Tabla de contenido

Enlaces rápidos

9A09053700
PL-D2000
AV Digital Home Theater System
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teac PL-D2000

  • Página 1 9A09053700 PL-D2000 AV Digital Home Theater System OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
  • Página 3 Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point <...
  • Página 4 DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable Thanks for buying a TEAC. Read this manual Nous vous remercions pour l’achat d’un for the power points in your home or the carefully to get the best performance from appareil TEAC.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual a fin sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit...
  • Página 6: Before Use

    Before Use (1) Avant l'utilisation (1) Important Safeguards and Précautions et sauveguardes importantes Precautions Protection du cordon d’alimentation Power Cord Protection Afin d’éviter tout mauvais fonctionnment de To avoid any malfunctions of the unit, and to l’appareil et pour une protection contre des protect against electric shock, fire or chocs électriques, feu ou blessures, veuller personal injury, please observe the...
  • Página 7: Vor Inbetriebsnahme

    Gerät plazieren. lati dell’apparecchio. Non piazzare lettori CD o equipo sobre la unidad. < Betreiben Sie das Gerät nicht unter der altre apparecchiature sopra il PL-D2000. < No coloque la unidad bajo la luz solar Einwirkung direkten Sonnenlichts oder <...
  • Página 8 Before Use (2) Avant l'utilisation (2) Condensation Condensation De la condensation peut se former sur la Moisture may form on the pickup lens in lentille du laser sous les conditions the following conditions: suivantes: < Immediately after a heater has been <...
  • Página 9 Bildrauschen auftreten. Hierbei handelt es sich monitor TV mentre si sta guardando una pantalla durante una emisión si la unidad nicht um eine Fehlfunktion des PL-D2000 oder trasmissione e l’apparecchio è rimasto acceso. está encendida. No se trata de ningún Ihres Fernsehgeräts.
  • Página 10 Before Use (3) Avant l'utilisation (3) Features of This System Caractérisques du système < Lecteur DVD incorporant décodeurs DTS* < DVD player built-in DTS* and Dolby et Dolby Digital* , supportant Dolby Pro Digital* decorder, supporting Dolby Pro Logic et ambiance virtuelle. Logic and Virtual Surround.
  • Página 11: Caratteristiche Principali

    Hinweise innerhalb dieser Contenuto del manuale Convenciones acerca del Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Steuerelemente PL-D2000. manual < La istruzioni di questo manuale si Namensgleichheit oder –ähnlichkeit können auch entsprechenden riferiscono ai tasti di controllo montati < Las instrucciones que figuran en este Steuerelemente auf der Fernbedienung sull’apparecchio;...
  • Página 12 Before Use (4) Avant l'utilisation (4) Type of Disc That Can be Played Genre de disques qui peuvent on This System être jouer sur ce système This player can playback discs bearing any Ce lecteur peut jouer des disques qui of the following marks: portent n’importe quel des identifications suivantes:...
  • Página 13: Dischi Riproducibili

    DVD y CD-Vídeo está < Die spezifische Wiedergabefunktionalität von dal fabbricante. Poiché il PL-D2000 riproduce determinada por el fabricante del disco. DVDs und Video-CDs wird vom jeweiligen i dati di ogni disco in accordo con le Puesto que este reproductor de DVD Hersteller festgelegt.
  • Página 14 Before Use (5) Avant l'utilisation (5) Discs that Cannot be Played < Vous ne pouvez pas jouer les disques CD-G, < You cannot play CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM et DVD- CD, CD-ROM and DVD-ROM discs. < Vous ne pouvez pas jouer des disqus <...
  • Página 15 < Discos CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD- sowie DVD-ROM Medien können mit dem < CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM e ROM ni DVD-ROM. PL-D2000 nicht wiedergegeben werden. DVD-ROM. < Discos producidos ilegalmente. < Die Wiedergabe illegal produzierter Medien < Tutti i dischi di produzione illegale (pirata).
  • Página 16: Remarques Sur Les Disques

    Before Use (6) Avant l'utilisation (6) Notes on Discs Remarques sur les disques Disc handling precautions Précautions sur la manipulation des disques < To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface. < Afin de conserver vos disques propres, <...
  • Página 17 Vor Inbetriebnahme (6) Prima dell'uso (6) Previo al empleo (6) Hinweise zum Umgang mit Disks Osservazioni sui dischi Notas acerca de los discos Handhabung Maneggio dei dischi Precauciones en la manipulación de los discos < Fassen Sie die CD/DVD, zur Vermeidung <...
  • Página 18 Before Use (7) Avant l'utilisation (7) Selecting the Type of Disc for Choisir le disque pour le the Connected TV téléviseur branché Both DVD discs and video CDs have the Les disques DVD et vidéo sont enregistrés material recorded in the PAL and NTSC avec le système PAL et NTSC.
  • Página 19: Selección Del Tipo De Disco Para El Tv Conectado

    Wiedergabe erst nach modificare il tipo del TV tramite il menu Umschaltung der Farbnorm des PL-D2000 SETUP. Ulteriori particolari a pagina 43. möglich. Näheres hierzu entnehmen Sie bitte der Beschreibung auf Seite 43. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL...
  • Página 20 Connection (Speakers) Raccordement (haut-parleurs) CAUTION ATTENTION Mettre hors tension tous les appareils avant de faire des Turn off the power of all the equipment before making connections. branchements. Lire les instructions de chaque appareil que vous Read instructions of each component you intend to use with this avez l’intention d’utiliser avec cet appareil.
  • Página 21: Anschlüsse

