Ocultar thumbs Ver también para E 16:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

E 16
arcus
3
fondo
1
fortis
1
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное режущее
устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter E 16

  • Página 1 E 16 arcus fondo fortis Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Página 2 E 16 / arcus fondo...
  • Página 3 fortis...
  • Página 4 Rundmesser Rotary blade Lame *) bei Modell E 16 / arcus *) on model E 16 / arcus / fortis *) sur le modèle E 16 / arcus fortis fortis Spínač Kontakt (Kortvarig drift / Interruptor de encendido (krátkodobý/trvalý chod)
  • Página 5 Dispositivo di serraggio della Messluiting Knivlås lama Lama Rond mes Rundkniv *) per il modello E 16 / arcus *) bij model E 16 / arcus / fortis *) ved modell E 16 / arcus fortis fortis Włącznik Comutator (regim scurt/ Выключатель...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung ......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Návod k obsluze ........16 Brugsanvisning ........20 Instrucciones de uso......24 Käyttöohje ..........28 Használati utasítás .......32 Upute za uporabu .........36 Istruzioni d‘uso ........40 Gebruiksaanwijzing ......44 Bruksanvisning........48 Instrukcja obsługi .........52 Instrucțiuni de utilizare ......56 Руководство...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter- wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver- Beschädigung des Gerätes standen haben. zu vermeiden, beachten Sie – Kinder dürfen nicht mit dem unbedingt nachfolgende Gerät spielen. Sicherheitshinweise: –...
  • Página 9 Steckdose und drehen Sie den im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädi- die „0“-Position. gungen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Página 10 Vorbereitung Haftungsansprüche. Dauerbetrieb (Position I): Das • Nehmen Sie die Schneidgut- Rundmesser läuft, ohne dass der Auffangschale (5, Modell E 16 / INBETRIEBNAHME Einschalter gedrückt gehalten arcus / fortis ) und den Restehal- wird, bis Sie den Einschalter in Vorbereitung ter (9) ab.
  • Página 11 Elektro-Hausgeräte. Der – 2014/35/EU Motor ist wartungsfrei. – 1935/2004/EG Im Reparaturfall setzen Sie sich – ErP 2009/125/EG mit dem ritter-Kundendienst in – 2011/65/EU Verbindung. Damit ist sicher Das Gerät entspricht damit den gestellt, dass Mängel und Stö- CE-Vorschriften. rungen fachmännisch und schnell behoben werden.
  • Página 12: Gebrauchsanleitung

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschneider leisten wir eine 2-jäh- rige Her- steller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungs richtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
  • Página 13: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Página 14 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-...
  • Página 15: Intended Use

    • Remove the slice and liability claims will be ren- Continuous operation / fortis tray (5, E 16 / arcus ) and dered null and void in this case. (Position I): The rotary blade the left-over holder (9).
  • Página 16 WARRANTY The materials can be used again This ritter appliance comes with in accordance with their iden- a two-year manufacturer’s war- tification. The re-use, material- ranty, starting with the date of...
  • Página 17: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu'elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu'elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
  • Página 18 « 0 ». l'appareil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser quelques instants après la mise l'appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Página 19: Usage Conforme

    Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se E 16 / arcus / fortis trouvent dans la partie avant et Sortir le plateau de réception des Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. tranches (5) de l'appareil par la souhaitée au moyen du bouton...
  • Página 20: Accessoires Spéciaux

    Veuillez vous renseigner auprès ENTRETIEN La garantie fabricant pour cet de l'administration municipale, La trancheuse universelle ne appareil ritter est de 2 ans à qui vous donnera l'adresse de la requiert aucun entretien. Nous compter de la date d'achat et déchetterie compétente.
  • Página 21: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez- hrát. podmínečně dodržujte následu- – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Página 22: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Página 23: Návod K Obsluze

