Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for having chosen one of our products. We hope you will be com-
pletely satisfied with your new ride-on lawnmower and that it will fully meet
all your expectations.
This manual has been compiled in order that you may get to know your ma-
chine and to be able to use it safely and efficiently. Don't forget that it forms
an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted
at any time, and pass it on to the purchaser if you resell the machine.
This new machine of yours has been designed and made in line with current
regulations, and is safe and reliable if used for cutting and collecting grass
exactly following the instructions given in this manual (proper usage). Using
the machine in any other way or ignoring the instructions for safe usage,
maintenance and repair is considered "incorrect usage" (
invalidate the guarantee, and the manufacturer will decline all responsibility,
placing the blame with the user for damage or injury to himself or others in
such cases.
Since the product is continually being improved, you may find slight diffe-
rences between your machine and the descriptions contained in this manual.
Certain modifications can be made to the machine without prior warning and
without the obligation to update the manual, although the essential safety and
function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, do not
hesitate to contact your Dealer. And now enjoy your work!
After-sales Service
This manual gives all the necessary instructions for using the machine and
the basic maintenance that may be carried out by the user.
Contact your Dealer for operations not described in this manual.
H F 2 _ _ _ _ _ _
machine's model here
M A _ _ _ _ _ _ _ _ _
machine serial number here
HOW TO READ THE MANUAL
Some paragraphs in the manual containing information of particular impor-
tance for safety and operation are highlighted at various levels of emphasis,
and signify the following:
NOTE
IMPORTANT
or
formation on what has already been said, and aim to prevent damage to the
machine.
WARNING!
Non-observance will result in the risk of injury to
oneself or others.
DANGER!
Non-observance will result in the risk of serious
injury or death to oneself or others.
This manual describes various versions of the machine, which mainly differ
in:
- type of transmission: with mechanical gear-change or with hydrostatic
continuous speed adjustment;
- particular fittings and/or attachments.
The symbol
highlights all differences in usage and is followed by the
indication of the version to which it refers.
The symbol "
" makes a reference to another part of the manual where
further information or clarification can be found.
NOTE
Whenever a reference is made to a
position on the machine "front", "back", "left" or "right" hand
side, this is determined by facing the direction of forward
travel.
IMPORTANT
For all usage and maintenance opera-
tions on the battery which are not described in this manual,
consult the relevant manual which form an integral part of
all the documentation supplied with the machine.
Honda France Manufacturing S.A.S.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE
All rights reserved
CG71505502H9 • HF2315K3 - HF2417K4 - HF2622K1
5.1) which will
Write your
Note your
These give details or further in-
ORIGINAL INSTRUCTION
OPERATOR'S MANUAL
Ride-on lawnmower
HF2315 • HF2417 • HF2622
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY REGULATIONS ................................................ 2
Regulations for using the machine safely
AND COMPONENTS ...................................................... 5
Explanations on how to identify the machine
and its main components
3. UNPACKING AND ASSEMBLY ...................................... 6
Explanations on how to remove the packing
and on how to assemble separated parts
4. CONTROLS AND INSTRUMENTS ................................. 8
Position and functions of all the controls
5. HOW TO USE THE MACHINE ...................................... 10
Provides indications for working efficiently and safely
5.1 Safety recommendations ......................................... 10
5.2 Why the safety devices cut in ................................... 11
5.4 Using the machine ................................................... 12
5.5 Using on slopes ....................................................... 16
5.6 Transport position .................................................... 17
5.7 Advice on how to obtain a good cut ......................... 17
in various condition .................................................... 17
6. MAINTENANCE ............................................................ 18
All the information for maintaining the machine
in peak efficiency
6.1 Safety recommendations ......................................... 18
6.2 Routine maintenance ............................................... 18
6.3 Checks and adjustments ......................................... 19
6.4 Dismantling and renewing parts ............................... 22
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION ............................... 24
It gives advice on machine use and respecting
the environment
8. TROUBLESHOOTING ................................................... 25
A help in quickly resolving any problems
9. ATTACHMENT ON REQUEST ..................................... 26
This is the list of attachments available
for particular operational requirements
10. SPECIFICATIONS ........................................................ 27
A summary of the main specifications of your machine
11. ALPHABETICAL INDEX ............................................... 28
Where information can be found
MAJORS HONDA DISTRIBUTOR ADDRESSES ............ i
1 EN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda HF2315

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Ride-on lawnmower This new machine of yours has been designed and made in line with current HF2315 • HF2417 • HF2622 regulations, and is safe and reliable if used for cutting and collecting grass exactly following the instructions given in this manual (proper usage). Using the machine in any other way or ignoring the instructions for safe usage, maintenance and repair is considered “incorrect usage”...
  • Página 2: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS – if you have spilled some fuel, do not attempt to ignite the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and 1.1 GENERAL SAFETY REGULATIONS fuel vapours have dissipated: WARNING!
  • Página 3: Maintenance And Storage

    – Use counterweight(s) or wheel weights whenever advised in the D) MAINTENANCE AND STORAGE instructions manual. 13) Disengage the cutting means or the power socket when cross- 1) WARNING! - Before cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear proper ing areas with no grass, when moving to or from areas that require mowing, and move the cutting-means assembly to its highest posi- clothing and protective gloves whenever your hands are at risk.
  • Página 4: Improper Use

    F) ENVIRONMENTAL PROTECTION Improper use 1) Environmental protection should be a priority of considerable Any other usage not in keeping with the above-mentioned ones may importance when using the machine, for the benefit of both social be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples coexistence and the environment in which we live.
  • Página 5: Identification Of The Machine And Components

    1.4 REGULATIONS FOR TOWING A kit for towing a small trailer is available on request. This accessory is to be fitted as per the instructions provided. When using, do not exceed the re- 7. = Danger of cutting yourself. Cutting means in motion. Do commended drawbar loads stated on the not put hands or feet near or under the opening of the cutting decal and follow the safety instructions,...
  • Página 6: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY HOW TO RECOGNIZE YOUR MACHINE Preparation, use and maintenance of a range of machines with many For storage and transport reasons, some components of the machine differing features are described in this manual. It is therefore impor- are not directly installed in the factory, but have to be assembled af- tant to clearly identify your machine’s model in order to following all ter their removal from the packing.
  • Página 7: Grass-Catcher Assembly

    3.2  GRASS-CATCHER ASSEMBLY HF2•••SB• HF2•••HM• H) Insert the emptying lever (19) in its position and put in the limit stop screw (20) with its nut (21). 3.3  GRASS-CATCHER SUPPORT ASSEMBLY Fit the two brackets (1) on the rear plate (2), using for each bracket three screws A) Join the upper part of the frame (1) to (3) which are supplied, as shown, with- the front component (2) using the supplied...
  • Página 8: Controls And Instruments

    4. CONTROLS 4.5 PARKING BRAKE LEVER AND INSTRUMENTS This lever is to stop the machine from moving when it has been parked. There are two positions: 4.9. 2 «A» = Brake off «B» = Brake engaged 4.9. 3 – The brake is engaged by fully pressing the pedal (4.21 or 4.31) and moving the lever to position «B».
  • Página 9 4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• The grass catcher may be emptied by pressing the push-button (4.9.2), keeping parking brake it pressed until the control motor stops. engaged; The grass catcher returns to the working position by pressing the button (4.9.3), grass catcher or rear keeping it pressed until the pawl hooks discharge guard...
  • Página 10: Important

    IMPORTANT NOTE Do not keep the pedal halfway between clutch If one of the drive pedals is used when the engagement and di sengagement for a long time; this can cause parking brake (4.5) is engaged, the engi ne stops. o ver heating and con sequent damage to the transmission belt.
  • Página 11: Why The Safety Devices Cut In

    (1) and sliding its octane number is at least as high as that recommended by the seat until it is locked into the Honda (86). There are two types of fuel/alcohol mixtures: one desired position. contains ethanol and the other methanol.
  • Página 12: Using The Machine

