F
Consignes de sécurité générales
Dans cette setion, vous trouverez des con-
signes de sécurité générales. Les mises en
garde se référant à des pièces précises de
l'appareil, à des fonctions ou activités spéci-
fiques, se trouvent à l'endroit correspondant
dans la présente notice.
Avant de travailler avec l'appareil
L'utilisation de cet appareil est interdite aux
personnes sous l'emprise d'alcool, de dro-
gues psychotropes ou sous l'effet de médica-
ments.
L'emploi de cet appareil est interdit aux per-
sonnes de moins de 16 ans. Des dispositions
en vigueur localement peuvent fixer un âge
minimum différent.
E
Advertencias de seguridad generales
En este párrafo Ud. encuentra advertencias
de seguridad gene rales. En cambio, las ad-
vertencias de alerta que se refieran en forma
especial a partes individuales del aparato,
a funciones o a tareas, las encontrará en la
parte correspon diente a ese tema en estas
instruc ciones.
Antes de comenzar a trabajar con el aparato
Las personas que empleen este aparato no
deben estar bajo la in fluencia de alcohol o
de estupefa cientes, como drogas o medica-
mentos.
Personas menores de 16 anos, no deberán
utilizar este equipo, pudiendo modificarse
esta edad por reglamentaciones locales.
P
Instruções gerais de segurança
Nesta seção, você encontrará instruções ge-
rais de segurança. Avisos referentes a partes
específicas da máquina, para funções ou
actividades específicas encontram-se no ponto
correspondente neste manual.
Antes de trabalhar com a máquina
O uso deste dispositivo é proibido a pessoas
sob a influência de álcool, drogas ou sob o
efeito de medicamentos.
O uso deste dispositivo é proibido a menores
de 16 anos. Disposições em vigor localmente
podem determinar a idade mínima.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
Cet appareil n'est pas destiné à l'usage par
des personnes (enfants compris) présentant
des aptitudes physiques, sensorielles, ou
intellectuelles restreintes, ou qui manquent
de l'expérience et/ou des connaissances re-
quises, sauf si elles sont surveillées par une
personne chargée de leur sécurité, ou si elle
ont reçu des instructions sur la façon d'uti-
liser l'appareil.
Il faudrait surveiller les enfants pour être sûr
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Avant de commencer le travail, familiarisez-
vous avec tous les éléments de l'appareil et
leurs fonctions.
Ne stockez du carburant que dans des réci-
pients homologués à cet effet et jamais à
proximité de sources de chaleur (par ex.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS
No está permitido el uso de este equipo por
personas (inclusive niños) con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales restringi-
das o que no dispongan de la experiencia o
los conocimientos necesarios; a no ser, que
se encuentren supervisadas por una persona
responsable por su seguridad o hayan reci-
bido las instrucciones necesarias para la uti-
lización de este equipo.
Los niños deberán ser supervisados a fin de
asegurar que no jueguen con el equipo.
Antes de comenzar la tarea, familia rícese con
todas las partes y elementos de manejo, así
como con sus funciones.
Almacene el combustible sólo en recipientes
aprobados para tal fin y nunca en las cer-
canías de fuentes de calor (como por ej. estu-
fas o depósitos de agua caliente).
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
Este dispositivo não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com deficiên-
cias físicas, sensoriais, intelectuais ou res-
trito, ou falta de experiência e / ou conheci-
mento necessário, a menos que eles estejam
supervisionados por um pessoa responsável
pela sua segurança, ou se tiverem recebido
instruções sobre como usar o dispositivo.
As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Antes de começar a trabalhar, familiarize-se
com todas as peças da máquina e suas funções.
Guarde o combustível unicamente nos reci-
pientes expressamente previstos para tal fim
e nunca perto de fontes de calor (p. ex. fogões
ou esquentadores de água).
AUTRES
DEMÁS
chau dières, fours, ou chauffe-eau accu-
mulateurs). Ne faites le plein de l'appareil
qu'en plein air.
Ne faites jamais le plein moteur en train de
tourner ou encore très chaud.
Remplacez le pot d'échappement, le réservoir
ou le bouchon du réservoir s'ils sont abîmés.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez :
- le dispositif de ramassage d'herbe fonctionne
et si les clapets d'ejection se ferment cor-
rectement. Remplacez les pièces usées puis
montez celles qui manquent.
Remplacez immédiatement les pièces en-
dommagées, usées ou manquantes.
- si les outils de coupe, boulons de fixation et
l'ensemble de l'unité de coupe sont usés ou
endommagés.
Hacerlo siempre en el exterior.
No cargue nunca combustible en la máquina
estando el motor en marcha o caliente.
Cambie el escape, el tanque o la tapa del
tanque si se encontraran dañados.
Antes del uso, controle
- si funciona el recogedor de césped y si cier-
ra correcta mente la compuerta de expul-
sión. Cambiar inmediatamente las piezas
dañadas, gastadas o faltantes.
- si el elemento de corte, las sujeciones o la
unidad de corte en su totalidad, está gas-
tada o dañada.
Abasteça o aparelho só ao ar livre.
Nunca abasteça o aparelho com o motor a
funcionar ou quente.
Substitua escape, depósitos de combustível ou
tampa de deposito, se estão danificados.
Antes de utilizar o aparelho, verificar:
- A recolha de relva funciona e se a pala de
expulsão fecha correctamente. Substitua as
peças gastas e depois montar as que estão
em falta.
Substituir imediatamente peças danifica-
das, desgastadas ou faltando.
- Verificar se a ferramenta de corte, os para-
fusos de montagem e a unidade de corte
inteiro estão gastos ou danificados.