    V takovém Kotoučový nůž (11) se otáčí po • Odstraňte záchytnou misku pro případě jsou vyloučeny veškeré dobu, po kterou držíte tlačítko krájený materiál (5, model E 16 / nároky na případné plnění ze stisknuté v této poloze. / fortis arcus ) a posuvný...
  • Página 24 Poukazuje na to symbol na ZÁRUKA výrobku, návodu k obsluze nebo balení. Na tento přístroj ritter posky- tujeme 2letou záruku výrobce, Materiály jsou recyklovatelné počítanou od datumu koupě a dle v souladu s jejich označením. ustanovení záručních směrnic Zhodnocením materiálu nebo...
  • Página 25: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Dansk GENERELLE erfaring og/eller viden, hvis de SIKKERHEDSANVISNINGER er under opsyn eller har fået undervisning i sikker brug og For at undgå kvæstelser eller har forstået farerne i forbin- skader på maskinen skal de delse med brugen. følgende sikkerhedsanvisninger – Børn må ikke lege med overholdes: maskinen.
  • Página 26 Anvend ikke maskinen frakoblingen. udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producen- ten, kundeservicen eller lig- nende, kvalificerede personer, så farer undgås.
  • Página 27 Forberedelse position. • Tag opsamlingsskålen til mad- IBRUGTAGNING Permanent drift (position I): varer (5, model E 16 / arcus Rundkniven kører, uden at kon- Forberedelse fortis ) og sikkerhedsholderen (9) takten holdes nede, indtil kontak- Tag maskinen forsigtigt ud af ten trykkes tilbage til position "0".
  • Página 28 Dette produkt må efter GARANTI endt levetid ikke bortskaffes sammen med Vi giver 2 års producentgaranti på det normale hushold- denne maskine fra ritter, regnet ningsaffald. Maskinen skal fra købsdato og iht. angivelserne afleveres på genbrugsstationen. fra EU-garantidirektiverne. Ved Symbolet på produktet,...
  • Página 29: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete- posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin- – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Página 30 – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
  • Página 31: Fin Previsto

    (5, desplace el producto que se vaya cercana a una toma de corriente. / fortis modelo E 16 / arcus ) y el a cortar empujándolo suavemente Introduzca el carro para el sujetarrestos (9).
  • Página 32: Mantenimiento

    GARANTÍA Consulte a su ayuntamiento cuál • Seque todas las piezas des- es el punto de recogida que le Este aparato ritter tiene una pués de aclararlas. corresponde. garantía del fabricante de 2 años, • Lubrique la rueda dentada de...
  • Página 33: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Suomi YLEISIÄ tai jos tällaisia henkilöitä on TURVALLISUUSOHJEITA opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he myös ymmärtä- Noudata ehdottomasti seuraavia vät käyttöön liittyvät vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö- –...
  • Página 34 – Jos havaitset vaurioita lait- jälkeen. teen osissa, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä ritter-yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se, jotta vältetään vaaratilanteet.
  • Página 35 Pyöröterä pyörii ilman, että Valmistelu KÄYTTÖÖNOTTO kytkintä pidetään painettuna, • Irrota viipaleiden keruu- kunnes kytkin painetaan takaisin Valmistelu alusta (5, malli E 16 / arcus 0-asentoon. Ota laite varovasti esiin fortis ) ja leikkuutuki (9). pakkauksesta. Poista kaikki Ohje: Vedä leikkuukelkka (3) eteen pakkausmateriaalit ja säilytä...
  • Página 36 Kysy paikallisviranomaisilta tie- • Voitele pyöröterän hammas- toja keräys- ja kierrätyspisteistä. pyörä kevyesti vaseliinilla. TAKUU • Asenna pyöröterä takaisin REACH-ASETUS Myönnämme tälle ritter-laitteelle paikalleen. kahden (2) vuoden valmistaja- Katso lisätietoja osoitteesta takuun, joka alkaa ostopäivästä www.ritterwerk.de. HUOLTO ja on EU-määräysten mukainen.
  • Página 37: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz- – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Página 38 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Página 39: Használati Utasítás

    Ebben az esetben A vágókés a gomb nyomva • Vegye le a szeletgyűjtő tál- a vásárló minden garanciális és tartása nélkül folyamatosan forog cát (5, E 16 / arcus / fortis ) és kártérítési igénye érvényét veszti. mindaddig, amíg a gombot vissza az előtolót (9).
  • Página 40: Karbantartás

    0-tól kb. 20 mm-ig a terméken, a használati utasításban vagy a csomagolá- JÓTÁLLÁS son található jel. A termékben felhasznált Erre a ritter által forgalmazott anyagok jelölésük szerint készülékre a jótállásra vonat- újrahasznosíthatók. A régi gépek kozó európai uniós előírásoknak újrahasznosításanak különböző...
  • Página 41: Opće Sigurnosne Upute

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Página 42 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Página 43: Puštanje U Rad

    • Odvojite posudu za narezane laže s uređaja te ih sačuvajte pritisnutim, sve dok prekidač ne namirnice (5, model E 16 / zajedno s ambalažom. Očistite stavite u položaj „0“. arcus ) i držač ostataka (9) od uređaj prije nego što dođe u kon-...
  • Página 44: Tehnički Podaci