    The guarantee does not cover damage caused to the fuel system or engine performance problems resulting from the use of fuel contai- 5.4 USING THE MACHINE ning alcohol. Honda does not give its approval to the use of fuels containing methyl alcohol since their suitability is not yet proven. 5.4.1 Starting DANGER!  ...
  • Página 13: Grass-Cutting

    Each anti-chipping wheel on the cut- WARNING! The pedal has to be released gradually as ting-means assembly can be fitted a sudden engagement may cause tipping up and loss of at two different heights: in the lowest control of the vehicle. position it serves to maintenance the space;...
  • Página 14: "Mulching" Function

    Put the machine away in a dry place protected from the weather and, if possible, cover it with a cloth. After each mowing session, clean ♦• HF2417HB• HF2315 ◊ the outside of the machine, empty the grass catcher and shake it to remove residual grass and earth.
  • Página 15 – a central screw (3h) with a spacer (4), unscrew using an 8 mm key; HF2315 ♦• ◊ The left guard (1a) is fixed by: – two nuts (2a), unscrew using a 10 mm key;...
  • Página 16 To disassemble each guard and clean the cutting-means assembly: The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks – lower the cutting-means assembly to position «1» (completely from the tubes or carburettor. down position); – use suitable keys to unscrew the nuts and all the screws, on the left and right, and remove the left and right guards;...
  • Página 17: Transport Position

    •• fins. ◊ ◊ 10. Be very careful when mowing near bushes or kerbs as these This accessory HF2315 • ◆ ◊ could distort the horizontal position of the cutting-means assem- (optional) must be mounted as shown in the relative instructions.
  • Página 18: Maintenance

    6. MAINTENANCE Summary of the main situations where work may be required 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS Every time that ...d to ... You will nee Check the fasteners ( 6.3.1) or WARNING! The cutting means vibrate Before cleaning, maintenance or repair work, rebalance the cutting means take out the ignition key and read the relevant instructions.
  • Página 19: Checks And Adjustments

    Remove the side guards before removing the cutting-means as- Remove the two cotter pins (6) sembly. ( 5.4.12) from the two front connecting HF2315 •• ◊ rod pins (7), without loosening or changing the position of the nuts (8) and locknuts (9).
  • Página 20 WARNING! Always replace damaged or bent cutting me- HF26•• •• ◊ ans; never attempt to repair them! ALWAYS USE ORIGINAL  CUTTING MEANS! Remove the two nuts (6a) from the two front connecting rod pins (7), without loosening or changing the position of the nuts Only the following pairs of cutting means can be used on this ma- (8) and locknuts (9).
  • Página 21: Brake Adjustment

    A stretched cable and/or changes in the length of the belt can impair the correct engagement or rotation of the cutting means. In such cases, turn the adjuster as foreseen for the model in ques- HF2315 •• ◊ tion.
  • Página 22: Dismantling And Replacement

    Using the wrong measured to the outside of the end of the spring. When the adjust- Honda filter or a non-Honda filter which is not of equivalent quality ment has been made, tighten the nuts (2).
  • Página 23: Air Cleaner Service

    Check the fuel filter for water accumulation or sediment. Rapid engine wear will result from contaminants, such as dust and If the fuel filter contains water accumulation or sediment, take the dirt being drawn into the engine. engine to your authorized Honda engine dealer. HF23•• •• HF24••...
  • Página 24: Replacing A Fuse

    circuit; NOTE When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn HF2622H•• after the spark plug seats to compress the washer. When reinstal- 2 - 15 Amps - (Blue) protection of the recharge ling a used spark plug, tighten 1/8 1/4 turn after the spark plug circuit;...
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key at «ON» the dashboard The protection of the electronic card has cut Put the key in the «OFF» position and look for the cause of in due to: the problem: remains off with no audible signal –...
  • Página 26: Attachment On Request

    The guarantee is automatically revoked and the manufacturer declines all responsibility for any repairs which are badly done. 9. ATTACHMENTS ON REQUEST 3. MULCHING PLUG AND 1. DISCHARGE GUARD KIT CUTTING MEANS 80609-VK1-003 HF2315: 80597-VK1-003 HF2417HB: 06805-VK1-A10 Used instead of the grass catcher It finely chops the grass cuttings when the cuttings are not col- and leaves them on the lawn, lected.
  • Página 27: Specifications

    12 V 12 V 12 V Battery 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Engine: HONDA type GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Cooling system Forced cooled air Cylinder arrangement (4 stroke) 2 / 90 °...
  • Página 28: Alphabetical Index

    11. ALPHABETICAL INDEX Accelerator Fitting on the machine ............5.3.5 Function and use ..............4.3 Emptying ................5.4.6 Adjusting the hooking ............6.3.6 Audible warning Function ................. 4.11-m When it signals ..............5.4.6 Function ................4.4 Battery Lights Description ............... 2.2-7 Control ................
  • Página 29: Comment Consulter Le Manuel

    à tout moment et assurez-vous qu’en cas de revente il accompagne bien la tondeuse. HF2315 • HF2417 • HF2622 Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vi- gueur et ne sera fiable que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon, dans le plein respect des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu);...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud. 1.1 CONSIGNES GENERALES DE SÉCURITÉ –...
  • Página 31: Entretien Et Entreposage

    – Limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées. 31) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibration indiqués par cette – Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière. notice sont les valeurs maximum d’utilisation de la machine. L’utilisa- –...
  • Página 32: Position De Transport

    personnes non aptes. Enlever la clé avant de commencer toute opération Usage impropre d’entretien. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et E) POSITION DE TRANSPORT nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement): 1) ATTENTION! - Si la machine doit être transportée sur un camion ou –...
  • Página 33: Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE Un jeu d’accessoires est disponible sur de- mande: il permet le remorquage d’une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrière conformément aux con si gnes 7 = Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas intro- fournies.
  • Página 34: Identification Des Pièces Principales

    3. DEBALLAGE ET MONTAGE COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE Ce manuel décrit les opérations de préparation, d’utilisation et d’entretien Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la ma- d’une gamme de machines qui présentent des différences entre elles. Il chine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés est donc important que vous identifiiez avec certitude le modèle en votre après déballage.
  • Página 35: Installation Du Bac De Ramassage

    3.2 INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE HF2•••SB• HF2•••HM• H) Introduire le levier de vidage (19) dans son siège et monter la vis d’arrêt (20) et l’écrou correspondant (21). 3.3 MONTAGE DES SUPPORTS DU BAC Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière (2), en utilisant pour chaque support A) Unir la partie supérieure du châssis(1) à...
  • Página 36: Commandes Et Outils De Contrôle

    4. COMMANDES ET OUTILS 4.5 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT DE CONTRÔLE Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à: 4.9. 2 «A» = Frein débrayé «B»...
  • Página 37 4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• Le renversement du bac de ramassage pour frein de stationnement le vider est effectué en appuyant sur le bou- enclenché; ton (4.9.2) jusqu’à l’arrêt du moteur de com- mande. absence du bac de ramassage ou du Maintenir le bouton (4.9.3) appuyé...
  • Página 38: Important

    IMPORTANT Ne pas maintenir longtemps la péda le dans une REMARQUE Si une des pédales de traction est actionnée avec position intermédiaire d’em brayage ou dé brayage: la courroie de tran- le frein de stationnement (4.5) enclenché, le moteur s’ar rête. smission du mouve- ment peut surchauff er et s’a bî...
  • Página 39: Critères D'intervention Des Dispositifs De Sécurité

    (1) et faire glisser le aussi élevé que celui que recommande Honda (86). Il existe deux types siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche de mélange essence/alcool : l’un contenant de l’alcool éthylique et l’autre dans la position désirée.
  • Página 40 La garantie ne couvre pas les dégâts causés au circuit d’essence ou en- 5.4 MODE D’EMPLOI core les problèmes de performances du moteur qui résultent de l’emploi d’essence contenant de l’alcool. Honda ne saurait approuver l’usage 5.4.1 Demarrage de carburants contenant de l’alcool méthylique dans la mesure où leur caractère approprié...
  • Página 41: Retromarcia

