Français
Démonter la lame :
Introduire une pièce de mon-
naie adéquate dans le dispositif
de serrage de la lame (10) et la
faire tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
• Saisir la lame en son centre et
la sortir.
• Rincer la lame à la main dans
de l'eau de vaisselle chaude (ne
pas mettre dans le lave-vais-
selle !)
• Nettoyer le boîtier à l'arrière
de la lame avec un chiffon sec/
un pinceau.
stOckAGe
Stocker l'appareil de manière à
ce qu'il soit inaccessible pour les
enfants.
Pour enrouler le câble, utiliser
toujours le range cordon (8)
intégré dans l'appareil.
Attention.:
Ne pas enrouler le câble autour
de l'appareil.
MIse.Au.reBut
Lorsque ce produit a
atteint sa limite de durée
de vie, ne pas l'éliminer
comme déchet ménager
normal. Il doit être remis à un
centre de recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le
symbole apposé sur le produit, le
mode d'emploi ou l'emballage
attire l'attention sur ce point.
Les marquages apposés sur le
produit indiquent les matériaux
recyclables. Vous contribuez
dans une large mesure à pro-
téger notre environnement en
réutilisant, en recyclant des ma-
tériaux, ou par d'autres formes de
recyclage des appareils anciens.
Veuillez vous renseigner auprès
de l'administration municipale,
qui vous donnera l'adresse de la
déchetterie compétente.
10
reGleMeNt.reAch
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
AccessOIres.spécIAux
Une lame de coupe lisse est
disponible pour couper la viande,
le saucisson et la charcuterie.
serVIce,.répArAtIONs.
et.pIèces.De.recHANGe
Contacter le service après-vente
local pour toute question relative
au service, aux réparations et aux
pièces de rechange !
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
cArActérIstIques.
tecHNIques
Cet appareil est conforme aux
directives et règlements suivants:
– 2004/108/CE
– 2006/95/CE
– 1935/2004/CE
– EuP 2009/125/CE
L'appareil satisfait ainsi aux pres-
criptions de l'UE.
Tension secteur : 230 V~
Puissance absorbée :
voir plaque signalétique sur le
dessous de l'appareil
Épaisseur de coupe:
0 mm à 20 mm env.
GArANtIe
La garantie fabricant pour cet ap-
pareil ritter est de 2 ans à compter
de la date d'achat et conformé-
ment aux directives européennes
sur les garanties. En cas de
prestations dans le cadre de la
garantie ou en cas de réparation,
envoyez toujours l'appareil à un
centre SAV de votre pays !
Italiano
Aprire le pagine dei grafici nella
copertina anteriore e posteriore
del libretto.
Leggere attentamente le istruzio-
ni prima di mettere in funzione
l'apparecchio. Conservare le
istruzioni e, in caso di trasferi-
mento dell'apparecchio, conse-
gnarle al nuovo proprietario.
utIlIZZO.preVIstO
Questa affettatrice multiuso
consente di affettare alimenti per
uso domestico.
L'utilizzo improprio o errato può
causare gravi lesioni personali o
danni all'apparecchio. In questi
casi la garanzia perde la validità
e l'azienda declina ogni forma di
responsabilità.
IstruZIONI.GeNerAlI.DI.
sIcureZZA
Avvertenza:
Per evitare di provocare lesioni
a persone o danni all'apparec-
chio, attenersi alle seguenti
norme di sicurezza:
– I soggetti (bambini compresi)
che, per facoltà fisiche, sen-
soriali o mentali, per inespe-
rienza o per incompetenza
non sono in grado di utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro,
devono adoperarlo solo sotto
supervisione o istruzioni di una
persona affidabile.
– Sorvegliare i bambini, verifi-
cando che non giochino con
l'apparecchio.
– Collegare l'apparecchio soltan-
to a una fonte di alimentazione
CA da 230 Volt.
– Nel caso di malfunzionamento,
prima di ogni intervento di puli-
zia o quando l'apparecchio non
viene utilizzato, disconnetterlo
dalla presa di alimentazione.
Eseguire questa operazione af-
ferrando la presa, non il cavo.
– Non immergere mai l'apparec-
chio in acqua. Tenere l'apparec-
chio lontano da fonti di umidità.
Se l'apparecchio dovesse
cadere accidentalmente in