Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem; Consignes De Sécurité - RIVIT RIV 760 Instrucciones De Manejo

Remachadora eléctrica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47
FR
Embou-
Ø BULB-TITE
®
Matériau du rivet
chure
(mm)
4
Alu / alu
17/26 BT*
5,2
Alu / alu
17/32 BT*
Alu / alu, acier
6,3
17/42 BT*
/ acier, monel/
inox
7,7
Alu/alu
17/48 BT*
Embou-
Ø MEGA GRIP
®
Matériau du rivet
chure
(mm)
Alu / alu, acier/
4,8
17/31 MG* 143 4993
acier, inox
Alu / alu, acier/
6,4
17/41 MG* 143 4865
acier, inox
BT = BULB-TITE
®
, MG = MEGA GRIP
®
* livrable comme accessoire spécial. Embouchures en version allongée et autres versions
spéciales disponibles sur demande.
1 1 .5
Consignes de sécurité
Attention:
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées pour la protection contre
l'électrocution, les blessures et les incendies:
L'outil doit être utilisé exclusivement pour la pose de rivets aveugles, et pour rien
d'autre.
Ne jamais surcharger l'outil ; toujours travailler dans les limites de performance indi-
quées.
Ne jamais utiliser l'outi dans un endroit inond´ou humide, ni à proximité de produits inflam-
mables ou de gaz explosifs. Danger d'explosion!
Veiller au verrouillage de l'accu dans son logement dans la poignée de l'outil.
Enlever l'accu lors de travaux d'entretien sur l'ouitl ou lors de son stockage.
L'PowerBird
n'est pas un marteau. Ne pas l'utiliser comme un outil de frappe.
®
34
Mors de
N° article
Poussoir
N° article
serrage
2953700
5
3555900
3585900
4
2953800
5
2339300
4432300
Mors de
N° article
Poussoir
N° article
serrage
5
3555900
4
5
2339300
Urządzenie należy przechowywać w suchym zamkniętym pomieszczeniu, w miejscu
N° article
niedostępnym dla dzieci.
Podczas pracy nitownicą należy zawsze nosić okulary ochronne. Zaleca się stoso-
wanie wyposażenia ochronnego, takiego jak: odzież ochronna, rękawice, kask, buty
zabezpieczające przed poślizgiem, słuchawki oraz zabezpieczenia przed upadkiem.
3248100
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych dla silnika; nie wolno wtykać do nich
żadnych przedmiotów.
Odkładając nitownicę należy zabezpieczyć ją przed spadnięciem.
Do napraw należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez fachowy personel. W przypadku
N° article
wątpliwości naleˇy przesłać urządzenie do producenta.
Nie nitować bez materiału! Nit może odskoczyć z nitownicy! Nigdy nie kierować nitownicy
2480500
w swoją stronę, ani w stronę innych osób.
Podczas pracy nitownicą część nr 32 (pojemnik na zerwane trzpienie, komplet) musi być
zawsze przykręcona.
1.6
1.6

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Umieścić poprawnie w nitownicy naładowany akumulator.
Wybrać i przykręcić właściwą końcówkę – zgodnie z tabelą 1.4 (końcówka 17/45 w pozycji robo-
czej).
Uwaga: Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych dla silnika; nie wolno wtykać do
nich żadnych przedmiotów.
1.7
1.7
Uruchamianie
Przyciśnięcie wyłącznika uruchamia proces nitowania.
Po zwolnieniu wyłącznika mechanizm ciągnący wraca automatycznie do pozycji
wyjściowej.
Usunięcie zerwanego trzpienia następuje poprzez przechylenie narzędzia do tyłu –
trzpień wpada do pojemnika na zerwane trzpienie lub do przodu – trzpień wypada
poprzez końcówkę.
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przeciążeniem. W momencie
przeciążenia proces nitowania zostaje przerwany i optycznie zasygnalizowany
poprzez czerwoną lampkę. W tej sytuacji wyłącznik musi zostać zwolniony, po to żeby
urządzenie mogło wrócić do pozycji wyjściowej.
Moc akumulatora utrzymuje się na relatywnie stałym poziomie i potem nagle opada tak,
że mogą zostać osadzone tylko ok. 2 – 3 nity. Urządzenie jest zabezpieczone tak, że
mechanizm ciągnący osiąga zawsze swoją pozycję wyjściową
po zwolnieniu włącznika uruchamiającego.
PL
179
loading