Página 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEEAUTOMAT MÜHLE KOMPAKT Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 28725...
Protection de l’environnement ....35 Service-Adressen ........18 Service ............ 18 Bestellformular Ersatzteile ......77 Gebruiksaanwijzing model 28725 Instructions for use Model 28725 Technische gegevens ........ 36 Technical Specifications ......19 Verklaring van de symbolen ......36 Explanation of symbols ......19 Voor uw veiligheid ........
Página 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 28725 Návod k obsluze model 28725 Dati tecnici ..........44 Technické údaje ........61 Significato dei simboli ......44 Vysvětlení symbolů ........61 Per la vostra sicurezza ....... 44 Pro Vaši bezpečnost ........61 Consigli per preparare un ottimo caffè...
Página 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Glaskanne mit Deckel Wasser- und Bohnenbehälter Warmhalteplatte Filter Taste "EIN/AUS" mit Kontrollleuchte Bohnenbehälter mit Mahlwerkzeug (Abbildung ähnlich) Wahlschalter fein/grob/Pulver/Stop Wassertank Deckel mit Kammer und Abdeckung...
Página 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Page 19 Piastra di tenuta in caldo Water tank and bean container Filter Pulsante "EIN/AUS" Bean container with grinder tool Selettore rotante fine/grosso/caffè in (Illustration similar polvere/Stop Water tank Página 52 Lid with chamber and cover Depósito de agua y contenedor de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28725 TECHNISCHE DATEN Leistung: 900 Watt, 50 Hz, 220–240 V~ Kanne: Glaskanne mit Deckel Fassungsvermögen: 0,6 Liter, max. 4 Tassen, Bohnen/Pulver 35 g Maße (L/B/H): ca. 18,0 x 26,0 x 29,0 cm Gewicht: Ca.
Página 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de tung des Gerätes dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel- len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 3. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf- bewahren.
Página 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwen- det werden, auf keinen Fall zum Erhitzen/Warmhalten von Milch oder anderen Flüssigkeiten. 15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen füh- ren kann, wenn z.
Página 11
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf und heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr! 29. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist. Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank. Kaffeebohnen nicht zu lange im Gerät lagern, um das Aroma der Bohnen zu erhalten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de KAFFEE ZUBEREITEN Wichtig: Bereiten Sie niemals Kaffee zu, wenn die Abdeckung der Kammer im Deckel nicht angebracht ist. Umherfliegende Kaffeereste könnten ins Geräteinnere gelangen und Schäden verursachen. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten. Entnehmen Sie den Wasser- und Bohnenbehälter.
Página 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Schließen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten. Stellen Sie dabei sicher, dass die Abdeckung der Kammer angebracht ist. 15. Stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalte- platte. 16. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. Hinweis: Wenn das Gerät den Brühvorgang frühzeitig abbricht, muss es ent- kalkt werden. Weitere Hinweise dazu enthält das Kapitel „Entkalken“. Achtung: Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ENTKALKEN Regelmäßiges Entkalken erhält die Leistungsfähigkeit Ihres Kaffeeautomaten, erhöht dessen Lebensdauer und senkt den Energieverbrauch. Verwenden Sie hierzu einen handelsüblichen Entkalker entsprechend der Anweisung auf der Verpackung. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit der Entkalkerlösung.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Mühle 28725 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.
Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail [email protected] Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28725 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 900 watt, 50 Hz, 220–240 V~ Pot: Glass coffee pot with lid Volume: 0.6 litres, max. 4 cups, Beans/Coffee powder 35 g Filter size: Permanent filter Dimensions: approx.
Página 20
Copyright UNOLD AG | www.unold.de use of the appliance. The appliance is not a toy. Chil- dren should only clean and maintain the appliance under supervision. 2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 16. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 31. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of dam- age to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIOR TO PREPARING COFFEE FOR THE FIRST TIME Before brewing coffee for the first time, please run one or two brewing cycles without coffee powder, to remove any residues from the manufacturing process. We also recommend running one brewing cycle without coffee powder, if the appliance has not been in use for an extended period.
