2. L'opérateur doit toujours porter un casque ayant une
visière de protection, des vêtements imperméables et
chausser des chaussures adaptées au travail à fournir et en
mesure d'assurer une bonne adhérence au sol si ce dernier
est mouillé.
Remarque : une tenue de travail appropriée protège
efficacement contre les projections d'eau, mais pas autant contre
l'impact direct du jet ou des projections d'eau trop rapprochés.
Dans certaines circonstances, il pourrait être nécessaire de
prendre des précautions supplémentaires.
3. Il est préférable de s'organiser par équipes de deux
personnes au moins, en mesure de s'entraider et de se
secourir immédiatement en cas de besoin, et de se relayer
durant des travaux longs et contraignants.
4. La zone de travail concernée par le champ d'action du jet
doit être strictement interdite d'accès et libérée de tout
objet qui, touché par mégarde par le jet sous pression,
pourrait être endommagé et/ou créer des situations de
danger.
5. Le jet d'eau doit toujours et uniquement être dirigé vers
la zone de travail, même durant les essais ou les contrôles
préliminaires.
6. L'opérateur doit toujours faire attention à la trajectoire
des déchets chassés par le jet d'eau. En cas de besoin, des
cloisons appropriées devront être prévues par l'opérateur
afin de protéger ce qui pourrait être accidentellement
touché.
7. Durant le travail, l'opérateur ne doit se distraire sous aucun
prétexte. Les agents chargés des travaux qui exigent
d'accéder à la zone opérationnelle devront attendre que
l'opérateur interrompe le travail de sa propre initiative,
puis communiquer immédiatement leur présence dans
cette zone.
8. Il est important pour la sécurité que tous les membres
de l'équipe soient toujours au courant des intentions de
chacun, afin d'éviter les malentendus dangereux.
9. Ne pas démarrer ni mettre sous pression le système à
haute pression avant que tous les membres de l'équipe
soient en place et que l'opérateur ait dirigé la lance vers la
zone de travail.
3.5
Sécurité lors de l'entretien du système
1. L'entretien du système à haute pression doit être effectué
selon les échéances prévues par le constructeur qui est
responsable de tout le groupe aux termes de la loi.
2. L'entretien doit toujours être confié à un personnel
spécialisé et autorisé.
3. Le montage et le démontage de la pompe et des divers
composants doivent être effectués exclusivement par
du personnel autorisé, qui utilisera des équipements
appropriés à la tâche, afin d'éviter d'endommager les
composants, et plus particulièrement les connexions.
4. Pour garantir fiabilité et sécurité maximales, utiliser
exclusivement des pièces de rechange d'origine.
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Tr/min
KT 16
1750
1450
KT 19
1750
1450
KT 20
1750
1450
KT 22
1750
WK525
1450
WK531
1450
4
Sur chaque pompe se trouvent un numéro de série
XX.XXX.XXX, voir rep. et une plaque signalétique, voir rep.
de Fig. 1 portant les indications suivantes :
-
Modèle et version de la pompe
-
Régime maxi
-
Puissance absorbée ch - kW
-
Pression en bars – P.S.I.
-
Débit l/min - tr/min
2
2
Débit
l/min
Tr/min
27,4
7,24
30
7,90
36
9,5
35,5
9,40
42,9
11,33
43,0
11,36
51,9
13,70
22
5,80
30
7,90
40
IDENTIFICATION DE LA POMPE
2
3
4
Modello
R.P.M.
kW/Cv
l.min/GPM
bar/PSI
DIVISIONE DI INTERPUMP
GROUP S.P.A.
MADE IN ITALY
Modello
R.P.M.
kW/Cv
Matricola
l .min/ GPM
bar/PSI
I NTERPUMP
G R OU P
MADE IN ITALY
Pour les pompes en exécution ATEX.
Rep. plaque portant le marquage spécifique
ATEX de protection contre les explosions
Rep. plaque de localisation de la vis de mise à la
terre.
Le modèle, la version et le numéro de série
devront toujours être indiqués en cas de
commande de pièces de rechange
Pression
bar
psi
500
7250
26,2
500
7250
28,7
400
5800
27,9
400
5800
27,1
320
4640
26,2
320
4640
250
3625
500
7250
21,03
500
7250
1
XX.XXX.XXX
INLET WATER
MAX. 40°C
3
F/T: 70-ATX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2D Ex h IIIC T135°C Db
Interpump Group S.p.A. Via Fermi, 25
S.Ilario 42049 (RE) - ITALY
98287400
4
98.2887.00
Fig. 1
Puissance
kW
ch
35,6
39
38
36,9
35,6
26,3
35,7
24,8
33,7
28,6
28,7
39