Página 2
L’apparecchio é composto da due scatole contenenti: il corpo lampada; il rifl ettore IOS The luminaire is supplied in two boxes containing: the luminaire body; the IOS refl ector Die Verpackung besteht aus zwei Kartons mit folgendem Inhalt: Leuchtenkörper; IOS-Refl ektor L’appareil est composé...
Página 3
Corpo lampada – Estrarre il corpo lampada, antiabbagliante ed il fi ltro alveolare dalla scatola d’imballo Luminaire body – Remove the luminaire body, the anti-glare shield and the honeycomb fi lter from the box Leuchtenkörper – Nehmen Sie den Leuchtenkörper, den Blendschutz und das Wabenraster aus der Verpackung heraus. Corps appareil –...
Página 4
Scatola rifl ettore – rimuovere con attenzione il rifl ettore dall’imballo Refl ector box – carefully remove the refl ector from the box Refl ektorkarton – Entfernen Sie vorsichtig den Refl ektor aus der Verpackung. Emballage réfl ecteur – Oter précautionneusement le réfl ecteur de l’emballage. Caja refl...
Página 5
MONTAGGIO MOLLA RECUPERO GIOCO - ASSEMBLING ANTI-BACKLASH SPRING - MONTAGE DER SPIELAUSGLEICHSFEDER - MONTAGE DU RESSORT DE RECUPERATION DU JEU - MONTAJE DEL MUELLE DE RECUPERACIÓN TOLERANCIA Prima di procedere al montaggio, è opportuno mettere in sicurezza il rifl ettore stesso utilizzando l’apposita molla fornita in dotazione (fi...
Página 6
MONTAGGIO RIFLETTORE + ANTIABBAGLIANTE - ASSEMBLING REFLECTOR + ANTI-GLARE SHIELD - MONTAGE VON REFLEKTOR + BLENDSCHUTZ - MONTAGE REFLECTEUR + ECRAN ANTI-EBLOUISSEMENT - MONTAJE DEL REFLECTOR + ANTIDESLUMBRANTE fi g. A fi g. B fi g. C Agganciare la griglia frangiluce al rifl ettore (fi g. A). Infi lare il rifl ettore nell’antiabbagliante (fi g. B). Tirare il rifl ettore fi no a sentire il “clack”...
Página 7
MONTAGGIO SOSPENSIONE E CABLAGGIO ELETTRICO - MOUNTING THE CEILING-MOUNTED VERSION AND ELECTRICAL CONNECTION - MONTAGE VON PENDELLEUCHTEN UND ELEKTRISCHE VERKABELUNG - MONTAGE DE LA VERSION EN SUSPENSION ET CABLAGE ELETRIQUE - MONTAJE DE LA LUMINARIA PARA SUSPENDER Y CABLEADO ELÉCTRICO Utilizzare la base come maschera di foratura (mantenendo l’uscita del cavo di sospensione in asse con la lampada), eseguire il fi...
Página 8
Use the base as drilling template (keeping the cable outlet in line with the lamp), fasten with the aid of 3 expansion plugs, lastly make the electrical connection. The terminals are marked as follows: D1-D2 = connection to adjustment bus Earth (ground) = connection to earth terminal = mains terminal PHASE = mains terminal NEUTRAL...
Página 9
La regolazione verticale (per adattare la lunghezza della sospensione), richiede di tirare il cavo verso il basso per accorciare e di premere il regolatore tirando il cavo verso l’alto per allungare la sospensione. La regolazione orizzontale, che consente di bilanciare la lampada, richiede di allentare la vite posta sotto il regolatore, tirare il cavo a destra o a sinistra, tanto quanto basta per raggiungere l’assetto orizzontale.
Página 10
Al termine della regolazione, tagliare il cavo d’acciaio in eccesso. After installation, cut the surplus steel cable. Schneiden Sie nach Abschluss der Installation das überstehende Kabelende ab. Une fois l’installation terminée, couper l’excès de câble en acier. Al fi nalizar la instalación, corte el cable de acero sobrante. Design Rogers Stirk Harbour + Partners...
Página 11
ORIENTAMENTO VANO OTTICO - ADJUSTING THE OPTICAL COMPARTMENT - VERSTELLUNG DER OPTISCHEN EINHEIT - ORIENTATION DU LOGEMENT OPTIQUE - ORIENTACIÓN DEL VANO ÓPTICO Orientamento ottico. Mantenendo fermo il corpo con la mano, con l’altra orientare il rifl ettore agendo sull’apposita manopola Optics adjustment.