    Anschlüsse (Lautsprecher) Collegamenti (altoparlanti) Conexión (altavoces) VORSICHT AVVERTENZA PRECAUCIÓN Schalten Sie vor der Anschlussherstellung Prima di procedere ai collegamenti Encienda todos los equipos, antes de alle Geräte aus. Lesen Sie jeweils spegnere tutti gli apparecchi. Leggere efectuar las conexiones. Lea las attentamente le istruzioni di ciascuno dei sorgfältig die Bedienungsanleitung der instrucciones de cada componente que...
  • Página 22 Connect the component with an RCA cable. d Prises VIDEO ou S-VIDEO VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV) On y branche un téléviseur au moyen d’un câble muni d’une prise RCA. By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clearer picture. If...
  • Página 23 Cinchsteckerkabels an. Effettuare il collegamento con un cavo del RCA. tipo RCA. VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV) VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV) VIDEO OUT (PL-D2000) w VIDEO IN (TV) Bei Anschlussherstellung per S-VIDEO- Al conectar las tomas S-VIDEO, podrá...
  • Página 24 Utiliser un câble muni d’une prise RCA pour le raccordement sur ces prises. AUDIO IN (PL-D2000) w LINE OUT (CD-R, MD, TAPE, etc) AUDIO OUT (PL-D2000) w LINE IN (CD-R, MD, TAPE, etc) AUDIO IN (PL-D2000) w LINE OUT (CD-R, MD, TAPE, etc)
  • Página 25: Audio In/Out

    RCA. Collegare il componente con un cavo a spina del tipo RCA. AUDIO IN w LINE OUT AUDIO IN w LINE OUT (PL-D2000) (CD-R, MD, TAPE etc) (PL-D2000) (CD-R, MD, TAPE ecc) w LINE OUT AUDIO IN (PL-D2000) (CD-R, MD, TAPE ecc)
  • Página 26: Connecting Antennas

    To stand the antenna on a surface, fix the Connecting Antennas (1) Raccordements d'antenne (1) claw to the slot. Pour poser l'antenne sur une surface, fixer la griffe dans la rainure. AM Indoor Loop Antenna Antenne-cadre intérieure AM Befestigen Sie die Kralle in dem Schlitz, um die Antenne auf eine Fläche zu stellen.
  • Página 27: Antennenanschluß

    Antennenanschluß (1) Collegamento dell’antenna (1) Conexión de antenas (1) AM Rahmen-Antenne Antenna AM interna a telaio Antena de cuadro de AM para interiores Im Lieferumfang des Receivers befindet sich L'antenna AM a telaio di elevate prestazioni, eine Hochleistungs-Mittelwellen- in dotazione al Sintonizzatore, è sufficiente La antena de cuadro de AM de altas Innenantenne, fast...
  • Página 28 Connecting Antennas (2) Raccordements d'antenne (2) FM Indoor Antenna Antenne FM intérieure (General Export Model) (Modèle d'exportation général) "T"-type FM Antenna (300Ω)(provided) In an area with strong FM signals, the "T"- Dans une région ou les signaux FM sont Antenne FM type "T" (300Ω) (fournie) type FM antenna provided is sufficient.
  • Página 29 Antennenanschluß (2) Collegamento dell’antenna (2) Conexión de antenas (2) UKW-Innenantenne Antenna FM interna (Modello Antena de FM (allgemeines Exportmodell) generale per l’esportazione) (exportación general) In einer Empfangslage mit starker UKW- In un'area con segnali FM potenti, l'antenna En áeas con señales de FM fuertes, la Signalfeldstärke ist die mitgelieferte UKW- FM a "T"...
  • Página 30: Remote Control Unit

    Remote Control Unit Télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
  • Página 31: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    Mando a distancia Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit Il telecomando fornito in dotazione consente La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare l’apparecchio da una certa permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
  • Página 32: Name Of Each Control

    Name of Each Control (1) Index des pièces et contrôles (1) Front Panel Panneau avant a Interrupteur d’alimentation (POWER) a POWER switch C’est l’interrupteur d’alimentation principale du système. Turns on and off the main power of the system. Cet appareil consomme un faible courant même si cet The equipment draws nominal non-operating power from the interrupteur est en position relâchée.
  • Página 33: Bezeichnung Der Bedienelemente

    Seleziona la funzione AUX (1) (2). Funktion.Falls sich Gerät este botón en el modo en espera para Quando il PL-D2000 si trova in Standby, Bereitschaftsmodus befindet, können Sie es encender el sistema. premendo questo tasto si accende. hiermit einschalten. m Botón TUNER [BAND]...
  • Página 34: Front Panel Display

    Index des pièces et contrôles (2) Afficheur frontal A Témoin PTY (Programe Type) S’allume au réglage sur une station RDS et par conséquent au décodage de l’ information en matière de son TPY. B Témoin “Sleep” S’allume quand la minuterie de veille est mise en marche.
  • Página 35: Display Del Pannello Frontale

    Bezeichnung der Bedienelemente (2) Descripción de partes y controles (2) Funzioni delle parti e dei comandi (2) Displayanzeige Display del pannello frontale Pantalla del panel frontal A PTY (Programmtyp)-Anzeige A Indicador PTY (tipo de programa) A Indicatore PTY (tipo del programma) leuchtet, wenn das Signal einer Radiostation Se ilumina durante la recepción de una Si accende quando si riceve un’emittente...
  • Página 36 Name of Each Control (3) Index des pièces et contrôles (3) A POWER / STANDBY button A Touche POWER/STANDBY Sert à mettre l’appareil sous tension ou Turns on and off the system power. en veille. B Number buttons B Touches numériques Select the items or settings.
  • Página 37 E Botones m/, (PRESET5/b) Menüs. E Tasti m/, (PRESET5/b) En el modo de reproductor de DVD, pulse E m/, (PRESET 5/b)-Tasten Quando è in funzione il PL-D2000, premere estos botones para seleccionar el título, questi tasti selezionare Im DVD-Playermodus können Sie hiermit den capítulo o pista anterior/siguiente.
  • Página 38 Name of Each Control (4) Index des pièces et contrôles (4) S TEST TONE S Touche TEST TONE Sert à produire le son d’essai de haut- Turns test tone on and off. parleurs ou à l’arrêter. T REPEAT button T Touche REPEAT Press to do a Repeat 1 or Repeat All Sert à...
  • Página 39 Bezeichnung der Bedienelemente (4) Descripción de partes y controles (4) Funzioni delle parti e dei comandi (4) S TEST TONE S TEST TONE S TEST TONE (prueba de tono) Hiermit schalten Sie den Testton zur Attiva e disattiva il segnale acustico di Activa o desactiva el tono de prueba.
  • Página 40: Basic Setup