    Chacune des roulettes anti scalp de l’as- ATTENTION!   Relâcher la pédale graduellement pour éviter  semblage d’organes de coupe peut être qu’un démarrage trop brusque ne cause le cabrage et la perte  montée à deux hauteurs différentes : en de contrôle du véhicule. position basse, elle sert à conserver une distance de sécurité ; en position élevée, son efficacité n’est plus garantie. Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l’accélérateur et le levier de vitesse;...
  • Página 42: Fin De La Tonte

    Ranger la machine dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir avec une bâche. Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur de ♦• HF2315 HF2417HB• ◊ la machine, vider son bac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d’herbe ou de terre.
  • Página 43 – une vis centrale (3h) avec une entretoise (4), dévissables avec une clé de 8 mm. HF2315 ♦• ◊ La protection gauche (1a) est fixée par: – deux écrous (2a), dévissables avec une clé de 10 mm;...
  • Página 44: Dispositif De Protection De La Carte

    Pour enlever chaque protecteur et nettoyer l’assemblage d’organes Lors de la reprise du travail, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’essence des de coupe, il faut : tubes et du carburateur. – mettre l’assemblage d’organes de coupe en position «1» (comp- lètement abaissé);...
  • Página 45: Position De Transport

    10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils ◊ ◊ 5.4.8) pourraient endommager le parallélisme, le bord de l’assemblage d’or- Cet accessoire (disponi- HF2315 ◊◆ • ganes de coupe et les organes de coupe. ble sur demande) doit être monté de la manière indiquée dans les instructions correspondantes.
  • Página 46: Entretien

    6. ENTRETIEN Récapitulatif des principales situations qui peuvent nécessiter une intervention. 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ 6.3.6) Il faut ... Chaque fois que ...( Les organes de coupe vibrent Vérifier leur fixation ( 6.3.1) ou équi- ATTENTION!   Enlever la clé et lire les instructions correspon- librer les organes de coupe ( 6.3.1) dantes ...
  • Página 47: Contrôles Et Réglages

    (6) des deux pivots (7) des coupe. ( 5.4.12). bielles antérieures, sans des- serrer ni modifier la position des HF2315 •• ◊ écrous (8) et contre-écrous (9). Après avoir placé le levier de réglage Enlever les deux goupilles de sû- de la hauteur de coupe sur la posi- reté...
  • Página 48 HF26•• •• ◊ ATTENTION! Toujours remplacer les organes de coupe endom- magés ou tordus ; ne jamais essayer de les réparer ! TOUJOURS  Dévisser les deux écrous (6a) des deux pivots (7) des bielles UTILISER LES ORGANES DE COUPE ORIGINAUX ! antérieures, sans desserrer ni modifier la position des écrous (8) et des contre-écrous (9). Sur cette machine n’employer que les paires des organes de coupe sui- vantes 80520-VK1-003 80519-VK1-003...
  • Página 49: Réglage Du Frein

    – porter le levier de soulèvement en position «1». 6.3.3 Réglage de l’embrayage et du frein des organes de coupe Lorsqu’on actionne la commande pour débrayer les organes de coupe, HF2315 •• ◊ on actionne en même temps un frein qui arrête sa rotation en quelques secondes.
  • Página 50: Réglage De La Tension De La Courroie De Traction

    A = 109 - 111 mm d’un filtre à huile non approprié ou d’un filtre à huile d’une autre marque que Honda qui ne serait pas de qualité équivalente peut endommager le mesurée à l’extérieur des spires. Une fois le réglage effectué, bloquer les moteur.
  • Página 51: Entretien Du Filtre À Air

    Vérifier que le filtre à essence (1) ne présente aucune accumulation d’eau usure rapide du moteur résulterait des contaminants comme la poussière ou de dépôts. Le cas échéant, porter le moteur chez votre revendeur agréé et la saleté attirés dans le moteur. Honda. HF23•• •• HF24••...
  • Página 52: Remplacement Des Roues

    5. Après avoir mis la bougie d’allumage en place, la serrer à l’aide d’une clé HF23•• •• HF24•• •• ◊ ◊ à bougie (1) pour comprimer la rondelle. 2 - 15 Amp - (Azur) protection du circuit de rechargement; REMARQUE Pour l’installation d’une nouvelle bougie d’allumage, serrer de 1/2 tour après son assise pour comprimer la rondelle.
  • Página 53: Pannes Et Remèdes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRET» et chercher les causes de la panne: 1. Avec la clé sur «MARCHE», électronique à cause de: le tableau de bord reste éteint, –...
  • Página 54: Équipements Sur Demande

    9. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 1. KIT PROTECTEUR D’ÉJECTION 3. BOUCHON ET ORGANES DE 80609-VK1-003 COUPE POUR “MULCHING”” À utiliser à la place du bac de ramas- HF2315: 80597-VK1-003 sage lorsque l’herbe n’est pas ramas- HF2417HB: 06805-VK1-A10 sée. Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la ramas- ser dans le bac.
  • Página 55: Caractéristiques Techniques

    12 V 12 V Batterie 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Moteur: HONDA type GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Système de refroidissement Air, ventilation forcée Nombre et disposition des cylindres 2 / 90 °...
  • Página 56 11. SOMMAIRE ALPHABETIQUE Accélérateur Organes de coupe Fonction et utilisation ............... 4.3 Description ................... 2.2-2 Embrayage ..................4.8 Assemblage d’organes de coupe Démontage et aiguisage ............6.3.1-b Description ................... 2.2-1 Réglage de l’embrayage .............. 6.3.3 Lavage de l’intérieur ..............5.4.11 Démontage ................
  • Página 57 Sie es mit, sollten Sie die Maschine eines Tages an Aufsitzmäher Dritte abtreten. HF2315 • HF2417 • HF2622 Diese Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbeitet sicher und zuverlässig, wenn sie - unter strikter Beachtung der in diesem Hand- buch enthaltenen Anweisungen - für das Mähen und Abräumen von Gras verwendet wird...
  • Página 58: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter. Während des Tankens und immer wenn Sie Benzin handhaben nicht rauchen; – Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor 1.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw.
  • Página 59: Wartung Und Lagerung

    12) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere sichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren Ausrüstungen verwenden: verursachen könnten. – Für die Zugstangen nur zugelassene Anhängevorrichtungen benutzen; 31) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und –...
  • Página 60 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien und bei kaltem Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Motor erfolgen. 19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt oder in Reichweite von Kin- Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich dern oder nicht befähigten Personen.
  • Página 61: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    1.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN ANHÄNGER Auf Anfrage ist ein Kit zum Ziehen eines kleinen Anhängers erhältlich; dieses Zubehör muss ge- mäß den mitgelieferten Anleitungen montiert 7 = Schnittgefahr. Schneidwerkzeuge in Bewegung. Führen Sie nie werden. Beim Gebrauch die auf dem Aufkleber Hände oder Füße in den Sitz der Schneidwerkzeuge ein.
  • Página 62: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU KENNENLERNEN IHRER MASCHINE Im vorliegenden Handbuch sind die Arbeiten für die Vorbereitung, Verwen- Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der dung und Wartung einer Maschinenreihe beschrieben, die untereinander Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung abweichen.
  • Página 63 3.2 MONTAGE DES AUFFANGSACKS HF2•••SB• HF2•••HM• H) Den Hebel zum Entleeren (19) in seinen Sitz einführen und die Sperrschraube (20) mit der dazu gehörenden Mutter (21) montieren. 3.3 MONTAGE DER HALTERUNGEN DES AUFFANGSACKS Die beiden Halter (1) auf der hinteren Platte (2) unter Verwendung der drei mitgelieferten A) Der obere Teil (1) mit dem vorderen Teil (2) Schrauben (3) wie dargestellt montieren,...
  • Página 64: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN 4.5 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE UND KONTROLLINSTRUMENTE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel hat die folgenden zwei Positionen: 4.9. 2 «A» = Bremse nicht angezogen «B» = Bremse angezogen 4.9. 3 – Um die Feststellbremse einzulegen, muss das Pedal (4.21 oder 4.31) ganz durchgedrückt und der Hebel in die Position «B»;...
  • Página 65 4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• Das Kippen der Grasfangeinrichtung zum Ent- leeren erfolgt durch Druck der Taste (4.9.2), Feststellbremse die bis zum Anhalten des Steuermotors ge- angezogen; drückt gehalten wird. Die Grasfangeinrichtung kehrt in Arbeitspo- sition zurück, wenn man die Taste (4.9.3) Grasfangeinrichtung drückt und sie gedrückt hält, bis der Haken oder hinterer...
  • Página 66: Gebrauchsanweisung

