Berner 362966 Manual De Instrucciones página 7

UTILISATION / USE / GEBRAUCH / UTILIZACIÓN
Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte / Los distintos pasos que seguir
1
Ouvrir les étuis fixés de chaque
côté du harnais.
Un-Zip the pouches fitted on
both sides of harness.
Die Etuis, die an jeder Seite
des Geschirrs befestigt sind,
öffnen.
Abrir los estuches que están
fijados en cada lado del arnés.
3
Connecter les 2 sangles en-
semble avec le crochet afin de
former une boucle.
Connect the 2 straps with each
other making a loop with the
help of textile buckle.
Die 2 Gurte mit dem Haken
miteinander verbinden, so dass
eine Schleife entsteht.
Ligar las 2 cintas juntas con el
gancho para formar una hebilla.
5
De ce fait, la sangle anti-trau-
matique va permettre de libérer
les sangles des cuisses.
Stand onto the loop, so that the
thigh straps are free.
Dadurch erlaubt der Trauma-
schutzgurt das Befreien der
Oberschenkelgurte.
Por ello la cinta antitraumática
posibilita la liberación de las
cintas de las perneras.
Les différentes étapes à suivre / Steps to use /
7
2
Prendre les 2 sangles.
Hold the 2 straps together.
Die 2 Gurte nehmen.
Coger las 2 cintas.
4
Mettre le pied à l'intérieur de
la boucle.
Put your feet in the loop.
Die Füße in diese Schleife
geben.
Poner los pies en la hebilla.
6
Ajuster la sangle de façon à sup-
primer l'effet de strangulation et
à se maintenir dans une position
assise.
Adjust the sit strap towards the
front in order to release pressure
and give a seat-posture.
Den Gurt so einstellen, dass der
Würgeeffekt eliminiert wird, dann
eine sitzende Stellung behalten.
Arreglar la cinta antitraumática a
fin de suprimir el efecto de estran-
gulación y de mantenerse en una
posición sentada.
FR – GB – DE - ES
loading