    Basic Setup (1) Réglage de base (1) You must do some basic setting when first Vous devez faire des réglages de base using this system. This chapter describes quand vous utilisez cet appareil pour la how to set the OSD (On-Screen Display) première fois.
  • Página 41: Grundlegende Einstellungen

    Quando si mette in funzione per la prima Cuando utilice el sistema por primera vez, Systems müssen Sie einige grundlegende volta il PL-D2000 bisogna effettuare alcune deberá realizar algunos ajustes básicos. En Einstellungen vornehmen. Dieses Kapitel predisposizioni di base. Questo capitolo este capítulo se explica el modo de ajustar...
  • Página 42 Basic Setup (2) Réglage de base (2) Selecting the Color System Choix du système de couleur You can setup the color system of this unit to Vous pouvez régler le système de couleur de match up your connected TV set. If the color cet appareil pour marié...
  • Página 43 Scelta del sistema colore Selección del sistema de color Sie können das Farbsystem des PL-D2000 Il sistema colore per il PL-D2000 può essere Es posible ajustar el sistema de color de auf die Farbnorm des angeschlossenen predisposto in modo da uniformarsi a quello esta unidad para que concuerde con el Fernsehgeräts einstellen.
  • Página 44: Selecting The Audio Output Mode

    Basic Setup (3) Réglage de base (3) Selecting the Audio Output Choisir le mode de sortie audio Mode Vous devez régler le mode de sortie audio correctement, sinon il n’y aura pas de son. You must setup the audio output mode Le réglage par défaut est ANALOG.
  • Página 45 COAXIAL oppure OPTICAL Digitalausgang, auf der Geräterückseite des Digital, DTS o MPEG. sul pannello posteriore è collegata ad un PL-D2000, einen Receiver oder Verstärker mit < SPDIF/PCM: Seleccione esta opción si se sintoamplificatore munito di decoder integriertem Dolby Digital-, DTS- und/oder conecta la salida COAXIAL u OPTICAL a Dolby Digital, DTS e/o MPEG.
  • Página 46 Basic Setup (4) Réglage de base (4) Selecting the Video Output Choisir le mode de sortie vidéo Mode Vous devez réglés le mode de sortie vidéo correctement, sinon il n’y aura pas de sortie You must setup the video output mode vidéo.
  • Página 47 VIDEO. S-VIDEO: angeschlossenen TV-Monitor weitergeleitet. Selezionare questa posizione in caso di Die werkseitige Voreinstellung des PL-D2000 S-VIDEO: collegamento alle prese VIDEO OUT o S- ist „S-VIDEO“. Seleccione este ajuste cuando VIDEO VIDEO OUT. OUT o S-VIDEO OUT esté conectado.
  • Página 48: Réglage Des Haut-Parleurs

    Basic Setup (5) Réglage de base (5) Speakers Setup Réglage des haut-parleurs Position Position For the best possible surround sound all the Pour le meilleur son d’ambiance possible speakers other than the subwoofer should tous les haut-parleurs, sauf le subwoofer be the same distance from the listening devrait être à...
  • Página 49: Configuración De Altavoces

    Hörposition ( A ) aufgestellt (B) dal posto d’ascolto, mentre i diffusori el altavoz central hasta 1,6 metros más werden. Zusätzlich ermöglicht der PL-D2000 cerca ( B ) y los altavoces posteriores hasta posteriori possono essere distanti fino a 4 jedoch, die Centerbox um 1,6m näher ( B )
  • Página 50 Basic Setup (6) Réglage de base (6) Height Hauteur < The best height for the front speakers is < La hauteur idéale pour les haut-parleurs when the high frequency speakers avants est quand les tweeters sont au (tweeters) are at ear height (while niveau de l’oreille (quand assi).
  • Página 51: Grundlegende Einstellungen

    Grundlegende Einstellungen (6) Predisposizioni di base (6) Configuración básica (6) Höhe Altezza Altura < Die Idealhöhe zur Aufstellung der vorderen < Per i diffusori anteriori, l’altezza migliore è < La mejor altura para los altavoces Lautsprecher ist gegeben, wenn sich die quella che permette ai tweeter di essere frontales se consigue cuando los Hochtöner der Systeme (im Sitzen) in Ohrhöhe...
  • Página 52 Basic Setup (7) Réglage de base (7) To specify the balance and level of the Pour régler l’équilibre et le niveau des haut- speakers parleurs. You can use the Test Tone function to check Vous pouvez utiliser un ton d’essai pour whether all the speakers are connected vérifier si tous les haut-parleurs sont bien correctly, and to specify the balance of the...
  • Página 53 Il valore così regolato verrà visualizzato Der jeweils eingestellte Wert wird auf distancia durante unos segundos, el valor sul display del PL-D2000 e sullo schermo dem Display am Gerät sowie auf dem se apagará y quedará almacenado en el TV. Se il telecomando non viene azionato Bildschirm angezeigt.
  • Página 54 Basic Setup (8) Réglage de base (8) You can vary the level of each speaker as Vous pouvez changer le niveau de chaque follows. At the same time, you can adjust the haut-parleur comme suit. En même temps Treble and Bass level of the front speakers. vous pouvez régler le niveau des aigues et des graves des haut-parleurs avants.
  • Página 55 Grundlegende Einstellungen (8) Predisposizioni di base (8) Configuración básica (8) Sie können die Wiedergabelautstärke der La procedura che segue permette di variare El nivel de cada altavoz se puede cambiar einzelnen Boxen wie folgt verändern. livello ogni diffusore; de la siguiente manera. Al mismo tiempo, es Gleichzeitig können Sie die Klangeinstellung contemporaneamente è...
  • Página 56: Presetting Radio Stations

    Basic Setup (9) Réglage de base (9) Presetting Radio Stations Pré-réglage des postes de radio You can preset 40 stations for FM and AM randomly. Before tuning, make sure that you Vous pouvez aléatoirement pré-réglés 40 have turned down the volume to the postes FM et AM.
  • Página 57: Preajuste De Emisoras De Radio