    WICHTIG Halten Sie das Pedal nicht für längere Zeit in einer HINWEIS Wenn das Antriebspedal mit der angezogener Fest - Stellung zwischen eingekuppelt und ausgekuppelt,um eine Überhit- stellbremse (4.5) betätigt wird, schaltet der Motor aus. zung und damit Beschädigung des Treibriemens zu vermeiden. 4.34 HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS HINWEIS...
  • Página 67: Kriterien Für Das Auslösen Der Sicherheitseinrichtungen

    Die Verstellung erfolgt durch Anhe- Wenn Sie alkoholhaltiges Benzin verwenden, muß ben des Griffs (1) und Verschieben seine Oktanzahl mindestens der von Honda vorgeschriebenen entspre- des Sitzes, bis man ihn in der ge- chen (86). Es gibt zwei Arten von Benzin/Alkohol-Gemischen: das eine wünschten Position einrasten läßt.
  • Página 68: Gebrauch Der Maschine

    Die Garantie schließt Schäden an den Benzinleitungen und schlechte Mo- paraturen in Verbindung. torleistung aus, die durch Benutzung von alkoholhaltigem Benzin entstan- den sind. Honda rät vom Gebrauch von Methylalkohol/Benzin-Gemischen ab, deren Nebenwirkungen noch nicht erprobt sind. 5.4 GEBRAUCH DER MASCHINE 5.4.1 Anlassen 5.3.4 Kontrolle der Bremssystems...
  • Página 69: Gras Mähen

    Jedes Schnittschutz-Rädchen der ACHTUNG!   Das  Loslassen  des  Pedals  muss  allmählich  Schneidwerkzeugbaugruppe kann in erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu ruckartiges Einkuppeln  zwei verschiedenen Höhen montiert zum Aufbäumen der Maschine oder zum Verlust der Kontrolle  werden: In der unteren Position erfüllt es führt. seine Funktion der Raumschaffung; in der oberen Position wird seine Wirkung Durch Betätigung des Gashebels und Wechseln der Gänge wird all- ausgeschlossen.
  • Página 70: Reinigung Und Einlagerung

    Die Maschine an einem trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort abstellen und, wenn möglich, mit einer Plane abdecken. Nach jedem Gebrauch die Maschine außen reinigen, die Grasfangeinrichtung leeren und HF2315 ♦• HF2417HB• ◊ ausschütteln, um sie von Gras- und Erdresten zu befreien.
  • Página 71 – zwei Muttern (2d) und einer vorderen Schraube (3g), die mit einem 10 mm Schlüssel abgeschraubt werden können; – einer mittleren Schraube (3h) mit einem Distanzstück (4), die mit HF2315 ♦• ◊ einem 8 mm Schlüssel abgeschraubt werden können.
  • Página 72: Betrieb An Hängen

    Um jede Schutzabdeckung zu entfernen und die Schneidwerkzeugbau- Bei der Wiederaufnahme der Arbeit darauf achten, dass an den Leitungen gruppe zu reinigen muss man: und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten. – die Schneidwerkzeugbaugruppe in die Position «1» (ganz unten) bringen;...
  • Página 73: Transportstellung

    HF26•• •• ◊ ◊ geschärfte Schneidwerkzeuge oder verformte Flügelprofile wahrscheinliche Dieses Zubehör (auf HF2315 • Ursachen. ◊ ♦ wunsch lieferbar) muss so montiert 10. Besondere Vorsicht ist beim Mähen in der Nähe von Sträuchern und nied- werden, wie in den entsprechenden rigen Bordsteinen geboten, die die waagrechte Ausrichtung der Schneid- Anleitungen angegeben.
  • Página 74: Wartung

    6. WARTUNG Zusammenfassung der wichtigsten Situationen, die ein Auslösen erforderlich machen können 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT 6.3.6) Muss man ... Jedesmal, wenn ...( ACHTUNG!   Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung oder  Die Schneidwerkzeuge vibrieren Die Befestigung kontrollieren Reparatur sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entsprechen- 6.3.1) oder die Schneidwerkzeuge den Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung anziehen und  auswuchten ( 6.3.1) beim Ausbau und erneuten Einbau der Schneidwerkzeuge sowie ...
  • Página 75: Kontrollen Und Einstellungen

    Die seitlichen Schutzvorrichtungen abnehmen, bevor man die Schneid- vor deren Pleuelstifte (7), ohne werkzeugbaugruppe ausbaut. ( 5.4.12). die Stellung der Muttern (8) und Konter muttern (9) zu ändern, HF2315 •• ◊ oder diese anzuziehen. Nachdem der Hebel zum Einstellen Die beiden Sicherheitssplinte der Höhe des Mähwerks auf Po-...
  • Página 76 HF26•• •• ◊ ACHTUNG!   Beschädigte oder verbogene Schneidwerkzeuge  sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren!  Die zwei Muttern (6a) der beiden Zapfen (7) der vorderen Schubstan- STETS ORIGINAL SCHNEIDWERKZEUGE VERWENDEN! gen abschrauben, ohne die Position der Muttern (8) und Kontermut- tern (9) zu verändern. Bei dieser Maschine dürfen nur die folgenden Schneidwerkzeugpaare verwen- det werden: 80520-VK1-003 80519-VK1-003...
  • Página 77: Einstellung Der Bremse

    «1» bringen. 6.3.3 Einstellen von Kupplung und Bremse der Schneidwerkzeuge Wenn man das Bedienelement zum Ausschalten der Schneidwerkzeuge betätigt, wird gleichzeitig eine Bremse betätigt, die ihre Rotation in wenigen HF2315 •• ◊ Sekunden anhält. Eine Dehnung des Seils und/oder Veränderungen der Länge des Treib- –...
  • Página 78: Ausbau Und Ersetzen Von Teilen

    Länge “A“ der Feder (3): moment: 12 Nm (1,20 Kgf.m). HF2315SB• HF2•••H♦• WICHTIG Ein echtes Honda- Ölfilter, oder ein Filter vergleichba- A = 129 - 131 mm A = 109 - 111 mm rer Qualität verwenden, das den Anforderungen Ihres Fahrzeugtyps entspricht.
  • Página 79: Reinigen Des Luftfilters

    Kontrollieren Sie, ob sich im Kraftstofffilter (1) Wasser oder Ablagerungen WICHTIG Den Motor niemals ohne Luftfilter laufen lassen; die angesammelt haben. In diesem Fall muss der Motor zu einem Honda Ver- in den Motor gesaugten Staub- und Schmutzpartikel führen zu einem tragshändler gebracht werden.
  • Página 80: Reparatur Oder Wechsel Der Reifen

