafés Preparados

    piscar 1 x equivale a … Água na gaveta de borras? 10‘000 chávenas - Durante o processo de lavagem, a água chega à gaveta de borras: nenhum (por questões técnicas) piscar 1 x equivale a - Interrupção anterior ao tirar café, por 1‘000 chávenas exemplo devido ao nível de água insuficiente: verifique se o reservató-...
  • Página 96: Dados Técnicos

    18 Dados técnicos Tensão de alimentação: 220-240 V Consumo de energia: 1290-1400 W Este aparelho está em conformidade com as seguintes normas da UE: • Directiva 73/23/CEE de 19.2.1973 „Directiva referente a baixa tensão“, incluindo a directiva de alteração 93/68/CEE. •...
  • Página 100 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O fabricante, reserva-se os directos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

Tabla de contenido