Ritter markant 01 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para markant 01:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MultiSchneider
01
markant
05
markant
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
pl
Návod na použitie
sk
sl
Navodilo za uporabo
Руководство по использованию
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter markant 01

  • Página 1 MultiSchneider markant markant Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Página 3 Einschalter Switch (temporary / continu- Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) ous operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Kabeldepot Cable compartment Range cordon Typenschild Type label Plaque signalétique Auflegeplatte Positioning plate...
  • Página 4 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat) Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb Opěrná deska Ütközőlap Schránka na kabel Vezetéktartó Výrobní štítek Típusjelzés Pokládací deska Alaplemez Saně pro krájený materiál, které tvoří: Csúszka, részei: Ochrana palce Ujjvédő Dno sani Szánalap Posuvný...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch beaufsichtigt oder bezüglich ALLGEMEINE des sicheren Gebrauchs unter- SICHERHEITSHINWEISE Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver- vermeiden, beachten Sie unbe- standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Página 8 Freien. Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun- Schnittstärke- Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“-Position. Betrieb sofort ein. Schicken – Das Rundmesser läuft nach Sie das komplette Gerät dem dem Ausschalten etwas nach. ritter-Kundendienst zu.
  • Página 9 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im Schwenken Sie die Auflege- bei Modell markant vorderen und hinteren Buch- platte vollständig nach unten in Passen Sie die Schneid- rücken aus. die Arbeitsposition. geschwindigkeit mit der Vario- Bitte lesen Sie die Anleitung vor Verstellung (12) dem Schneidgut Setzen Sie den Schneidgut- Inbetriebnahme des Gerätes...
  • Página 10 Deutsch Wenn das Netzkabel beschädigt Nach jedem Schneide vorgang ENTSORGuNG • Wischen Sie das Gehäuse wird, muss dieses durch den Her- Dieses Produkt darf am sowie alle abgenommenen Teile steller, seinen Kundendienst oder Ende seiner Lebens- einschließlich Rundmesser mit ähnlich qualifizierte Personen dauer nicht über den einem feuchten Tuch ab.
  • Página 11: Gebrauchsanleitung

    Deutsch GARANTIE-ERkLäRuNG Für diesen ritter MultiSchnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
  • Página 12: General Safety Instructions

    English supervision or have been GENERAL SAfETY instructed in the safe use of INSTRuCTIONS To avoid personal injury or dam- the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use. instructions: –...
  • Página 13 In this case, send the complete appliance to the ritter after-sales service. – If the mains cable is dam- aged, it must be replaced by the manufacturer, the manu- facturer's after-sales service...
  • Página 14 English Unfold the illustrations at the front Swivel the positioning plate For markant model and back of this manual. fully downwards into the working Adapt the slicing speed using the Please read these instructions position. variable adjuster (12) to suit the thoroughly before you start to use food to be sliced.
  • Página 15 WARRANTY • Insert the blade catch. Please consult with the disposal This ritter appliance comes with office at your local authority. • Close the blade catch by a two-year manufacturer’s war- turning it in an anticlockwise ranty, starting with the date of direction.
  • Página 16: Instructions De Sécurité Générales

    français ou ne disposant pas de l'expé- INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ rience et/ou des connais- GÉNÉRALES Pour éviter de se blesser ou sances requises, à condition d'endommager l'appareil, res- qu'elles soient surveillées ou pecter impérativement les ins- qu'elles aient reçu des instruc- tructions de sécurité...
  • Página 17 – Cesser aussitôt d'utiliser tion « 0 ». l'appareil lorsque certains de – La lame continue de tourner ses éléments sont endomma- quelques instants après la gés. Envoyer l'appareil com- mise hors tension. plet au service après-vente ritter.
  • Página 18 Français Déplier les graphiques qui se Placer le chariot avec son modèle markant trouvent dans la partie avant et patin de guidage en biais sur la Adapter la vitesse de coupe au arrière au dos du manuel. rainure de guidage latérale de la produit à...
  • Página 19: Mode D'emploi