    Es posible presintonizar 40 emisoras de von UKW- und MW- Radiostationen als radio AM y FM aleatoriamente. Antes de Il PL-D2000 permette di preselezionare 40 Presets programmieren. Vergewissern Sie sintonizar las emisoras, asegúrese de bajar emittenti FM/AM, a scelta. Prima di sich, daß...
  • Página 58: Playing Discs

    Playing Discs (1) LECTURE DES DISQUES (1) This chapter describes how to play a DVD / Ce chapitre décrit comment jouer un disque Video CD / CD / MP3 disc. DVD / Vidéo CD / CD / MP3. Basic Play Lecture de base Depending on the DVD or Video CD discs, Dépendemment des disques DVD ou Vidéo...
  • Página 59: Wiedergabe Von Disks

    4 Pulse el botón L (OPEN/CLOSE) y 3 Sofern sich der PL-D2000 nicht im DVD- 3 Se il PL-D2000 non è già predisposto per deposite un disco en la bandeja. Pulse de Wiedergabemodus befindet, betätigen la riproduzione di DVD, premere il tasto nuevo el botón para cerrar la bandeja.
  • Página 60 Playing Discs (2) Lecture des disques (2) After following Step 4 Par suite de l’étape 4: < When playing a DVD < Lors de la lecture d’un disque DVD A DVD menu or title menu may appear on Un menu DVD ou un menu de titres the TV screen (see page 66).
  • Página 61: Reproducción De Discos

    Starten Sie die Wiedergabe ab dem ersten Comience a reproducir el disco desde la Titel. primera pista. Nota < Quando il PL-D2000 sta caricando i dati di Hinweis: Nota: < Während des Ladens einer CD/DVD, kann es un DVD, non risponde a nessun altro <...
  • Página 62: Slow-Motion Play

    Playing Discs (3) Lecture des disques (3) Slow-Motion Play Lecture des images au ralenti Press the (SLOW) button to play a disc in Presser la touche (SLOW) pour lire un slow motion. disque au ralenti. If the playing disc is DVD, press this button Quand il s’agit d’un disque DVD, les options repeatedly to select the following slow- suivantes sont disponibles en séquence à...
  • Página 63 Wiedergabe von Disks (3) Riproduzione dei dischi (3) Reproducción de discos (3) Zeitlupe-Funktion Riproduzione SLOW (rallentata) Reproducción en cámara lenta Betätigen Sie die (SLOW)-Taste auf der 8 Per riprodurre un disco al rallentatore Para reproducir un disco en cámara lenta, Fernbedienung, um eine Disk in Zeitlupe premere tasto...
  • Página 64 Playing Discs (4) Lecture des disques (4) Locate a Point Quickly Repérage rapide d’un point Press the m or , button while playing Presser la touche m ou , durant la a disc. lecture d’un disque. L’appareil se met en The player will search the disc fast forward repérage rapide en avant ou en arrière.
  • Página 65 El reproductor buscará hacia delante o premere il tasto m oppure ,. Rücklauf zu durchsuchen. hacia atrás en el disco. Il PL-D2000 esplorerà velocemente il disco in Betätigen Sie, sobald Sie die gewünschte Cuando encuentre el punto deseado, pulse avanti o all’indietro.
  • Página 66 Playing Discs (5) Lecture des disques (5) Using the Menu for Each DVD Utilisation du menu pour chaque DVD Using the title menu Utilisation du menu de titre A DVD is divided into long sections of a picture or a music piece called “title”. Un DVD est divisé...
  • Página 67 Wiedergabe von Disks (5) Riproduzione dei dischi (5) Reproducción de discos (5) DVD-Menüsteuerung Gestione dei DVD tramite menu Uso del menú de cada DVD Verwendung des Titelmenüs Utilizzo del menu TITLE Uso del menú de títulos Eine DVD ist in lange Abschnitte – etwa Si definisce “titolo”...
  • Página 68 Playing Discs (6) Lecture des disques (6) Using the root menu Utilisation du menu de source A DVD may containt the root menu. Some Un DVD peut avoir un menu de source. titles or chapters are recorded in the root Certains titres ou chapitres sont enregistrés menu.
  • Página 69 Wiedergabe von Disks (6) Riproduzione dei dischi (6) Reproducción de discos (6) Verwendung des Hauptmenüs Utilizzo del menu ROOT Uso del menú raíz DVDs besitzen oftmals ein Hauptmenü, in Un DVD dispone anche del menu ROOT, nel Un DVD puede contener el menú raíz. En dem sie Zusatztitel oder –kapitel auswählen quale sono registrati alcuni titoli o capitoli.
  • Página 70 Playing Discs (7) Lecture des disques (7) Playing Video CDs with PBC Lecture des CDs vidéo avec PBC When playing Video CDs (Version 2.0) with Quand vous joués des CD’s vidéo (Version PBC functions, you can enjoy simple 2.0) avec fonctions PBC, vous bénificier interactive operations, operations with d’opérations simples et interactives, search functions, etc.
  • Página 71 PBC. El sistema activará la 1 All’inizio della riproduzione di un VIDEO angeschlossenen Fernsehgeräts. reproducción PBC automáticamente. El CD con funzione PBC, il PL-D2000 imposta menú aparecerá en la pantalla del TV. automaticamente la riproduzione PBC e 2 Verwenden Sie zur Auswahl des visualizza il menu sullo schermo del gewünschten...
  • Página 72: Repeat Play

    Playing Discs (8) Lecture des disques (8) Repeat Play Lecture répétée You can play all of chapters in a title or on a Vous pouvez joués tous les chapitres d’un disc repeatedly. titre ou d’un disque répététivement. You can play all of tracks on a disc Vous pouvez jouer toutes pistes d'un disque repeatedly.
  • Página 73: Repetición

    Nota < No es posible la repetición desde la Einzeltitelwiederholung aktiv. < Quando il PL-D2000 si trova in condizione posición de parada. < [R-A]: DVD-Titelwiederholung bzw. di Stop non è possibile predisporre la < No es posible la repetición durante la Wiederholung aller Musiktitel aktiv.
  • Página 74: A-B Repeat Play