    5. Nachdem die Zündkerze aufsitzt, sie mit einem Zündkerzenschlüssel (1) HF23•• •• HF24•• •• ◊ ◊ anziehen, um den Dichtring zusammenzudrücken. 2 - 15 Amp - ( Hellblau) Schutz des Ladestromkreises; HINWEIS Eine neue Zündkerze muß nach dem Aufsitzen um 1/2 Umdrehung angezogen werden, um den Dichtring zusammenzudrü- HF2622H••...
  • Página 81: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «EIN» bleibt Eingreifen der Schutzvorrichtung der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und die Ursachen der das Armaturenbrett schen Steuerkarte wegen: Störung suchen: ausgeschaltet, kein akustisches Signal –...
  • Página 82: Sonderzubehör

    9. SONDERZUBEHÖR 1. KIT AUSWURFSCHUTZ 3. DECKEL UND 80609-VK1-003 SCHNEIDWERKZEUG FÜR “MULCHING” Anstelle der Grasfangeinrichtung zu HF2315: 80597-VK1-003 verwenden, wenn das Gras nicht ge- HF2417HB: 06805-VK1-A10 sammelt wird. Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen als Alter- native zum Sammeln im Auffang -sack.
  • Página 83: Technische Daten

    12 V 12 V 12 V 12 V Batterie 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Motor: HONDA Typ GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Kühlsystem Zwangslüftung Anzahl und Anordnung Zylinder (4-Takt) 2 / 90 ° V 2 / 90 °...
  • Página 84: Alphabetisches Sachregister

    11. ALPHABETISCHES SACHREGISTER Akustisches Signal Motor Funktion ..................4.11-m Motoröl ..................6.4.1 Auslösen ..................5.4.6 Ölfilters ..................6.4.2 Luftfilter ..................6.4.3 Anhänger Kraftstofffilter ................6.4.4 Vorschriften ..................1.5 Zündkerze ..................6.4.5 Anlassen Mulching Vorgehen beim Anlassen ............. 5.4.1 Bedienungshebel ................4.10 Funktion und Durchführung ............
  • Página 85: Presentazione

    HF2315 • HF2417 • HF2622 Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le norma- tive vigenti, risultando sicura e affidabile se usata per il taglio e la raccol ta dell’erba, nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale...
  • Página 86: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA e non fumare durante questa operazione e ogni volta che si ma- neggia il carburante; – Rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina 1.1 NORME GENERALI DI SICUREZZA o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è...
  • Página 87: Manutenzione E Magazzinaggio

    – Per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati; persone o a animali qualora rimanessero inosservati. – Limitare i carichi a quelli che possono essere controllati agevol- 31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato mente;...
  • Página 88: Uso Improprio

    zione all’aperto e a motore freddo. Uso improprio 19) Non lasciare mai le chiavi inserite o alla portata di bambini o persone non idonee. Togliere sempre la chiave prima di iniziare Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi ogni intervento di manutenzione.
  • Página 89: Identificazione Della Macchinae Dei Componenti

    1.4 PRESCRIZIONI PER IL TRAINO A richiesta, è disponibile un kit per consen- tire il traino di un piccolo rimorchio; questo accessorio deve essere montato secondo le istruzioni fornite. Nell’uso, non superare i limiti di carico ri- 7 = Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in movimento. Non portati sull’etichetta e rispettare le nor me introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento dei di- di sicurezza, (...
  • Página 90: Identificazione Dei Componenti Principali

    3. SBALLAGGIO E COMPLETAMENTO COME RICONOSCERE LA VOSTRA MACCHINA In questo libretto sono descritte le operazioni di preparazione, uso Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della e manutenzione di una gamma di macchine che presentano alcune macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono differenze fra loro;...
  • Página 91: Montaggio Del Sacco Di Raccolta

    3.2 MONTAGGIO DEL SACCO DI RACCOLTA HF2•••SB• HF2•••HM• H) Introdurre la leva di svuotamento (19) nella sua sede e montare la vite di arre- sto (20) con il relativo dado (21). 3.3 MONTAGGIO DEI SUPPORTI DEL SACCO DI RACCOLTA Montare i due supporti (1) sulla piastra posteriore (2), utilizzando per ciascun supporto tre viti (3) in dotazione, come A) Unire la parte superiore del telaio (1)
  • Página 92: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI 4.5 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO DI CONTROLLO Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata. La leva di innesto ha due posizioni, corrispon- denti a: 4.9. 2 «A» = Freno disinserito 4.9. 3 «B»...
  • Página 93 4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• freno di staziona- Il ribaltamento del sacco di raccolta per mento inserito; lo svuotamento avviene premendo il pulsante (4.9.2), tenendolo premuto fino mancanza del sacco all’arresto del motorino di comando. di raccolta o della Il sacco di raccolta ritorna in posizione di protezione di scarico lavoro premendo il pulsante (4.9.3), te-...
  • Página 94: Importante

    IMPORTANTE Non tenere il pedale a lungo in una posizione NOTA Se uno dei pedali della trazione vie ne azionato intermedia fra innesto e disinnesto della frizione, per non pro- con il freno di stazionamento (4.5) inserito, il motore si arresta. vocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto.
  • Página 95: Criteri Di Intervento Dei Dispositivi Di Sicurezza

    (1) e facendo superiore à quello raccomandato dalla Honda (86). Esistono due scorrere il sedile fino a bloccarlo tipi di miscele benzina/alcool: uno contenente alcool etilico e l’altro nella posizione desiderata.
  • Página 96: Controllo Del Sistema Frenante

    La garanzia non copre i danni causati al circuito del carburante o 5.4.1 Avviamento i problemi relativi alle prestazioni del motore che risultino dall’im- piego di benzina contenente alcool. La Honda non può in nessun PERICOLO!   Le  operazioni  di  avviamento  devono  avve- caso approvare l’impiego di carburanti contenenti alcool metilico...
  • Página 97: Taglio Dell'erba

    Ciascun ruotino antiscalpo dell’as- ATTENZIONE! Il rilascio deve essere graduale per evitare sieme dispositivi di taglio può essere che un innesto troppo brusco possa causare l’impenna- montato a due altezze diverse: nella mento e la perdita di controllo del mezzo. posizione più bassa esplica la sua funzione di mantenimento di spazio; Raggiungere gradualmente la velocità...
  • Página 98: Fine Del Taglio

    Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle intempe- rie e, possibilmente, ricoprirla con un telo. Dopo ogni utilizzo, ripulire ♦• HF2315 HF2417HB• ◊ l’esterno della macchina, svuotare il sacco di raccolta e scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio.
  • Página 99 – una vite centrale (3h) con un distanziale (4), svitabili con una chiave da 8 mm. HF2315 ♦• ◊ La protezione sinistra (1a) è fissata da: – due dadi (2a), svitabili con una chiave da 10 mm.;...
  • Página 100: Rimessaggio E Inattività Prolungata

    Per rimuovere ciascuna protezione e pulire l’assieme dispositivi di Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina taglio occorre: dai tubi e dal carburatore. – portare l’assieme dispositivi di taglio in posizione «1» (tutto ab- bassato); 5.4.14 Dispositivo di protezione della scheda –...
  • Página 101: Posizione Di Trasporto

    •• ◊ ◊ 5.4.8) zione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i dispositivi Questo accessorio HF2315 • ♦ ◊ di taglio male affilati o il profilo delle alette deformato. (disponibile a richiesta) deve es- 10. Fare molta attenzione ai tagli in corrispondenza di cespugli e in pros- sere montato come indicato nelle relative istruzioni.
  • Página 102: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE Riepilogo delle principali situazioni che possono richedere un intervento. 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA 6.3.6) Occorre ... Ogni volta che ...( I dispositivi di taglio vibrano Controllare il fissaggio ( 6.3.1) ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istru- o equilibrare idispositivi zioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manu- di taglio (...
  • Página 103: Asse Posteriore