    La garantie fabricant pour cet lave-vaisselle). Les marquages apposés sur le appareil ritter est de 2 ans à • Nettoyer le boîtier à l'arrière produit indiquent les matériaux compter de la date d’achat et de la lame avec un chiffon sec/ recyclables.
  • Página 20: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano – Evitare che i bambini giochino ISTRuZIONI GENERALI DI con l'apparecchio. SICuREZZA Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazio-...
  • Página 21 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec- continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Página 22 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella Orientare la piastra d'appog- per il modello markant copertina anteriore e posteriore gio completamente verso il basso Regolare la velocità di taglio del libretto. nella posizione di utilizzo. utilizzando la regolazione Leggere attentamente le istruzio- variabile (12).
  • Página 23: Istruzioni D'uso

    • Asciugare tutti i componenti comunale per richiedere infor- lavati. GARANZIA mazioni sui centri di smaltimento Per questo apparecchio ritter • Oliare la ruota dentata sulla preposti. forniamo una garanzia del lama con un po' di vaselina. costruttore di 2 anni, calcolati a...
  • Página 24: Normas Generales De Seguridad

    Español se les haya instruido sobre NORMAS GENERALES DE la manipulación segura del SEGuRIDAD Para evitar lesiones o el deterio- aparato y sobre sus posibles ro del aparato es imprescindible riesgos. el cumplimiento estricto de las – Impida que los niños jueguen siguientes normas de seguridad: con el aparato.
  • Página 25 – En caso de desperfecto o te hasta la posición "0". avería en alguna pieza del – La cuchilla circular continúa aparato, desconéctelo inme- funcionando durante un corto diatamente. Envíe el aparato espacio de tiempo después de completo al servicio técnico de la desconexión. ritter.
  • Página 26: Fin Previsto

    Español Despliegue los gráficos de la Mantenga el carro para el Modelo markant cubierta anterior y posterior del producto inclinado y encájelo Ajuste la velocidad de corte folleto. con el patín en la ranura guía según el producto que se vaya Lea atentamente las instruccio- de la placa de colocación.
  • Página 27: Mantenimiento

    GARANTÍA Consulte a su ayuntamiento cuál • Seque todas las piezas des- Este aparato ritter tiene una es el punto de recogida que le pués de aclararlas. garantía del fabricante de 2 años, corresponde.
  • Página 28: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands onderwezen in het veilig ge- ALGEMENE bruik en begrijpen welke geva- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of ren daarbij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol- apparaat spelen. gende veiligheidsaanwijzingen in –...
  • Página 29 – Stel het apparaat bij bescha- – Het ronde mes staat na uit- diging van onderdelen onmid- schakeling niet onmiddellijk dellijk buiten werking. Stuur stil. het complete apparaat op naar de ritter-klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
  • Página 30: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de Draai de oplegplaat volledig Bij model markant binnenzijde van de voor- en naar beneden in de werkpositie. Pas de snijsnelheid aan het achterkaft van de gebruiksaanwij- te snijden voedsel aan met de Zet de snijwarenslede met zing open.
  • Página 31 Het grondig in een warm sopje (niet GARANTIE symbool op het product, de Voor dit ritter-toestel verlenen wij in de vaatwasmachine). gebruiksaanwijzing of de een 2-jarige producentgarantie, • Maak de behuizing achter het verpakking maakt daarop...
  • Página 32: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk – Barn må ikke leke med maski- GENERELLE SIkkERHETS- nen. BESTEMMELSER Det er viktig å overholde sikker- – Maskinen må være koblet fra hetsbestemmelsene under for strømnettet når den ikke er å unngå personskader eller at under tilsyn, og når den mon- maskinen ødelegges.
  • Página 33 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er øde- lagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter- kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali- fiserte personer.
  • Página 34 Norsk Fold ut illustrasjonene foran og RENGJØRING Skyv sikkerhetsholderen (8) bak i heftet. opp på tommelbeskyttelsen (7a). OBS! Les bruksanvisningen nøye før • Sett støpselet i stikkontakten. Slå av maskinen før den du tar maskinen i bruk. Oppbevar skal gjøres ren. Ta støpselet bruksanvisningen på...
  • Página 35 GARANTI Materialene kan gjenbrukes i Vi gir 2 års produsentgaranti på henhold til kjennemerkingen. Med dette ritter-apparatet, regnet fra gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene kjøpedato og i overensstemmelse eller andre former for nyttiggjø- med EU’s garantidirektiv. Ved ring yter du et viktig bidrag for å...
  • Página 36: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod dohledem, a před montáží, –...
  • Página 37: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic- kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Página 38: Návod K Obsluze