Página 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de for at least 1 cup must be filled into the water tank, the maximum quantity is 4 cups (600 ml). Ensure that you do not overfill the water tank. The quantity of water filled in is always slightly higher than the actual quan- tity of coffee, because the coffee powder absorbs a little water.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de cannot be continued. This means that you may have to replace the water and beans to obtain an optimal coffee result. 19. If you’d like to select another operating mode after pressing “EIN/AUS”, open and close the lid of the device briefly.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wipe off the housing and the warming plate with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metallic objects, disinfectants or hot cleaning agents, since they can dam- age the appliance.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 28725 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 900 Watts, 50 Hz, 220-240 V~ Verseuse : Verseuse en verre avec couvercle Volume : 0,6 litre, 4 tasses max., grains de café/café en poudre max. 35 g...
Página 29
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 3. Conserver l’appareil hors de portée des enfants. 4. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alter- natif à la tension se conformant au panneau signalé- tique.
Página 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de pour faire chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres liquides. 15. Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas risquer de l’abîmer. 30. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVANT LA PRÉPARATION DU PREMIER CAFÉ Avant la première préparation de café, effectuez une ou deux fois la procédure de préparation sans café en poudre afin d’éliminer d’éventuels résidus de fabrication. De même, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
Página 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Notez que l’appareil ne détecte pas un manque de grains dans le réservoir. 8. Ne remplissez pas trop le réservoir à grains car sinon le mécanisme de broyage pourrait s’endom- mager. 9. Autre possibilité : remplissez la quantité de café en poudre désirée dans le filtre permanent, selon les goûts 5-7 g.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Retirez le filtre permanent et jetez le café usagé. 24. Nettoyez ensuite l’appareil. 25. Remarque : si l’appareil interrompt précocement la préparation du café, il doit être détartré. Vous trouverez d’autres consignes à ce propos dans le chapitre « Détartrage ».
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Vous pouvez également utiliser de l’acide citrique. Ajoutez 25 à 50 g d’acide citrique pour un litre d’eau. 5. Placez la verseuse en verre sur la plaque de maintien au chaud. 6. Placez maintenant le bouton de réglage sur « Café en poudre », appuyez sur le bouton « EIN/AUS »et laissez environ un tiers du volume d’eau s’écouler.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 28725 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 900 watt, 50 Hz, 220–240 V~ Kan: Glazen kan met deksel Volume: 0,6 liter, max. 4 kopjes, koffiebonen of koffiepoeder max. 35 g Filtermaat: Permanent filter Afmetingen (l/b/h): ca. 18,0 x 26,0 x 29,0 cm Gewicht: ca.
Página 37
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Kinderen moeten onder toezicht staan om te waarbor- gen dat zij niet met het apparaat spelen. 3. Het apparaat op een voor kinderen ontoegankelijke plaats opslaan. 4. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning overeenkomstig het typeplaatje.
Página 38
Copyright UNOLD AG | www.unold.de om melk of andere vloeistoffen warm te maken of warm te houden. 15. Let erop dat het snoer niet over de rand van het werk- vlak heen hangt, omdat dit tot ongevallen kan leiden, als bv. kleine kinderen eraan trekken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. Zorg ervoor dat alle gebruikers, vooral kinderen, bekend zijn met het gevaar dat van uittredende stoom of hete waterspetters uitgaat – verbrandingsgevaar! 29. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Koffie smaakt ’t best als hij vers gezet wordt. Als koffie lange tijd warm gehouden wordt, kan hij een bittere smaak krijgen. 5. Om de koffie uit te gieten kan het deksel van de kan gesloten blijven.