    (8) e contro- taglio. ( 5.4.12). dadi (9). HF2315 •• ◊ Togliere le due coppiglie di si- curezza (10) dei perni posteriori Dopo aver portato la leva di rego- quindi, verificato che non vi siano lazione dell’altezza di taglio in po-...
  • Página 104 HF26•• •• ◊ ATTENZIONE!   Sostituire sempre i dispositivi di taglio dan- neggiati o storti; non tentare mai di ripararli! USARE SEM- Svitare I due dadi (6a) dei due perni (7) delle bielle anteriori, PRE DISPOSITIVI DI TAGLIO ORIGINALI! senza allentare o modificare la posizione dei dadi (8) e con- trodadi (9). Su questa macchina impiegare solo le seguenti coppie di dispositivi di taglio 80520-VK1-003 80519-VK1-003...
  • Página 105 Quando si aziona il comando per disinnestare i dispositivi di taglio, in posizione «1». si aziona contemporaneamente un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi. HF2315 •• ◊ L’allungamento del filo e/o le variazioni in lunghezza della cinghia possono causare un innesto e una rotazione irregolare dei dispositivi –...
  • Página 106: Interventi Di Smontaggio E Sostituzione

    A = 129 - 131 mm A = 109 - 111 mm Honda o un filtro di qualità equivalente specifico per il proprio modello. Utilizzando un filtro Honda non adatto o un filtro non misurata all’esterno delle spire. Bloccare i dadi (2) a regolazione Honda che non sia di qualità...
  • Página 107 Controllare che nel filtro carburante (1) non si sia accumulata acqua Potrebbero penetrare corpi estranei quali polvere e sporco che o sedimenti. In tal caso, portare il motore al rivenditore autorizzato determinerebbero una rapida usura del motore. Honda. HF23•• •• HF24••...
  • Página 108: Sostituzione Delle Ruote

    5. Una volta che la candela si posa sulla sua base, stringerla con HF23•• •• HF24•• •• ◊ ◊ una chiave per candele (1) in modo che comprima la ranella. 2 - 15 Amp - (Azzurro) protezione del circuito di ricarica; NOTA Quando si installa la candela nuova, stringerla di 1/2 giro dopo che si è...
  • Página 109: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause 1. Con la chiave su «MARCIA», elettronica a causa di: del guasto: il cruscotto rimane spento, sen za alcun segnale acustico –...
  • Página 110: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PROTEZIONE 3. TAPPO E DISPOSITIVI DI DI SCARICO TAGLIO PER “MULCHING” 80609-VK1-003 HF2315: 80597-VK1-003 Da usare al posto del sacco di HF2417HB: 06805-VK1-A10 raccolta, quando l’erba non viene raccolta. Per sminuzzare finemente l’erba tagliata e la lasciarla sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco.
  • Página 111: Caratteristiche Tecniche

    12 V 12 V Batteria 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Motore: HONDA tipo GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Sistema di raffreddamento Aria, ventilazione forzata Numero e disposizione cilindri (4 tempi) 2 / 90 °...
  • Página 112: Indice Alfabetico

    11. INDICE ALFABETICO Acceleratore Retromarcia ..............5.4.4 Funzione e uso ..............4.3 Pendii Assieme dispositivi di taglio Precauzioni d’uso ..............5.5 Descrizione ............... 2.2-1 Lavaggio interno ............. 5.4.11 Pneumatici Rimozione ..............6.3.1-a Pressione di gonfiaggio ............ 5.3.2 Allineamento ..............6.3.2 Riparazione e sostituzione ..........
  • Página 113 Zitmaaier als u de machine verkoopt. HF2315 • HF2417 • HF2622 Deze nieuwe machine is ontworpen en gemaakt in overeenstemming met de geldende voor- schriften en is volkoment betrouwbaar indien zij wordt gebruikt voor het maaien en het opvangen van gras en alle aanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen (voorzien gebruik);...
  • Página 114: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Vul de brandstof, met een trechter, alleen buiten en rook niet tijdens deze werkzaamheden en wanneer u met de brandstof bezig bent; – Giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als de motor 1.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien;...
  • Página 115: Onderhoud En Opslag

    – Neem geen scherpe bochten. Let op bij het achteruit rijden; D) ONDERHOUD EN OPSLAG – Gebruik tegengewichten of gewichten op de wielen wanneer dit wordt aangeraden in de gebruiksaanwijzing. 1) LET OP! – Haal de sleutel uit het contact en lees de bijgeleverde instruc- 13) Schakel de snij-inrichting of de krachtafnemer uit bij het oversteken ties alvorens enige reinigings-, of onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
  • Página 116: Milieubescherming

    voorzien), zet de snijgroep of het toebehoren in de laagste stand, schakel Onjuist gebruik de handrem in en zorg dat de machine goed vastzit aan het vervoermiddel met touwen of kettingen. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken.
  • Página 117: Content Outline

    1.4 VOORSCHRIFTEN VOOR DE TREKSET Op aanvraag is er een set leverbaar waarmee het mogelijk is een kleine aanhanger voort te trekken; deze accessoire dient volgens de desbetreffende aanwijzingen gemonteerd te 7 = Gevaar voor snijwonden: Bewegende snij-inrichtingen. Steek uw worden.
  • Página 118: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN HOE UW MACHINE TE HERKENNEN Deze handleiding geeft een overzicht van de handelingen voor de voorberei- Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine ding, het gebruik en het onderhoud van een gamma machines die onderling niet direct in de fabriek gemonteerd.
  • Página 119 3.2 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK HF2•••SB• HF2•••HM• H) Schuif de hendel (19) in de zitting en be- vestig stopschroef (20) en de bijbehorende moer (21). 3.3 MONTAGE VAN DE ZAKSTEUNEN Bevestig, zoals aangegeven, de twee steu- nen (1) aan de achterplaat (2) door middel A) Het bovenste deel van het frame (1) aan van de drie schroeven (3) die voor elke het voorste element (2) bevestigen door middel...
  • Página 120: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De hendel heeft twee standen: «A» = Handrem uitgeschakeld 4.1 STUURWIEL 4.9. 2 «B» = Handrem ingeschakeld – Om de handrem in te schakelen dient het pedaal (4.21 ofwell 4.31) vol- 4.9.
  • Página 121: Controlelampjes En Geluidssignaleringssysteem Op Het Dashboard

    4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• De opvangzak wordt omgekanteld om deze te handrem ledigen, door op de toets (4.9.2) te drukken en ingeschakeld; deze ingedrukt te houden tot de bedienmotor stopt. De opvangzak keert terug naar de werk- positie door de toets (4.9.3) in te drukken en geen zak of geen ingedrukt te houden tot de haak weer vastge- achterste aflaatbevei-...
  • Página 122: Gebruiksvoorschriften

    BELANGRIJK Houd de pedala niet te lang ingedrukt in een stand OPMERKING Als het koppe lings pedaal ediend wordt met een tussen inschakeling en uitschakeling van de koppe- ling, om over- ingeschakelde handrem (4.5) slaat de motor af. verhitting te voorkomen en geen schade toe te brengen aan de drijf- snaar van de motor.
  • Página 123: Uit Te Voeren Werkzaamheden Voor De Ingebruikname

    (1) op te heffen en de Wanneer u een benzine/alcoholmengsel wilt gebru- stoel in de gewenste stand te laten iken in een Honda maaier, moet het octaangetal tenminste even hoog zijn glijden. als dat, wat wij voorschrijven (86). Er bestaan twee soorten mengsel: het...
  • Página 124: Gebruik Van De Machine

    5%. 5.4.1 Het starten Schade of vermogensverlies wegens gebruik van benzine/alcohol- mengsels worden niet door onze garantie gedekt. Honda kan het gebruik GEVAAR! Het starten dient altijd in de open lucht of in een van methylalcohol in de benzine niet aanraden aangezien zijn geschik- goed geventileerde ruimte te gebeuren! DENK ER ALTIJD AAN DAT ...
  • Página 125: De Opvangzak Ledigen