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku • Když přístroj běží, přisunujte Nasaďte vodicí výstupek saní s obrázky. krájený materiál mírným tlakem pro krájený materiál šikmo do proti kotoučovému noži. Před uvedením přístroje do postranní vodicí drážky pokládací provozu si podrobně přečtěte •...
  • Página 39 0 mm až cca 14 mm skončení životnosti nevyhazujte do ZÁRukA domovního odpadu. Na tento přístroj ritter posky- Musíte jej odevzdat do sběrného tujeme 2letou záruku výrobce, střediska pro recyklaci elektric- počítanou od datumu koupě a dle kých a elektronických přístrojů.
  • Página 40: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar a felsorolt személyekre valaki fONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TuDNIVALók Sérülések, illetve a készülék nekik a készülék biztonságos károsodásának elkerülése használatát, és amennyiben érdekében minden körülmények ezek a személyek megértik a között tartsa be a következő készülék használatában rejlő biztonsági előírásokat: veszélyeket.
  • Página 41 Ne üzemeltesse a készüléket van. a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé- ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter- ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké-...
  • Página 42: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- • A szeletelés befejeztével várja Helyezze a csúszkát veze- ső, illetve hátsó borítójából. meg, amíg a vágókés teljesen le tőtalppal ferdén az alaplemez nem áll. Olvassa el figyelmesen a vezetőhornyába. Forgassa a használati utasítást a készülék •...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    0-tól kb. 14 mm-ig szemétbe. Elektromos és elektronikus készülékeket újrahasznosító JóTÁLLÁS gyűjtőhelyen kell leadni. Erre utal Erre a ritter által forgalmazott a terméken, a használati utasítás- készülékre a jótállásra vonatko- ban vagy a csomagoláson zó európai uniós előírásoknak található jel.
  • Página 44: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    polski niczonych umiejętnościach OGóLNE WSkA- ZÓWkI DOTYCZĄCE fizycznych, sensorycznych lub BEZPIECZEŃSTWA mentalnych, bądź osoby z bra- Aby uniknąć obrażeń ciała oraz kiem doświadczenia i wiedzy, uszkodzeń urządzenia, należy jeśli mają one zapewniony koniecznie przestrzegać nastę- nadzór lub zostały poinstru- pujących wskazówek dotyczą- owane w zakresie bezpiecz- cych bezpieczeństwa.
  • Página 45 Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasilający zawsze przed przystąpieniem musi zostać wymieniony przez do czyszczenia urządzenia producenta, punkt obsługi klien- oraz gdy urządzenie nie jest ta producenta lub inne wykwa- używane, trzeba wyciągnąć...
  • Página 46 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się Odchylić podstawę całkowicie Przy modelu markant za przednią oraz tylną okładką do dołu do pozycji roboczej. Za pomocą regulatora szybkości instrukcji. obrotów noża (12) należy dosto- Umieścić prowadnicę pro- Przed uruchomieniem urządze- sować szybkość obrotów noża do duktów z jej płozą...
  • Página 47: Rozporządzenie Reach