Página 12
COLOUR CORRESPONDENCE FARBÜBEREINSTIMMUNG CORRESPONDANCE CHROMATIQUE CORRESPONDENCIA CROMÁTICA Bilanciare l’apparecchio mediante l’apposito contrappeso, seguendo le indicazioni del gonio cromatico. Esempio alla regolazione del rifl ettore sulla fascia rossa, deve corrispondere la rotazione del bilanciere sulla corrispondente tacca rossa. Balance the luminaire with the special counterweight, following the indications on the colour scale. For example, if positioning the refl...
Página 13
Einspeisung (Abb. C). Les modèles à fi xer sur rail sont des appareils déjà prêts pour le montage sur les rails électrifi és triphasés Reggiani. Prendre garde au sens d’introduction de l’adaptateur (fi g. A); tourner le levier de blocage (fi g. B) ; sélectionner la phase 1-2-3 en fon- ction de la ligne d’alimentation présélectionnée (fi...
Página 14
ORIENTAMENTO OTTICA - OPTICS ADJUSTMENT - VERSTELLUNG DER OPTIK - ORIENTATION DE L’OPTIQUE - ORIENTACIÓN DEL REFLECTOR Orientamento ottico. Mantenendo fermo il corpo con una mano, con l’altra orientare il rifl ettore agendo sull’apposita manopola Optics adjustment. Hold the body still with one hand and move the special knob with the other to position the refl ector. Verstellung der Optik.
Página 15
CAMBIO LAMPADA - CHANGING THE LAMP - AUSWECHSELN DER LAMPE - - REMPLACEMENT DE LA LAMPE - SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA - Disinserire l’alimentazione elettrica. Disconnect from mains. Schalten Sie den Strom ab. Couper l’alimentation électrique. Desconecte la tensión de red.
Página 16
SPOT CAMBIO LAMPADA - TO CHANGE THE SPOT LIGHT - AUSWECHSELN DER STRAHLERLAMPE - SPOT: REMPLACEMENT DE LA LAMPE - FOCO – SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Lampada ad alogenuri - Halide lamps - Halogen-Metalldampfl ampe - Lampe halogène - Lámpara de halogenuros Rimuovere il rifl...
Página 17
Lampada alogena QR111 - Halogen lamps QR111 - Halogenlampe QR111 - Lampe halogène QR111 - Lámpara halógena QR111 Ruotare la lampadina in senso antiorario Inserire/sostituire la lampadina con una Innestare la lampadina facendola ruotare per lo sgancio di potenza adeguata all’alimentatore in senso orario per l’aggancio abbinato (vedi etichetta) Turn the lamp anti-clockwise to...
Página 18
Cavo fl essibile esterno all’apparecchio. Nel caso si dovesse rendere necessaria la sostituzione del cavo, lo stesso può essere sostituito esclusivamente dal servizio di assistenza della Reggiani SpA o da personale qualifi cato equivalente,onde evitare pericoli. Design Rogers Stirk Harbour + Partners...
Página 19
Modifying the luminaire in any way invalidates the guarantee of conformity with current standards and directives. Connections of type Y. Flexible cable outside the luminaire. If the fl exible cable requires replacement, it should be replaced only by the Reggiani SpA Service Centre or by equivalent qualifi ed personnel in order to avoid hazards.
Página 20
Bei Änderungen an den Leuchten verfällt die Garantie auf Übereinstimmung mit den geltenden Normen und Richtlinien Y-Anschlüsse. Flexibles Außenkabel. Das ggf. erforderliche Auswechseld des Kabels darf nur vom Kunderdienst von Reggiani SpA oder von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt verden, um Risiken zu vermeiden.
Página 21
Raccords de type Y. Câble fl exible à l’appareil. S’il s’avère nécessaire de remplacer le câble, sa substitution ne pourra être effectuée que par le service après-vente Reggiani SpA ou par un personnel qualifi é équivalent, et ce, afi n d’écarter tout danger.
Página 22
Cableado eléctrico de tipo Y. Cable fl exible externo al aparato. Cuando tenga que sustituirse el cable, sólo el servicio de asistencia de Reggiani SpA o personal especializado equivalente puede hacerlo con el fi n de evitar peligros.
Página 23
Italy, directly to Ecolight, the Consortium for the Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di Illuminazione), delegated by Reggiani S.p.A. Illuminazione, who will collect the equipment free of charge and delivery it to the special collection facilities set up by the local authorities to recover, treat and dispose of WEEE.