    Playing Discs (9) Lecture des disques (9) A-B Repeat Play Lecture répétée A-B You can play a specific portion in a chapter Vous pouvez joués répététivement une or track repeatedly. This is useful when you section d’un chapitre ou piste. Cela est utile want to memorize lyrics.
  • Página 75 Die Anzeige „[A-B]“ erscheint im l’indicatore “[A-B]”. desde el punto “A” hasta que se cancele Frontdisplay des PL-D2000, und der Il PL-D2000 inizia ora a riprodurre la la función de repetición A-B. Player beginnt mit der wiederholten sezione compresa tra i due punti...
  • Página 76: Program Play

    Playing Discs (10) Lecture des disques (10) Program Play Lecture programmée You can play the contents of the disc in the Vous pouvez joués le contenu du disque order you want by arranging the order of the dans un ordre désiré en organisant l’ordre tracks on the disc and create your own des pistes du disque et créer votre propre program.
  • Página 77 Programmierung von Riproduzione Program Reproducción de programa Titelsequenzen Il PL-D2000 permette di riprodurre il El contenido del disco se puede reproducir contenuto di un disco nell’ordine desiderato, en el orden deseado organizando las pistas Sie können die Titel einer CD in einer von creando un programma personalizzato che en un programa.
  • Página 78 Playing Discs (11) Lecture des disques (11) Selecting a Start Point Using Sélection d’un point de départ the Time Code utilisant le code temporel You can search by inputting the time code. Vous pouvez faire une recherche en entrant The time code corresponds to the le code temporel.
  • Página 79 Falls eingegebene Titelnummer, código de tiempos no existen en el disco, sono presenti nel disco, il PL-D2000 non Kapitelnummer oder der Timecode-Wert auf el sistema no ejecutará la selección y esegue l’operazione e scompare dallo der im Laufwerk befindlichen DVD nicht saldrá...
  • Página 80 Playing Discs (12) Lecture des disques (12) If the playing disc is Video CD Si le disque qui joue est un CD vidéo 1 Press the GOTO button. 1 Appuyer sur la touche GOTO The time menu appears on the TV screen. Le menu de l’heure apparait sur l’écran du téléviseur.
  • Página 81 Titel direkt anwählen. (0-9/+10). < En el modo de reproducción o de parada, < Betätigen Sie, während sich der PL-D2000 < Partendo dai modi Play o Stop, scegliere il pulse el botón numérico para seleccionar im Wiedergabe- oder Stoppmodus...
  • Página 82 Playing Discs (13) Lecture des disques (13) Checking Information Using Vérification des informations Display utilisant l’afficheur You can check information about the disc, Vous pouvez vérifíés l’information sur les such as the total number of the titles or disques, tel que le nombre total de titres ou chapters or tracks or time, using the Display chapitres , pistes ou l’heure utilisant la function.
  • Página 83 Information erscheint auf dem Bildschirm frontal. des angeschlossenen Fernsehgeräts Quando è in riproduzione un DVD und/oder im Frontdisplay des PL-D2000. Cuando se reproduce un DVD 1 Premere una volta il tasto DISPLAY: le Bei Wiedergabe einer DVD informazioni riguardanti numero del titolo, 1 Pulse el botón DISPLAY una vez, y en la...
  • Página 84 Playing Discs (14) Lecture des disques (14) 2 Press the DISPLAY button a second time 2 Appuyer sur la touche DISPLAY une to view the single track remaining time on deuxième fois pour voir l’heure qui reste the TV screen. d’une seule piste sur l’écran du téléviseur.
  • Página 85 < Le informazioni su brano e tempo si < La información sobre las pistas y el tiempo possono vedere anche sul display del PL- erscheinen im Frontdisplay des PL-D2000 sólo aparece en la pantalla del panel D2000, come qui indicato: wie folgt: frontal, como se indica a continuación.
  • Página 86: Settings & Adjustments

    Settings & Adjustments (1) Réglages & ajustages (1) This chapter describes how to set and how Ce chapitre décrit comment régler et ajuster to adjust using the SETUP menu. Most utilisant le menu SETUP. La plupart des settings and adjustments are required to be réglages et ajustements sont requis quand set when you first use the system.
  • Página 87: Einstellungen

    Einstellungen müssen Sie bereits bei der prima volta che si mette in funzione il PL- ersten Inbetriebnahme des PL-D2000 D2000. vornehmen. Uso del menú de configuración SETUP Verwendung des SETUP-Menüs...
  • Página 88 Settings & Adjustments (2) Réglages & ajustages (2) TV Display Setting Réglage de l’écran du téléviseur Path: Main Pagew General Pagew TV Display. Source: Page principalewPage géneralew Écran Selects the aspect ratio of the TV set to be Choisir le rapport de cotés du téléviseur à connected.
  • Página 89: Ajustes De La Pantalla De Tv

    Einstellungen (2) Predisposizioni e modifiche (2) Ajustes (2) Bildschirm-Einstellungen Regolazione della funzione TV Ajustes de la pantalla de TV Display Pfad: Main Pagew General Pagew TV Secuencia: Página principalw Página Display generawPantalla de TV Sequenza delle schermate: Main Pagew General PagewTV Display Stellen Sie das Bildseitenverhältnis des angeschlossenen Fernsehgeräts ein.
  • Página 90 Settings & Adjustments (3) Réglages & ajustages (3) Angle Mark Setting Réglage du marqueur d’angle Source: Page principalewPage généralew Path: Main PagewGeneral PagewAngle Marqueur d’angle. Mark. Selects whether the angle mark Permet au marqueur d’angle appears on the TV screen or not when a d’apparaitre ou ne pas apparaitre sur l’écran multi-angles scene is being played.
  • Página 91 Questa funzione determina se l’immagine salvaschermo deve apparire sul televisore, schaltet den Bildschirmschoner an oder aus. oppure no. Sofern die Bildschirmschonerfunktion Se la funzione è attiva, quando il PL-D2000 aktiviert wurde, erscheint rimane in condizione di Pausa o Stop per più...
  • Página 92 Settings & Adjustments (4) Réglages & ajustages (4) Center Delay Setting Réglage du délai du centre Path: Main PagewSpeaker Setup Pagew Source: Page principalewPage réglage des CNTR Delay. haut-parleurswDélai CNTR Selects the center delay time from off, 1ms Choisir le temp du délai du centre de éteint, to 4ms, or 5ms.
  • Página 93 Einstellungen (4) Predisposizioni e modifiche (4) Ajustes (4) Delay-Einstellung für die Regolazione della funzione Ajuste del retardo central Centerbox Center Delay Secuencia: Página principalwPágina de configuración de altavocesw Pfad: Main PagewSpeaker Setup Pagew Sequenza delle schermate: Main Pagew Retardo CNTR. CNTR Delay Speaker Setup PagewCNTR Delay Selecciona el tiempo de retardo central:...
  • Página 94: Réglage Des Graves