    20 mm proizvodu, uputama za uporabu ili na ambalaži. GARANCIJA Materijali od kojih je sastavljen Za višenamjenski rezač ritter uređaj mogu se oporabiti prema postoji dvogodišnja garancija svojoj oznaci. Ponovnim kori- proizvođača koja počinje teći od štenjem, oporabom materijala ili...
  • Página 45: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Página 46 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Página 47: Utilizzo Previsto

    (11) gira solo quando • Rimuovere il vassoio per ali- e l'azienda declina ogni forma di viene premuto l'interruttore. menti (5, modello E 16 / arcus responsabilità. Utilizzo continuato fortis ) e il pressasalumi (9).
  • Página 48: Istruzioni D'uso

    0 mm a 20 mm ca. istruzioni d'uso oppure sulla confezione. GARANZIA In base al contrassegno, i mate- Per questo apparecchio ritter riali sono riciclabili. Il recupero dei forniamo una garanzia del materiali o altre forme di recupero costruttore di 2 anni, calcolati a...
  • Página 49: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat te apparaat spelen. voorkomen, beslist de volgende – Het apparaat moet steeds van veiligheidsaanwijzingen in acht: het stroomnet worden gehaald –...
  • Página 50 – Stel het apparaat bij beschadi- het stopcontact te halen en de gingen van onderdelen ervan snijdikteknop in de "0"-stand te onmiddellijk buiten werking draaien. en neem contact op met de – Het ronde mes staat na uit- ritter-klantenservice. schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Página 51: Gebruiksaanwijzing

    • Haal de opvangschaal aansprakelijkheid. de stand "0" drukt. voor snijwaren (5, bij model Aanwijzing: / fortis E 16 / arcus ) en de INGEBRUIKNEMING Gebruik het apparaat maximaal restenhouder (9) eraf. Voorbereiding 5 minuten in continue werking.
  • Página 52 GARANTIE ONDERHOUD bescherming van ons milieu. Voor dit ritter-apparaat verlenen De allessnijder is onderhouds- Informeer bij uw gemeente naar wij twee jaar fabrieksgarantie, te vrij. We adviseren u echter de...
  • Página 53: Generelle Sikkerhets Bestemmelser

    Norsk GENERELLE – Barn må ikke leke med SIKKERHETS BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller apparatet ødelegges.
  • Página 54 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Página 55 Fast innstilling (posisjon I): • Ta av oppsamlingsbrettet TA MULTIOPPSKJÆR- Rundkniven går uten at du holder / fortis (5, modell E 16 / arcus MASKINEN I BRUK knappen nede. Først når du sky- og sikkerhetsholderen (9). ver knappen i "0"-stilling, stanser...
  • Página 56 Symbolet på produktet, bruksanvisningen GARANTI eller forpakningen opplyser om Vi gir 2 års produsentgaranti på dette. dette ritter-apparatet, regnet fra Materialene kan gjenbrukes i kjøpedato og i overensstem- henhold til kjennemerkingen. Med melse med EUs garantidirektiv. gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene Ved garanti- eller reparasjonskrav eller andre former for nyttiggjø-...
  • Página 57 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Página 58 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Página 59 Przed kontaktem • Zdjąć tackę na pokrojone pro- do pozycji „0”. urządzenia z artykułami spożyw- dukty (5, modelu E 16 / arcus Wskazówka: czymi należy je oczyścić (patrz: fortis ) i popychacz małych Urządzenie może pracować...
  • Página 60: Rozporządzenie Reach

    GWARANCJA • Wszystkie umyte elementy nia się do ochrony naszego Na to urządzenie ritter udzielamy należy osuszyć. środowiska. 2-letniej gwarancji producenta, • Nasmarować koło zębate noża Informacje o odpowiednich miej- licząc od daty zakupu i zgodnie obrotowego niewielką...
  • Página 61 Română INDICAȚII GENERALE DE – Aparatul trebuie să fie întot- SIGURANȚĂ deauna deconectat de la rețeaua electrică, în cazul în – Utilizați feliatorul universal care trebuie lăsat nesuprave- numai în scopuri casnice și nu gheat și înainte de asamblare, comerciale. dezasamblare sau curățare.
  • Página 62: Pericol De Electrocutare

    – În caz de deteriorare a pieselor scurtă de timp după oprire. aparatului, întrerupeți imediat utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
  • Página 63: Utilizare Conform Destinației

