F
Démarrage à froid : Suivez la procédure
Fig.5a ou Fig.5b/c ou Fig.5b/d.
Démarrage du moteur
- Amener le levier de transport sur la posi-
tion de transport (Fig.9).
- Placez-vous derrière l'appareil.
- Tirez lentement le cordon de lanceur
jusqu'à sentir une résistance; ensuite, ti-
rez vite et énergétiquement sur le cordon
(Fig.5e). Ne laissez pas la poignée revenir
brutale ment, faites la rentrer lentement
dans le lanceur
- Réglez la manette des gaz sur la vitesse mo-
teur voulue.
-
Pour scarifier, réglez toujours la manette des
gaz sur plein gaz MAX/RUN.
E
Arranque con el motor frío : Siga el procedi-
miento Fig.5a o Fig.5b/c o Fig.5b/d.
Arranque del motor
- Colocar la palanca correspondiente en la
posición de transporte (Fig.9).
- Colocarse detrás del equipo.
- Tirar lentamente de la manija correspon-
diente a la cuerda de arranque hasta que
ésta ofrezca resistencia. Tirar ahora con
fuerza constante hasta el final del recor-
rido (Fig. 5e). No dejar que la cuerda de
arranque vuelva sola, golpeando en el tope.
Guiarla con la mano hasta el mismo
- Ajustar la palanca del acelerador para lo-
grar la velocidad de giro deseada.
- Colocar el acelerador siempre en la posi-
ción MAX/RUN para escarificar.
P
Arranque com o motor frio : siga o procedi-
mento Fig.5a ou Fig.5b/c ou Fig.5b/d.
Ligar o motor
- Deslocar a alavanca de transporte para a
posição de transporte (figura 9).
- Posicione-se por trás do aparelho.
- Puxar o punho da corda do lançador, len-
tamente até sentir resistência, depois puxar
com força e rapidez até ao fim do curso da
corda. Não deixar que a corda do lançador
volte rapidamente, deve acompanhar len-
tamente a corda até entrar completamente
no lançador- Figura 5e.
- Posicionar o acelerador nas rotações pre-
tendidas para o motor.
- Para escarificar posicionar sempre o acele-
rador no máximo MAX/RUN.
16
UTILISATION
4. Arrêt du moteur (Fig 7)
- Relâcher le levier de mise en marche. Le
moteur et le mécanisme de coupe stoppent
au bout de quelques secondes.
5. Scarifier (Fig.6)
- Démarrez le moteur comme indiqué.
- Guidez l'appareil en lignes parallèles.
6. Retirer le bac de ramassage d'herbe et le
vider (Fig.8)
- Relâchez le levier de mise en route et atten-
dez que le moteur se soit immobilisé.
- Soulevez le clapet d'éjection puis décrochez
le bac de ramassage.
- Videz les déchets collectés.
UTILIZACIÓN
4. Paro del motor (Fig 7)
- Suelte la palanca de puesta en marcha. El
motor y el sistema de corte se paran en bre-
ves instantes.
5. Escarificado (Fig.6)
- Hacer arrancar el motor según se indicara.
- Conducir el aparato en trayectorias paralelas.
6. Quitar el recogedor y vaciarlo (figura 8)
- Soltar la palanca de puesta en marcha y
esperar a que el motor se haya parado com-
pletamente.
- Levantar la compuerta de expulsión y desen-
ganchar el recogedor.
- Vaciar el contenido.
UTILIZAÇÃO
4. Parar o motor (Fig 7)
- Solte a alavanca de colocação em andamento.
O motor e o mecanismo de corte param após
alguns segundos.
5. Escarificação (Fig.6)
- Ligue o motor como mostrado.
- Guiar o aparelho em linhas paralelas.
6. Retire o cesto de recolha e esvazia-lo (Fig.8)
- Soltar a alavanca de colocação em adamen-
to e esperar até que o motor fique comple-
tamente imobilizado.
- Levante a pala de ejeçãoe retire o cesto de
recolha.
- Esvaziar o lixo recolhido.
7. Travail sans bac de ramassage
Lorsque vous retirez le bac de ramassage, le cla-
pet d'éjection se rabat vers le bas. Lors de tra-
vaux sans bac de ramassage, les produits de sca-
rification sont éjectés directement vers le bas.
8. Une fois le travail terminé
- Arrêt du moteur.
- Attendez que toutes les pièces mobiles se
soient entièrement immobilisées et que le
moteur ait refroidi.
- Videz le système de ramassage d'herbe.
- Débranchez la cosse de la bougie.
- Laissez le moteur refroidir (environ 30 mi-
nutes) avant de nettoyer l'appareil, de l'entre-
tenir, le ranger ou le remiser pour une longue
période.
7. Trabajar sin recogedor
Si Ud. quita el recogedor, la compuerta de
expulsión se cierra hacia abajo. Trabajando
sin recogedor, el césped cortado es eyectado
directamente hacia abajo.
8. Fin del trabajo
- Parar el motor.
- Esperar hasta que todas las partes móviles
se hayan parado totalmente y el motor se
haya enfriado.
- Vaciar el recogedor.
- Desconectar el enchufe de la bujía.
- Espere a que el motor se enfríe (aprox. 30
minutos), antes de limpiar el equipo, hacer
el man tenimiento, guardarlo o pararlo du-
rante un tiempo prolongado.
7. Trabalhar sem cesto de recolha
Quando retira o cesto de recolha, a pala de eje-
ção vai para baixo. Durante trabalhos sem cesto
de recolha, os residuos de escarificação são pro-
jetados diretamente para baixo.
8. Uma vez terminado o trabalho
- Parar o motor.
- Esperar, até que todas as peças móveis este-
jam completamente imobilizadas e o motor
tenha arrefecido.
- Esvaziar o cesto.
- Desligar o cachimbo da vela de igni ção.
- Deixe o motor arrefecer (cerca de 30 minu-
tos) antes de limpar a máquina, manter, arru-
mar ou armazená-lo por um longo periodo.
16