    Settings & Adjustments (5) Réglages & ajustages (5) Bass Mode Setting Réglage des graves Path: Main PagewSpeaker Setup Pagew Source: Page principalewPage réglage des Bass Mode. haut-parleurswMode des graves Selects the proper bass mode to fit your Choisir le mode des graves appropriés pour speaker system.
  • Página 95 D200) für den Center- und die Surround- (suministrado), seleccione esta opción. Kanäle sowie einen aktiven Subwoofer (ebenfalls zum Lieferumfang des PL-D2000 gehörend) umfaßt. b L’opzione CONFIG 2 è adatta al sistema di a Seleccione CONFIG 1 para coordinar el diffusori presentato nell’illustrazione che...
  • Página 96 Settings & Adjustments (6) Réglages & ajustages (6) Audio Mode Setting Réglage mode audio Path: Main PagewSpeaker Setup Pagew Source: Page principalewPage réglage des Audio Mode. haut-parleursw Mode Audio. < These functions are useless when Tuner < Ces réglages sont inefficaces quand on or AUX is selected.
  • Página 97 Einstellungen (6) Predisposizioni e modifiche (6) Ajustes (6) Einstellen des Regolazione della funzione Ajuste del modo de audio Audiowiedergabemodus Audio Mode Secuencia: Página principalwPágina de configuración de altavocesw Sequenza delle schermate: Main Pagew Pfad: Main PagewSpeaker Setup Pagew Modo de audio. Speaker Setup PagewAudio Mode Audio Mode.
  • Página 98 Settings & Adjustments (7) Réglages & ajustages (7) Dual Mono Setting Réglage mono double Path: Main PagewDolby Digital Setupw Source: Page principalew Réglage Dolby Dual Mono. numériquewMono double Selests the Dual Mono reproduction mode to Choisir le mode reproduction mono double support dual mono programs.
  • Página 99 Einstellungen (7) Predisposizioni e modifiche (7) Ajustes (7) Dual Mono-Einstellung Regolazione della funzione Ajuste monofónico dual Dual Mono Pfad: Main PagewDolby Digital Setupw Secuencia: Página principalw Dual Mono Configuración Dolby Digitalw Sequenza delle schermate: Main Pagew Dual mono. Dolby Digital SetupwDual Mono Hiermit wählen Sie den Dual Mono- Wiedergabemodus aus.
  • Página 100 Settings & Adjustments (8) Réglages & ajustages (8) Setting the Language for Audio Réglage de la langue pour le Path: Main Pagew Preferences Pagew Audio. Source: Page principalew Page préférenceswSon Selects the preferred language for audio. Choisir la langue préférée pour le son (i.e. dialogues).
  • Página 101 Einstellungen (8) Predisposizioni e modifiche (8) Ajustes (8) Sprachauswahl für die Predisposizione della lingua Ajuste del idioma del audio Audiowiedergabe per dialoghi Secuencia: Página principalwPágina de preferenciaswAudio Pfad: Main Pagew Preferences Pagew Sequenza delle schermate: Main Pagew Audio Preferences PagewAudio Seleccione el idioma de audio preferido (es Auswahl der bevorzugten Audiosprache (die decir, los diálogos).
  • Página 102 Settings & Adjustments (9) Réglages & ajustages (9) Setting the Parental Control Réglage du niveau de controle Level parental Path: Main Pagew Preferences Pagew Source: Page principalew Page Parental. préférenceswParental Playing some DVD discs can be limited La lecture de certain disques DVD peut être depending on the age of the users.
  • Página 103 (frei ab 18 Jahren) als die predisposto, viene visualizzato il messaggio DVD cargado es superior al nivel ajustado, eingestellte Stufe der Kindersicherung “PARENTAL VIOLATION”, e il PL-D2000 non en la pantalla del TV aparecerá el (frei ab 16 Jahren), erscheint die Meldung effettua la riproduzione.
  • Página 104: Special Functions

    Special Functions (1) Fonctions spéciales (1) This chapter describes how to use some Ce chapitre explique comment utiliser special functions, such as subtitle selection, certaines fonctions spéciales tel que choix angle selection and Karaoke, etc. des sous-titres, choix de l’angle et karaoke, etc…...
  • Página 105: Spezialfunktionen

    1 Betätigen Sie, während der normalen distancia durante la reproducción 1 Premere il tasto ZOOM sul telecomando oder Zeitlupe-Wiedergabe sowie im normal, en cámara lenta o congelada mentre il PL-D2000 si trova in Pausemodus, die ZOOM-Taste auf der (pausa). riproduzione normale, rallentata, oppure Fernbedienung.
  • Página 106: Angle Selection