    Ieder anti-scalp wieltje van de snijgroep LET OP! U dient de pedaal geleidelijk op te laten komen kan op twee verschillende hoogtes ge- om te beletten dat de machine, door een te bruuske start, begint monteerd worden: op de laagste positie te steigeren en u de controle over het stuur verliest.
  • Página 126: Na Het Maaien

    Berg de machine op in een droge ruimte, beschut tegen alle weersomstan- digheden en dek ze, indien mogelijk, toe met een zeil. Maak, na elk gebruik, HF2315 ♦• HF2417HB• ◊ de buitenkant van de machine schoon, leeg de opvangzak en klop deze goed uit om alle gras- en aarderesten te verwijderen.
  • Página 127 – twee moeren (2d) en een schroef vooraan (3g), die losgedraaid kunnen worden met een sleutel van 10 mm.; ongewilde aanrakingen tijdens het gebruik te verhinderen. – een centrale schroef (3h) met een afstandstuk (4), die losgedra- HF2315 ♦• ◊ aid kunnen worden met een sleutel van 8 mm.
  • Página 128: De Machine Stallen En Geruime Tijd Niet Gebruiken

    Om elke bescherming te verwijderen en de snijgroep te reinigen, Controleer, voordat er opnieuw met de machine gewerkt wordt, of er uit de moet men: slangen en de carburateur geen benzine lekt. – de snijgroep in stand «1» zetten (helemaal omlaag); –...
  • Página 129: Transportpositie

    ◊ 5.4.8) 10. Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze kunnen Dit accessoire (op aan- HF2315 • ◊◆ de stand van de snijgroep ontregelen en de zijkant van de snijgroep en vraag leverbaar) moet gemonteerd de snij-inrichtingen beschadigen.
  • Página 130: Onderhoud

    6. ONDERHOUD Overzicht van de belangrijkste problemen waarbij ingegrepen moet worden 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN Als ... Dient het volgende te worden uitgevoerd ... 6.3.6) LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de bijgele- De snij-inrichtingen trillen verde instructies alvorens enige reinigings-, onderhouds- of repa- Controleer de bevestiging ( 6.3.1) of stel het evenwicht van de...
  • Página 131: Controles En Afstellingen

    Verwijder de zijdelingse beschermingen vooraleer de snijgroep te verwijde- ren. ( 5.4.12). HF24•• •• ◊ HF2315 •• ◊ Haal de twee splitpennen (6) vand e twee pinnen (7) van de Nadat de hendel voor de regeling voorste krukstangen, zonder de van de maaihoogte in de stand «1»...
  • Página 132 HF26•• •• ◊ LET OP!   Vervang  de  beschadigde  of  verwrongen  snij-in- richtingen steeds; probeer ze nooit te herstellen! GEBRUIK STEEDS  Draai de twee moeren (6a) van de twee spillen (7) van de voorste ORIGINELE SNIJ-INRICHTINGEN! drijfstangen aan, zonder de positie van de moeren (8) en tegenmoe- ren (9) los te zetten of te wijzigen. Op deze machine mogen alleen de volgende koppels snij-inrichtingen gebruikt worden: 80520-VK1-003...
  • Página 133 Eventuele rek in de kabel en de lengteverschillen in de drijfriem kunnen ontkoppeling of een onregelmatig draaien van de snij- HF2315 •• ◊ inrichtingen veroorzaken.
  • Página 134: Demontage En Vervanging

    A = 109 - 111 mm van vergelijkbare kwaliteit die speciaal voor uw model geschikt is. Gebruik van de verkeerde Honda filter, of van filters van andere merken die niet opgemeten aan de buitenkant van de schroefwindingen. Na het afstellen van vergelijkbare kwaliteit zijn, kan leiden tot schade aan de motor.
  • Página 135 (1). Als er teveel water of bezinksel in het brandstoffilter zit, dient u de motor zoals stof en vuil. naar uw erkende Honda motor dealer te brengen. HF23•• •• HF24••...
  • Página 136: De Banden Vervangen

    5. Nadat de bougie handvast zit, deze met een bougiesleutel (1) aantrekken HF23•• •• HF24•• •• ◊ ◊ om de dichtingsring samen te drukken. 2 - 15 Amp - (Lichtblauw) bescherming van het laadcircuit; OPMERKING Wanneer een nieuwe bougie handvast is aangedraaid, moet deze 1/2 slag aangetrokken worden om de dichtingsring samen te HF2622H••...
  • Página 137: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de «DRAAIEN» De bescherming van de elektronische kaart is in Draai de sleutel in de stand «STOP» En zoek de oorzaak van het stand, het dashboard is niet verlicht, werking getreden doordat: probleem: er is geen geluidssignal...
  • Página 138: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    9. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 3. DOP EN SNIJ-INRICHTINGEN 1. KIT BESCHERMING AFLAAT VOOR “MULCHING” 80609-VK1-003 HF2315: 80597-VK1-003 HF2417HB: 06805-VK1-A10 Kan in plaats van de opvangzak ge- Versnippert het pas gemaaide gras bruikt worden als het gras niet opge- en laat het achter op het terrein. Kan vangen wordt.
  • Página 139: Technische Eigenschappen

    12 V 12 V 12 V Accu 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Motor: HONDA type GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Koelsysteem Lucht, geforceerde ventilatie Aantal en plaatsing cilinders (4-takt) 2 / 90 °...
  • Página 140: Alfabetische Inhoudsopgave

    11. ALFABETISCHE INHOUDSOPGAVE Aandrijving naar de wielen Opvangzak Afstellen v/d drijfriem ..............6.3.5 Beschrijving .................. 2.2-4 Hendel voor de omkantelen ............4.9 Accu Montage op de machine ............... 5.3.5 Beschrijving .................. 2.2-7 Legen v/d zak ................5.4.6 Aansluiten ..................3.1 Haak bijstellen ................
  • Página 141: Presentación

    Cortadora de césped con conductor sentado Esta nueva máquina ha sido proyectada y fabricada según las normas vigentes, HF2315 • HF2417 • HF2622 resultando segura y confiable para el corte y la recolección de césped conforme a las indicaciones contenidas en este manual (uso previsto). Cualquier otro empleo es considerado como “uso impropio”...
  • Página 142: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD motor caliente o en funcionamiento; – Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evite provocar un incendio, espere 1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD que el carburante se haya evaporado y que los vapores de gasolina se hayan disuelto;...
  • Página 143: Mantenimiento Y Almacenamiento

    13) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia al atravesar zo- D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO nas sin hierba, cuando se desplace desde o hacia el área que debe ser cor- tada y llevar siempre el grupo del dispositivo de corte a la posición más alta. 1) ¡ATENCIÓN! - Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes 14) Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención de iniciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
  • Página 144: Descripción De La Máquina Yámbito De Aplicación

    miento y fijar correctamente la máquina al medio de transporte con cuerdas Uso inadecuado o cadenas. Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anterior- mente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es in- apropiado (ejemplos son excluyentes): F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE –...
  • Página 145: Instrucciones Para El Uso Del Remolque

    1.3 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL REMOLQUE Por encargo, está disponible un kit para permitir el tiro de un pequeño remolque; este accesorio se debe montar de acuerdo con las instruccio- 7 = Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. No introducir nes suministradas.
  • Página 146: Desembalaje Y Montaje

    3. DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL CÓMO RECONOCER SU MÁQUINA En este manual se describen las operaciones de preparación, uso y man- Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de tenimiento de una gama de máquinas que presentan algunas diferencias la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben entre ellas, por lo tanto es importante identificar con exactitud el modelo de montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones...
  • Página 147: Montaje De La Bolsa De Recolección

    3.2 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN HF2•••SB• HF2•••HM• H) Introducir la palanca de vaciado (19) en su alojamiento y montar el tornillo de parada (20) con la tuerca correspondiente (21). 3.3 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN Montar los dos soportes (1) en la plancha A) Unir la parte superior del bastidor (1) al posterior (2) utilizando para cada soporte...
  • Página 148: Mandos E Instrumentos De Control