Página 41
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Doe de koffiebonen in het bonenreservoir. Gebruik van één of twee koppen koffie drie bolletjes koffiebonen, drie koppen vier scoops koffiebonen, vier koppen zes bolletjes koffiebonen, etc. (max. 35 g). 7. Houd er rekening mee dat het apparaat het niet registreert als zich geen bonen in het reservoir bevinden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Laat de lege koffiekan niet op de hete warmhoudplaat staan, nadat u de koffie hebt uitgeschon- ken. 23. Neem het permanente filter uit het apparaat en gooi de koffiedrab weg. 24. Reinig het apparaat vervolgens.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Vul het waterreservoir tot aan de MAX-markering met de ontkalkingsoplossing. 4. U kunt ook citroenzuur hiervoor gebruiken. Voeg 25 tot 50 g citroenzuur toe aan een liter water. 5. Zet de glazen kan op de warmhoudplaat.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 28725 DATI TECNICI Potenza: 900 Watt, 50 Hz, 220–240 V~ Bricco: bricco in vetro con coperchio Volume: 0,6 litri, max. 4 tazze, grani di caffè/caffè in polvere max. 35 g Misura filtro:...
Página 45
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con la macchina. 3. Conservare la macchina fuori dalla portata dei bam- bini. 4. Collegare la macchina solo a corrente alternata con una tensione pari a quella indicata sulla targhetta.
Página 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo che non possa essere strattonato o non ci si possa inciampare sopra. 17. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione, non piegarlo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de usura o danni. In caso di danni al cavo di collega- mento o ad altre parti, inviare la macchina e il cavo di alimentazione al nostro servizio clienti per il con- trollo o la riparazione. Riparazioni non idonee pos- sono infatti causare notevoli pericoli per l’utente e...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRIMA DI PREPARARE IL PRIMO CAFFÈ Prima di preparare il primo caffè effettuare uno o due cicli di preparazione senza caffè in polvere, in modo da eliminare eventuali residui di fabbricazione. Raccomandiamo di eseguire un ciclo di prepa- razione senza caffè...
Página 49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Si tenga presente che la macchina non è in grado di riconoscere quando il contenitore del caffè in grani è vuoto. 8. Non riempire eccessivamente tale contenitore, in quanto altrimenti il macinacaffè può venir danneggiato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Rimuovere il filtro permanente e buttare i fondi del caffè. 24. Quindi pulire la macchina. 25. Avvertenza: Se la macchina interrompe il processo di preparazione anzitempo, significa che deve essere decalcificata. Per ulteriori indicazioni in merito si rimanda al capitolo „Decalcificazione“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Riempire il serbatoio dell’acqua con soluzione decalcificante fino alla tacca MAX. 4. Alternativamente è possibile usare anche acido citrico. Versare 25 - 50 g di acido citrico in un litro d’acqua. 5. Appoggiare il bricco in vetro sulla piastra di tenuta in caldo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 28725 DATOS TÉCNICOS Potencia: 900 vatios, 50 Hz, 220–240 V~ Jarra: Jarra de cristal con tapa Volumen: 0,6 litros, máx. 4 tazas, granos de café/ café molido max. 35 g Tamaño del filtro:...
Página 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 3. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. El aparato solo debe utilizarse para la preparación de café y de ninguna manera para calentar/mantener caliente leche u otros líquidos. 15. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a accidentes si, p.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de o salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quema- duras! 29. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. 30. Después del uso, así como antes de la limpieza, des- enchufe el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Utilice sólo agua fresca. 5. El café sabe mejor cuando está recién hecho. Al mantener el café caliente durante mucho tiempo puede obtener un sabor amargo. 6. Para verter el café, puede mantenerse cerrada la tapa de la jarra.
Página 57
Copyright UNOLD AG | www.unold.de máxima es de 4 tazas (600 ml). Preste atención a que el depósito de agua no se llene demasiado dado. 5. La cantidad de agua vertida es siempre algo superior a la cantidad real de café dado que el café...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Puede retirar la jarra en cualquier momento durante el proceso de preparación. El dispositivo antigoteo evita que el café restante gotee fuera del filtro. Vuelva a colocar la jarra bajo el filtro en un tiempo máximo de 30 segundos para que éste no se desborde.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DESCALCIFICACIÓN 1. Una descalcificación periódica mantiene el rendimiento de su máquina de café, aumenta su vida útil y reduce el consume de energía. 2. Para ello, utilice un descalcificador comercial según las instrucciones en el embalaje.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 28725 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 900 W, 50 Hz, 220–240 V~ Konvice: Skleněná konvice s krytem Objem: 0,6 litru, max. 4 šálků, zrnková káva/ mletá káva max. 35 g Velikost filtru: Trvalý filtr Rozměry:...