    Special Functions (2) Fonctions spéciales (2) Angle Selection Choix de l’angle Some DVD discs contain scenes which have Certains disques DVD contiennent des been shot simultaneously from a number of scènes qui ont été filmés simultanément à different angles. For these discs, the same angles différents.
  • Página 107 Spezialfunktionen (2) Funzioni speciali (2) Funciones especiales (2) Auswahl unterschiedlicher Scelta dell’angolazione di ripresa Selección de ángulo Kameraperspektiven Alcuni DVD contengono scene che sono Algunos discos DVD contienen escenas que state riprese simultaneamente han sido filmadas simultáneamente desde Einige DVDs beinhalten Szenen, die aus angolazioni diverse.
  • Página 108 Special Functions (3) Fonctions spéciales (3) Audio Language Selection Choix de la langue audio Note Remarque < This function can only be used for DVD < Cette fonction peut être utiliser seulement discs on which audio has been recorded avec des disques DVD qui ont été in multiple languages.
  • Página 109 Spezialfunktionen (3) Funzioni speciali (3) Funciones especiales (3) Sprachauswahl für die Scelta della lingua per i Selección del idioma de audio Audiowiedergabe dialoghi Nota: < Esta función sólo puede utilizarse con Hinweis: Nota discos DVD en los que el audio haya sido <...
  • Página 110 Special Functions (4) Fonctions spéciales (4) Audio Channels Selection Choix des canaux audios This function are arranged mostly for Cette fonction est surtout pour le support du supporting Karaoke. Karaoke. While you are playing a DVD disc with Durant la lecture d’un disque DVD avec different channels recorded, press the différent canaux enregistrés, appuyer sur la AUDIO button repeatedly to select the...
  • Página 111 Spezialfunktionen (4) Funzioni speciali (4) Funciones especiales (4) Karaoke-Funktion Selezione dei canali audio Selección de los canales de audio Diese Funktion dient in erster Line für Questa possibilità è stata prevista Karaoke-Anwendungen. soprattutto per gestire la funzione Karaoke. Esta función se emplea principalmente para el karaoke.
  • Página 112 Special Functions (5) Fonctions spéciales (5) While you are playing a VCD disc with Durant la lecture d’un disque VCD ayant différents canaux enregistrés, appuyer sur different channels recorded, press the la touche AUDIO répététivement pour AUDIO button repeatedly to select the choisir les modes audios qui suivent: following audio modes.
  • Página 113 Spezialfunktionen (5) Funzioni speciali (5) Funciones especiales (5) Betätigen Sie wiederholt die AUDIO-Taste, Mentre è in riproduzione un VIDEO CD in cui Durante la reproducción de un disco VCD während Sie eine Karaoke-Video-CD sono stati registrati diversi canali, premere con diferentes canales grabados, pulse el wiedergeben, auf der unterschiedliche ripetutamente il tasto AUDIO al fine di botón AUDIO varias veces para seleccionar...
  • Página 114: Using Headphones

    Special Functions (6) Fonctions spéciales (6) Using Headphones Utilisation des écouteurs Notes Remarque < Before connecting, reduce the volume < Avant le branchment, réduire le volume. level. < Éviter l’écoute prolongée afin de prévenir < Avoid listening for prolonged periods of d’endommager l’oui.
  • Página 115 Si el modo de audición no está ajustado a Stereo-Wiedergabemodus, falls sich der commutazione avverrà automaticamente “Estéreo”, el sistema cambiará al modo PL-D2000 nicht bereits in dieser quando la cuffia viene inserita. estéreo automáticamente después de Betriebsart befindet. conectar los auriculares.
  • Página 116: Other Functions

    Other Functions (1) Autres fonctions (1) This chapter describes how to use some Ce chapitre explique comment utiliser functions contained in the system, i.e. how certaines fonctions du système i.e. l’écoute to listen to the radio, how to listen to an du radio, de sources externes, mode external source, how to select a listening d’écoute et comment utiliser la minuterie de...
  • Página 117: Weitere Funktionen

    3 Regolare il livello del volume con il tasto VOLUME/ADJ (b /5 ). Este sistema Presetnummer ein. VOLUME/ADJ (b /5 ). Nel PL-D2000 è incorpora un decodificador Dolby Pro Sofern Sie dessen Nummer wissen, integrato un decoder Dolby Pro Logic che Logic para que pueda disfrutar del sonido können Sie im Tunermodus ein Preset,...
  • Página 118 Other Functions (2) Autres fonctions (2) (Listening to the Radio) (L’écoute de la radio) To listen to non-preset radio stations Pour l’écoute d’un poste de radio non pr- é-réglé. Use manual or automatic tuning in step 2. For manual tuning, press the TUNING (b/5) Utiliser la syntonisation manuelle ou buttons repeatedly.
  • Página 119: Visualización De Mensajes Rds (Europa)

    Betätigen der DISPLAY-Taste die Meldung l’avviso “NO PTY”. programa, al pulsar el botón DISPLAY en „NO NAME“ im Frontdisplay des PL-D2000. < Se il segnale dell’emittente è debole, può la pantalla del panel frontal aparecerá el < Falls ein Sender ein RDS-Signal übermittelt darsi che i suddetti avvisi risultino non mensaje “NO PTY”.
  • Página 120: Listening To An External Source

    Other Functions (3) Autres fonctions (3) Listening to an External Source L’écoute d’une source externe If other audio component(s) are connected Si d’autre composant(s) audio(s) sont to this system (see page 24), you can enjoy branché(s) à ce système (voir page 24), vous external source.
  • Página 121 Audiosignalquellen esterna externa Sofern am PL-D2000 externe Signalquellen Se al PL-D2000 vengono collegati altri Si tiene conectados otros componentes de angeschlossen sind (siehe Seite 25), können dispositivi audio (vedi pagina 25), sarà audio en el sistema (véase la página 25),...
  • Página 122: Using The Sleep Timer

    Other Functions (4) Autres fonctions (4) Using the Sleep Timer Utilisation de la minuterie sommeil SLEEP You can set the system to turn off automatically at a specified time. Vous pouvez réglés le système pour qu’il s’éteint automatiquement à une heure spécifique.
  • Página 123: Uso Del Temporizador De Desconexión Automática

    Ausschalttimerfunktion, die als „Sleep La funzione Sleep (spegnimento ritardato) fa El sistema se puede programar para que se Timer“ bezeichnet wird. Diese Funktion in modo che il PL-D2000 si spenga apague a una hora determinada. schaltet Gerät nach einer...
  • Página 124 Troubleshooting If you experience any of the following There is no output from DIGITAL OUT. < Use the remote control near the system. difficulties while using the system, use this < If ANALOG is selected in AUDIO OUTPUT < Point the remote control at the remote troubleshooting guide to help you remedy MODE, or the headphones are pluged, the sensor on the front panel.
  • Página 125 Dépannage Si vous avez n’importe qu’elle des difficultés Le son de gauche et de droite sont < Pointer la télécommande vers le capteur sur suivantes, durant l’utilisation de cet apparail, déséquilibrés ou renversés. le panneau avant utiliser ce guide de dépannage pour résoudre <...
  • Página 126: Hinweise Zur Fehlerbehebung