    4. MANDOS E INSTRUMENTOS 4.5 PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE CONTROL El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado. La palanca presenta dos posiciones que correspon- den a: 4.9. 2 «A» = Freno desengranado «B»...
  • Página 149: Indicadores Luminosos Y Dispositivos De Señales Acústicas En El Tablero De Instrumentos

    4.9. 3 HF2•••HT• HF2315HM• HF2417HM• HF2417HB• El vuelco de la bolsa de recolección para el vaciado se efectúa presionando el pulsador freno de estaciona- (4.9.2), manteniéndolo presionado hasta a la miento engranado; parada del motor de arranque. La bolsa de recolección vuelve a la posición ausencia de la bolsa de trabajo presionando el pulsador (4.9.3), de recolección o del si-...
  • Página 150: Normas De Uso

    IMPORTANTE No mantener el pedal durante mucho tiempo en una NOTA Si uno de los pedales de la tracción se acciona con posición intermedia entre el embrague y desembrague de la fricción el freno de estacionamiento engranado (4.5), el motor se para. para no provocar el recalentamiento y el consiguiente daño de la correa de transmisión del movimiento.
  • Página 151: Criterios De Intervención De Los Dispositivos De Seguridad

    índice de octano es por lo menos tan elevado como tando la palanca (1) y deslizando el él recomendado por Honda (86). asiento hasta fijarlo en la posición Existen dos tipos de mezcla gasolina/alcohol : uno que contiene alcohol deseada.
  • Página 152: Control Del Sistema De Frenos

    La garantía no cubre los daños causados al circuito de gasolina ni los 5.4 USO DE LA MÁQUINA problemas de rendimiento del motor resultante del empleo de gasolina que contenga alcohol. Honda no aprueba el uso de carburantes que 5.4.1 Arranque contengan alcohol metílico siempre y cuando su carácter apropiado aún no esté...
  • Página 153: Marcha Atrás

    lar.Cada ruedecilla limitadora del grupo ¡ATENCIÓN!   Soltar gradualmente el pedal para evitar que  dispositivos de corte puede ser montado un desembrague demasiado brusco provoque un levantamiento a dos alturas diferentes: en la posición de las ruedas delanteras y la pérdida de control de la máquina. más baja ejerce su función de manteni- miento de espacio; en la posición más Alcanzar gradualmente la velocidad deseada actuando sobre el acele- alta su eficacia es excluida.
  • Página 154: Vaciado Del Canal De Expulsión

    Guardar la máquina en un ambiente seco, lejos de la intemperie y posible- mente cubrirla con una lona. Después de cada uso, limpiar el exterior de ♦• HF2417HB• HF2315 ◊ la máquina, vaciar la bolsa de recolección y sacudirla para limpiarla de los residuos de hierba y mantillo.
  • Página 155 – dos tornillos (2d) y un tornillo anterior (3g), que se pueden de- satornillar con una llave de 10 mm; con el objetivo de impedir contactos accidentales durante el uso. – un tornillo central (3h) con un distanciador (4), que se pueden HF2315 ♦• ◊ desatornillar con una llave de 8 mm.
  • Página 156: Almacenamiento E Inactividad Prolongada

    Para eliminar la protección y limpiar el grupo dispositivos de corte Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en es necesario: los tubos y el carburador. – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición «1» ( todo ba- jado);...
  • Página 157: Posición De Transporte

    HF26•• •• ◊ ◊ 5.4.8) de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del plato Este accesorio HF2315 • ◊◆ de corte y las cuchillas. (Disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones.
  • Página 158: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO Recapitulación de las principales condiciones que pueden requerir una intervención 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD Todas las veces que ... Es necesario ... 6.3.6) ¡ATENCIÓN!   Quitar  la  llave  y  leer  las  instrucciones  relativas  antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o  Los dispositivos de corte vibran Controlar la fijación ( 6.3.1) o equili- brar los dispositivos de corte...
  • Página 159: Eje Posterior

    Extraer los dos pasadores de de corte. ( 5.4.12). seguridad (6) de los dos per- nos (7) de la bielas anteriores, HF2315 •• ◊ sin aflojar o cambiar la posición de las tuercas (8) y las contra- Después de haber llevado la pa- tuercas (9).
  • Página 160 HF26•• •• ◊ ¡ATENCIÓN!   Sustituir siempre los dispositivos de corte daña- dos  o  doblados;  ¡no  intente  nunca  arreglarlos!  ¡USAR  SIEMPRE  Aflojar las dos tuercas (6a) de los dos pernos (7) de las bielas de- DISPOSITIVOS DE CORTE ORIGINALES! lanteras, sin aflojar o modificar la posición de las tuercas (8) y las contratuercas (9).
  • Página 161: Alineamiento Del Grupo De Dispositivos De Corte

    «1». Cuando se acciona el mando para desacoplar los dispositivos de corte, se acciona contemporáneamente un freno que para la rotación en pocos HF2315 •• ◊ segundos. El alargamiento del hilo y/o las variaciones de la longitud de la correa –...
  • Página 162: Regulación De La Tensión De La Correa De Tracción

    El empleo de medida al exterior de las espiras. Después de haber efectuado la regula- un filtro Honda erróneo o de un filtro que no sea Honda y que no sea de ción, fijar las tuercas (2).
  • Página 163: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    No ponga nunca en marcha el motor sin el filtro de air. carburante (1). Si así fuera, llevar el motor al concesionario autorizado Se ocasionaría un rápido desgast del motor debido a la suciedad, como Honda. puede ser el polvo e impurzas que se introducirían en el motor. HF23••...
  • Página 164: Reparación O Sustitución De Los Neumáticos

    5. Después de haber asentado a mano las bujías nuevas, apriete con una HF23•• •• HF24•• •• ◊ ◊ llave de bujía para comprimir las arandelas (1). 2 - 15 Amp - (Azul) protección del circuito de recarga; NOTA Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 vuelta, después de que se asiente, para comprimir su arandela.
  • Página 165: Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    8. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO Intervención de la protección de la tarjeta Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas 1. Con la llave en «MARCHA», electrónica a causa de: de la avería: el tablero permanece apagado, –...
  • Página 166: Accesorios Por Encargo

    1. KIT SISTEMA DE SEGURIDAD 3. TAPÓN Y DISPOSITIVOS DE DE DESCARGA CORTE PARA “MULCHING” 80609-VK1-003 HF2315: 80597-VK1-003 HF2417HB: 06805-VK1-A10 Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando la hierba no es Desmenuza el césped cortado y lo recogida.
  • Página 167: Características Técnicas

    12 V 12 V Batería 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Motor: HONDA tipo GCV520 GCV520 GCV530 GCV530 GCV530 GXV660 GXV660 Sistema de refrigeración Aire, ventilación forzada Número y disposición cilindros (4 tiempos ) 2 / 90 °...
  • Página 168: Índice Alfabético

    11. ÍNDICE ALFABÉTICO Abastecimientos Grupo dispositivos de corte Modo de abastecimiento .............. 5.3.3 Descripción .................. 2.2-1 Lavado interno ................5.4.11 Acelerador Remoción .................. 6.3.1-a Función y uso .................. 4.3 Alineación ..................6.3.2 Arranque Indicadores luminosos Procedimiento para el arranque ........... 5.4.1 Función ..................
  • Página 169: Adressen Van Honda-Importeurs

    Major Honda distributor addresses Adresses des principaux concessionnaires Honda Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa Adressen van Honda-importeurs Direcciones de los principales concesionarios Honda AUSTRIA FRANCE NORWAY SLOVENIA Honda Austria Branch Honda Motor Europe Ltd Berema AS AS Domzale Moto Center D.O.O.

Este manual también es adecuado para:

Hf2417Hf2622

Tabla de contenido