Página 62
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud s napětím podle typového štítku. 5. Tento přístroj nesmí být používán s externími časo- vými spínacími hodinami nebo se systémem pro dál- kové ovládání. 6. Z důvodu elektrické bezpečnosti v žádném případě...
Página 63
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Přívod musí být položen tak, aby bylo vyloučeno zata- žení za něj nebo zakopnutí. 17. Nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje a nepři- pusťte lámání přívodu, abyste zabránili jeho poško- zení. 18. Používejte kávovar pouze ve vnitřních prostorech.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de přístroj nebo přívod na kontrolu a opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za následek ztrátu záruky. 32. Pokud je poškozené přívodní vedení tohoto přístroje, musí být vyměněno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobně...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Zásobník vody naplňte vodou z vodovodu až ke značce MAX. Dbejte na to, aby se v zásobníku kávových zrn nenacházela žádná kávová zrna. 5. Uzavřete kryt skleněné konvice a postavte ji na ohřívací desku.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Nastavte otočný regulátor na požadovaný druh provozu: Jemně (Fein): Když dáváte přednost jemně umleté kávě. Přístroj zrna umele a následně připraví kávu. Hrubě (Grob): Když dáváte přednost hrubě umleté kávě. Přístroj zrna umele a následně připraví...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Vyjměte komoru na krytu a vyčistěte ji pod tekoucí vodou. Komoru dobře osušte, než ji znovu použijete. 5. Otřete těleso přístroje a ohřívací desku vlhkou utěrkou s trochou saponátu. Nepoužívejte abra- zivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, dezinfekční prostředky ani horké čisticí pro- středky, protože mohou způsobit poškození.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 28725 DANE TECHNICZNE Moc: 900 W, 50 Hz, 220–240 V~ Dzbanek: Szklany dzbanek z pokrywką Pojemność: 0,6 l, maks. 4 filiżanki, ziarna kawy/kawa mielona max. 35 g Wielkość filtra: Filtr stały Wymiary: ok.
Página 70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem. 2. Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. 3. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedo- stępnym dla dzieci. 4. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Página 71
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Urządzenie wolno używać wyłącznie do parzenia kawy, w żadnym wypadku nie używać go do podgrzewania/ utrzymywania ciepła mleka lub innych płynów. 15. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie zwisał z brzegu powierzchni roboczej, gdyż może to prowadzić do wypadków, gdy np.
Página 72
Copyright UNOLD AG | www.unold.de uchodzącą parę i rozpryski gorącej wody – niebezpie- czeństwo oparzeń! 29. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód. 30. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządze- nia wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie pozosta- wiać...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRZED ZAPARZENIEM PIERWSZEJ KAWY Przed zaparzeniem pierwszej kawy prosimy wykonać jedną lub dwie operacje zaparzania bez mielonej kawy, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne. Także wtedy, gdy urządzenie nie było używa- ne przez dłuższy czas, zalecamy wykonać jedno zaparzanie bez kawy.
Página 74
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Urządzenie nie rozpoznaje, gdy zbiornik na ziarna kawy jest pusty. 8. Nie przepełniać zbiornika na ziarna kawy, gdyż można uszkodzić młynek. 9. Alternatywnie wsypać żądaną ilość zmielonej kawy do filtru stałego, zależnie od gustu po 5-7 g (ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Wskazówka: Jeżeli urządzenie przerywa wcześniej proces parzenia, konieczne jest jego odkamie- nienie. Dalsze wskazówki patrz rozdział „Odkamienianie“. OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Alternatywnie można użyć kwasku cytrynowego. Użyć 25 do 50 g kwasku cytrynowego na jeden litr wody. 5. Postawić szklany dzbanek na płytę utrzymującą ciepło. 6. Ustawić regulator obrotowy w pozycji „Kawa mielona“, naciśnij przycisk „EIN/AUS” i zaczekać...
Telefax Surname Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BESTELLUNG / ORDER Modell Kaffeeautomat Mühle Stück Art.-Nr. Bezeichnung 2872540 Glaskanne mit Deckel Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.