    (siehe Seite 53). < Reinigen Sie die im Gerät befindliche Disk. < Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. < Falls das Videosignal des PL-D2000 durch Richten Sie die Antennen aus oder Kein Ausgangssignal von DIGITAL OUT. Ihren Videorecorder geschleift wird, kann schließen Sie nötigenfalls eine externe...
  • Página 127: Ricerca Guasti

    Disk dieses Signal erkannt wird, Non arriva l’alimentazione nuovo. stoppt die Wiedergabe. < La spina del cavo d’alimentazione è < Il PL-D2000 si trova in Pausa o sta inserita a fondo nella presa di rete ? riproducendo al rallentatore. Premere il Anhalten Wiedergabe, <...
  • Página 128 < Pulire il disco (vedi pagina 17). haya ajustado “TV DISPLAY” en el menú < Il PL-D2000 non può riprodurre CD-ROM SETUP al reproducir una imagen IL PL-D2000 non funziona come dovrebbe ed altri tipi di dischi (vedi pagina 15) panorámica.
  • Página 129: Solución De Problemas

    Solución de problemasAAAAAaAAAAAAAAAAAAAAAAAA sido activado debido a un cortocircuito. únicamente. encendido aproximadamente una hora Apague el sistema. Resuelva el problema < En algunos discos, el sonido puede (página 9). del cortocircuito y vuelva a encender la provenir sólo del altavoz central. unidad.
  • Página 130 Glossary Bit rate The audio data is recorded in Dolby Digital as well as in PCM, Value indicating the amount of video data compressed in a DVD per allowing you to enjoy more real audio presence. Furthermore, various advanced functions such as the multi-angle, second.
  • Página 131 Glossaire Débit binaire grosseurs originales. Le DVD utilise aussi une technologie Valeur indiquant le montant de données vidéo comprimés dans un d’encodage à taux variable qui change l’allocation des données selon l’état de l’image. DVD par seconde. Le taux de débit est Mbps (mega débit par seconde).
  • Página 132: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Bitrate allerdings eine zweischichtige, zweiseitige DVD dar. Die Bilddaten Die Bitrate bezeichnet die Menge der auf einer DVD komprimierten liegen im MPEG 2-Format, einem weltweiten Standard in der Komprimierung digitaler Daten, vor. diesem Videodaten, die pro Sekunde ausgelesen werden. Die Einheit ist hierbei Mbps (Megabit pro Sekunde).
  • Página 133: Glossario

    < Versione 2.0: può riprodurre fotogrammi con alta risoluzione e Per i dati relativi alle immagini si usa il formato MPEG 2, uno degli garantire le funzioni PBC. standard mondiali più diffusi per la tecnologia di compressione Il PL-D2000 è compatibile con entrambe le versioni. digitale. ITALIANO...
  • Página 134: Glosario

    Glosario Capítulo Son secciones de una película u obra musical de un DVD más Es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por pequeñas que los títulos. Cada capítulo recibe un número que Digital Theater Systems, Inc., y funciona con el sonido envolvente permite su localización.
  • Página 135 Specifications DVD Player Speakers Pickup: Semiconductor laser, Wavelength 650 nm Active Subwoofer: Signal system: NTSC / PAL Power: 75 W (4ohms at 80 Hz, THD 10%) Speaker unit: 6-1/2 inches, cone type Video signal horizontal resolution: More than 480 lines (DVD) Rated impedance: 4 ohms Video signal-to-noise ratio: More than 60 dB (DVD) Dimensions: W200 x H330 x D320 mm...
  • Página 136 Spécifications Lecteur DVD Haut-parleurs Capteur: Laser semiconducteur, longuer d’onde 650 nm Subwoofer actif: Puissance: 75 W (4 ohms à 80 Hz, DHT 10%) Système de signaux: NTSC / PAL Haut-parleur: 6-1/2 pouces de diamètre, genre cone Résolution horizontale du signal vidéo: Plus de 480 lignes (DVD) Impédance: 4 ohms Rapport signal bruit du vidéo: Plus de 60 dB (DVD) Dimensions: L200 x H330 x P320 mm...
  • Página 137: Technische Daten

    Technische Daten DVD-Player Lautsprecherboxen Abtastsystem: Semi-conductor-Laser, Wellenlänge 650 nm Aktiver Subwoofer: Leistung: 75 W (4 Ohm bei 80 Hz, THD 10%) Farbnorm: NTSC / PAL Wandlertyp: 6-1/2“, Dia-Konus Horizontale Auflösung des Videosignals: Anschlußimpedanz: 4 Ohm besser als 480 Linien (DVD) Abmessungen (B x H x T): 200 x 330 x 320 mm Video-Rauschabstand: besser als 60 dB (DVD) Gewicht: 7,0 kg...
  • Página 138: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Lettore per DVD Diffusori Laser: a semiconduttore, lunghezza d’onda 650 nm Subwoofer attivo: 75 W (4 ohm a 80 Hz) Sistema video: NTSC / PAL sistema: da 16 cm, a cono Risoluzione orizzontale segnale video: maggiore di 480 righe (DVD) impedenza: 4 ohm Rapporto segnale/rumore video: maggiore di 60 dB (DVD) dimensioni: 200 x 330 x 320 (LxAxP) mm...
  • Página 139: Potencia De Audio

    Especificaciones Reproductor de DVD Altavoces Lente lectora: Semiconductor láser, longitud de onda 650 nm Subwoofer activo: Potencia: 75 W (4 ohmios a 80 Hz, THD 10%) Sistema de señales: NTSC / PAL Unidad de altavoz: 6-1/2", de cono Resolución horizontal de la señal de vídeo: Impedancia nominal: 4 ohmios Más de 480 líneas (DVD) Dimensiones: anch.
  • Página 140 TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: +31-162-510860 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.

Tabla de contenido