    Pregătire devin nule. Regim continuu (poziția I): • Scoateți tava pentru colectarea Cuțitul rotativ funcționează fără feliilor (5, model E 16/arcus a menține apăsat comutatorul, PUNERE ÎN FUNCȚIUNE fortis ) și suportul pentru până când apăsați comutatorul în Pregătire...
  • Página 64 GARANȚIE utilizare sau ambalajul indică Pentru acest feliator universal acest lucru. ritter oferim o garanție de doi ani Materialele sunt reutilizabile în a producătorului, începând cu funcție de marcajul acestora. Prin data achiziționării și în confor-...
  • Página 65: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, обра- о методах безопасного при- тите внимание на следующие менения и понимают воз- указания по безопасности: никающие...
  • Página 66 – Перед очисткой выключите устройства следует немед- устройство, выньте вилку из ленно прекратить его исполь- розетки и поверните колесико зование и обратиться в сер- для регулирования толщины висный центр ritter. нарезки в положение «0». – Дисковый нож после выклю- чения некоторое время вращается.
  • Página 67 • Поставьте устройство на ров- разрезаемых продуктов (5, • Проводите разрезаемые про- ную нескользкую поверхность в / fortis модель E 16 / arcus ) и дукты при работающем устрой- непосредственной близости от держатель для остатков (9). стве с небольшим усилием...
  • Página 68: Технические Данные

    Русский УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ ОБСЛУЖИВАНИЕ, После каждого резания • Протрите влажной салфет- РЕМОНТ И СМЕННЫЕ Это изделие не может кой корпус, а также все снятые ДЕТАЛИ утилизироваться в детали, включая дисковый нож. конце его срока службы Если вам необходимы сервис, как обыкновенный ремонт...
  • Página 69 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Página 70: Nebezpečenstvo Poranenia

    Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Página 71: Uvedenie Do Prevádzky

    (poloha II): Kotúčový nôž (11) • Odoberte zachytávaciu misku k poškodeniu prístroja. Stratíte beží, pokiaľ zostáva spínač stla- odrezkov (5, model E 16 / arcus nárok na celú záruku a nároky čený v tejto polohe. fortis ) a prítlačnú dosku (9).
  • Página 72: Likvidácia

    ZÁRUKA nických prístrojov. Poukazuje na to symbol na výrobku, v návode Pre toto zariadenie firmy ritter na použitie alebo na obale. poskytujeme 2-ročnú záruku vý- robcu, ktorá sa počíta od dátumu Materiály sú podľa svojho ozna- kúpy a riadi sa podľa ustano-...
  • Página 73: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ne ali okvare naprave vedno upo- uporabljate, pred sestavljan- števajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali napotke: čiščen jem.
  • Página 74 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
  • Página 75: Navodila Za Uporabo

    žaj I): okroglo rezilo se vrti, ne da Priprava • Odstranite prestrezno bi morali držati pritisnjeno stikalo, Napravo previdno vzemite iz posodo (5, model E 16 / arcus in sicer vse dokler stikala ne embalaže. Odstranite vse dele fortis ) in držalo (9).
  • Página 76 ODLAGANJE MED ODPADKE GARANCIJA Naprave po uporabi ne Za ta večnamenski rezalnik vrzite med običajne podjetja ritter dajemo 2-letno gospodinjske odpadke. garancijo proizvajalca od datuma Odnesite jo na zbirno nakupa in v skladu z direktivami mesto za recikliranje električnih in EU o jamstvu.
  • Página 77: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan monte- eller skada på apparaten är det ring, isärtagning eller rengöring, mycket viktigt att beakta följande och om den är utan uppsikt. säkerhetsanvisningar: –...
  • Página 78 Använd inte apparaten u tomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Página 79: Första Användning

    Förberedelse a nsvarsanspråk. Kontinuerlig drift (läge I): Klingan • Ta bort skivfångarbrickan (5, roterar utan att strömbrytaren modell E 16/arcus /fortis ) och FÖRSTA ANVÄNDNING hålls inne tills strömbrytaren resthållaren (9). trycks till läge ”0”.
  • Página 80 0 mm till ca 20 mm KASSERING GARANTI Produkten får inte kasseras med de För denna ritter skärmaskin ges normala hushållssoporna en 2-årig garanti av tillverkaren, när den tjänat ut. Den räknat från inköpsdatum och måste lämnas in på en plats för enligt EU-direktivet för garantiå-...
  • Página 81 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 [email protected] Stand: 07/19 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 517.631 www.facebook.com/ritterwerk...

Este manual también es adecuado para:

Arcus 3Fondo 1Fortis 1

Tabla de contenido