    Od czasu do czasu zuje na to symbol umieszczony • Wszystkie zdemontowane czę- GWARANCJA na produkcie, w instrukcji obsługi Na to urządzenie ritter udzielamy ści łącznie z nożem obrotowym lub na opakowaniu. 2-letniej gwarancji producenta, umyć dokładnie w ciepłej wodzie Materiały nadają...
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina ho používania tohto prístroja VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho vyplývajú. upOZORNENIA Aby sa predišlo zraneniam alebo – Deti sa nesmú hrať s týmto poškodeniu prístroja, bezpod- prístrojom. mienečne dodržujte nasledujúce – Prístroj odpojte od siete, ak bezpečnostné...
  • Página 49: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať – Pri každej prevádzkovej bez posúvača rezanej surovi- poruche, pred každým čis- ny alebo bez prítlačnej dosky, tením a ak nie je prístroj iba ak veľkosť a tvar rezanej v prevádzke, vždy vytiahnite suroviny nedovoľuje ich pou- sieťový...
  • Página 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Po ukončení krájania vyčkajte, Nasaďte posúvač rezanej a zadnej obálke príručky. kým sa kotúčový nôž úplne suroviny s vodiacim rámom šikmo zastaví. Pred uvedením prístroja do na vodiacu drážku príložnej prevádzky si starostlivo prečítajte •...
  • Página 51 0 mm až cca 14 mm odovzdať v zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektro- ZÁRukA nických prístrojov. Poukazuje na Pre toto zariadenie firmy ritter to symbol na výrobku, v návode poskytujeme 2-ročnú záruku na použitie alebo na obale. výrobcu, ktorá sa počíta od Materiály sú...
  • Página 52: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina – Otroci se z napravo ne smejo SpLOŠNI VARNOSTNI igrati. NApOTkI Da bi preprečili telesne poškod- – Napravo vedno izključite iz be ali okvare naprave, vedno omrežne vtičnice, kadar je ne upoštevajte naslednje varnostne uporabljate, pred sestavljan- napotke: jem, razstavljanjem ali čiščen- jem.
  • Página 53 Ne uporabljajte je na prostem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob-...
  • Página 54: Prva Uporaba

    Slovenščina ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in Potisnite držalo za živilo (8) zadnji platnici. na zaščito za prste (7a). Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno • Vključite električni vtikač Pred čiščenjem napravo izklo- preberite navodila za uporabo. v omrežno vtičnico. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Página 55: Tehnični Podatki

    0 mm do približno 14 mm zbirališče posebnih odpadkov za recikliranje električnih in GARANCIJA elektronskih naprav. Na to Za to ritter napravo nudimo opozarja simbol na izdelku, 2-letno garancijo proizvajalca, navodilih za uporabo in embalaži računano od datuma nakupa izdelka.
  • Página 56: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО или недостаточным опытом БЕЗОПАСНОСТИ и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, были проинформированы обратите внимание на следую- о методах безопасного при- щие указания по безопасности: менения и понимают воз- никающие...
  • Página 57 устройство, если какие-либо ние «0». из его частей повреждены. – Дисковый нож после вы- Пришлите устройство в ком- ключения некоторое время плекте в сервисный центр вращается. ritter. – Если сетевой шнур повреж- ден, он должен быть за- менен производителем, его...
  • Página 58 Русский Откройте изображения на Указание: Полностью поверните плиту первой и последней странице Используйте устройство в для раскладывания вниз в брошюры. продолжительном режиме рабочее положение. работы максимум 5 минут. Пожалуйста, прочитайте руко- Установите направляющие водство перед запуском устрой- У модели markant: наклонно...
  • Página 59: Технические Данные

    Русский Подготовка ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСТАВЛЯЕмыЕ • Извлеките держатель для Обслуживание универсаль- ПО ЗАКАЗУ остатков (8) и направляю- ного режущего устройства ПРИНАдЛЕЖНОСТИ щие (7). MultiSchneider не требует- Специально для разрезания ся. Однако рекомендуется Снимите дисковый нож: мяса, колбасы и ветчины по- время от времени смазывать ставляется...
  • Página 61 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Este manual también es adecuado para:

Markant 05

Tabla de contenido