Página 122
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................123 2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ............................123 3 SEGURIDAD .................................... 123 3.1 Advertencias generales acerca de la seguridad ........................123 3.2 Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión ..................123 3.3 Seguridad durante el trabajo ..............................123 3.4 Normas de comportamiento para el uso de lanzas ......................123 3.5 Seguridad en el mantenimiento del sistema .........................124 4 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA ............................
INTRODUCCIÓN 4. Los tubos de alta presión deben estar correctamente dimensionados para obtener la máxima presión de Este manual describe las instrucciones para el uso y el funcionamiento del sistema y utilizados siempre mantenimiento de la bomba KS y debe ser atentamente leído y exclusivamente en el interior del campo de presiones y comprendido antes de utilizar la bomba.
IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 4. El área de trabajo interesada por el radio de acción del chorro debe ser absolutamente reservada y liberada de Todas las bombas tienen su propio N.° de serie XX.XXX.XXX, objetos que, inadvertidamente investidos por el chorro de véase la pos. ...
DIMENSIONES Y PESOS Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión con grupo reductor remitirse a la Fig. 2. Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión sin grupo reductor remitirse a la Fig. 2/a. Peso en seco 88 kg. Fig. 2 Peso en seco 75 kg.
Página 126
Fabricante Lubricante BP Energol HLP 220 CASTROL HYSPIN VG 220 CASTROL MAGNA 220 Falcon CL220 ELF POLYTELIS 220 REDUCTELF SP 220 NUTO 220 TERESSO 220 FINA CIRKAN 220 Fig. 3 En todo caso el aceite debe ser cambiado al menos una vez al año ya que podría deteriorarse por oxidación.
Diagrama Viscosidad / Temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) El aceite agotado debe ser colocado en un recipiente adecuado y eliminado en los correspondientes centros. No debe dispersarse en el ambiente. TOMAS Y CONEXIONES INSTALACIÓN DE LA BOMBA Las bombas de la serie KS (ver Fig. 4) están dotadas de: Instalación ...
Sustituir el tapón de servicio de cierre del 1. Separar la parte hidráulica de la parte mecánica orificio de introducción de aceite (color rojo), como se indica en el capítulo 2 punto 2.2.1 del Manual de reparación. posicionado sobre la tapa posterior del cárter, con la varilla de nivel de aceite verificando la 2.
Para condiciones de alimentación diferentes de lo 4. Evitar que al detener la bomba puedan verificarse el indicado anteriormente ponerse en contacto con la vaciado, incluso parcial. Oficina Técnica o el Servicio de Asistencia al Cliente. 5. No utilizar racores de tipo oleodinámico con 3 o 4 vías, adaptadores, aspas, etc.
El filtro se ha de instalar lo más cerca posible de la bomba y debe poderse inspeccionar con facilidad y poseer las siguientes características: 1. Capacidad mínima 3 veces superior a la capacidad visualizada sobre la placa de la bomba. 2.
Fig. 8 9.11 Definición de la transmisión Para evitar cargas radiales anómalas sobre el eje y el correspondiente cojinete seguir las siguientes indicaciones: a) Utilizar poleas con correas trapezoidales con las dimensiones del canal prescritas/recomendadas por el fabricante de la correa utilizada. A falta de indicaciones, seguir la Fig. 9 y a la tabla de Fig. 10.
Dimensiones (en mm) Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN DIN 2215 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Ancho del paso 14,0...
9.13 Transmisión de la potencia de la segunda PTO Del diagrama de Fig. 12 para correas con un perfil XPB en relación a la distancia entre ejes se pueden obtener los Las bombas de la serie KS si se desea pueden ser entregadas valores del tiro estático a aplicar.
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO FUNCIONAMIENTO Cada 500 horas Cada 1000 horas Verificación del nivel de Cambio de aceite 10.1 Controles previos aceite Antes de poner en marcha asegurarse que: La línea de aspiración esté conectada y bajo Verificación / Sustitución: presión (ver Puntos 9.4 - 9.5 - 9.6).
CONDICIONES DE LA GARANTÍA La bomba no suministra la capacidad indicada en la matrícula /ruido excesivo: El periodo y las condiciones de garantía se especifican en el Alimentación insuficiente (ver varias causas como contrato de compra. anteriormente). La garantía de todos modos será anulada si: El número de vueltas es inferior a la indicada en a) La bomba ha sido utilizada para fines diferentes de la matrícula.
ESQUEMA DE USO DEL CIRCUITO FLUSHING Para un correcto funcionamiento del sistema se recomienda respetar los siguientes valores: capacidad mínima del circuito 5 l/min, presión máxima del líquido 6 bar. Cabeza de la bomba Cárter de la bomba...
VERSIONES ESPECIALES 18.1.2 Temperatura del agua La temperatura máxima del agua admitida es de La boma KS también está disponible las versiones especiales: 40°C. A pesar de ello es posible utilizar la bomba • con agua a una temperatura de hasta 60°C, •...
18.1.6 Dimensiones y pesos Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión con grupo reductor remitirse a la Fig. 16. Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión sin grupo reductor remitirse a la Fig. 16/a. Peso en seco 88 kg. Fig. 16 Peso en seco 75 kg.
18.2 Bomba versión KSGR 18.2.2 Temperatura del agua La temperatura máxima del agua admitida es de 18.2.1 Indicaciones para el uso 40°C. A pesar de ello es posible utilizar la bomba La bomba de la serie KSGR ha sido diseñada con agua a una temperatura de hasta 60°C, para trabajar en ambientes con atmósfera no pero solamente durante breves periodos.
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia DECLARA bajo su responsabilidad exclusiva que el producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación: Bomba Tipo:...
Página 302
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.