Ritter MultiSchneider E 16 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para MultiSchneider E 16:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MultiSchneider
E 16
E 21
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter MultiSchneider E 16

  • Página 1 MultiSchneider E 16 E 21 Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Página 2 E 16 E 21...
  • Página 3 Wippschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale* Slice tray* Plateau de réception des tranches* Typenschild Type label...
  • Página 4 Włącznik Zapínač (praca krótka / praca ciągła) (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka) Płyta oporowa Dorazová doska Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania Tacka na pokrojone produkty* Zachytávacia miska odrezkov* Tabliczka znamionowa Štítok typu Przewód sieciowy Sieťový...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung ......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d'uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodila za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
  • Página 7 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und Um Verletzungen oder eine die daraus resultierenden Beschädigung des Gerätes zu Gefahren verstanden haben. vermeiden, beachten Sie unbe- – Kinder dürfen nicht mit dem dingt nachfolgende Sicherheits- Gerät spielen. hinweise: –...
  • Página 8 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein. Schicken Sie das komplette Gerät dem ritter-Kundendienst zu.
  • Página 9 Deutsch SCHNEIDEN REINIGEN Klappen Sie die Grafiken im vorderen und hinteren Buchrü- Stellen Sie die gewünschte Vorsicht: cken aus. Schnittstärke mit dem Schnittstär- Schalten Sie vor dem Reinigen Bitte lesen Sie die Anleitung vor ke-Verstellknopf (4) ein. das Gerät aus, ziehen Sie den Inbetriebnahme des Gerätes Hinweis: Netzstecker aus der Steckdose...
  • Página 10 Deutsch • Reinigen Sie das Gehäuse Die Werkstoffe sind gemäß ihrer wird, muss dieses durch den Her- hinter dem Messer mit einem Kennzeichnung wiederverwert- steller, seinen Kundendienst oder trockenen Tuch/Pinsel. bar. Mit der Wiederverwendung, ähnlich qualifizierte Personen der stofflichen Verwertung oder ersetzt werden, um Gefähr- Hinweis: anderen Formen der Verwertung...
  • Página 11: Gebrauchsanleitung

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter MultiSchnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
  • Página 12 English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Página 13 – Stop using the appliance im- being switched off. mediately if any parts are damaged. Send the complete appliance to the ritter after- sales service in this case. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
  • Página 14 English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust- Caution: Please read these instructions ment knob (4) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
  • Página 15 WARRANTY The materials can be used again This ritter appliance comes with in accordance with their iden- a two-year manufacturer’s war- tification. The re-use, material- ranty, starting with the date of...
  • Página 16 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu’elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu’elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
  • Página 17 « 0 ». l'appareil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser l'appa- quelques instants après la mise reil lorsque certains de ses hors tension. éléments sont endommagés. Envoyer l'appareil complet au service après-vente ritter.
  • Página 18 Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se Avec le modèle E 16 : trouvent dans la partie avant et Sortir le plateau de réception des Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. tranches (5) de l'appareil par la souhaitée au moyen du bouton Lire attentivement le mode gauche.
  • Página 19: Mode D'emploi

    Veuillez vous renseigner auprès ENTRETIEN La garantie fabricant pour cet de l'administration municipale, La trancheuse universelle ne appareil ritter est de 2 ans à qui vous donnera l'adresse de la requiert aucun entretien. Nous compter de la date d’achat et déchetterie compétente.
  • Página 20 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Página 21 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec- continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Página 22 Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di Avvertenza: del libretto. taglio desiderato utilizzando Spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istruzio- l'apposita manopola (4). di pulirlo, staccarlo dalla presa ni prima di mettere in funzione Attenzione: e portare la manopola di rego- l'apparecchio.
  • Página 23: Istruzioni D'uso

    In base al contrassegno, i mate- GARANZIA riali sono riciclabili. Il recupero dei Per questo apparecchio ritter materiali o altre forme di recupero forniamo una garanzia del di apparecchi obsoleti contribu- costruttore di 2 anni, calcolati a...
  • Página 24 Español NORMAS GENERALES DE instruido sobre la manipulación SEGURIDAD segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. Para evitar lesiones o el deterio- – Impida que los niños jueguen ro del aparato es imprescindible con el aparato. el cumplimiento estricto de las –...
  • Página 25 Envíe el aparato completo al servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
  • Página 26 Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Después de cada uso, ponga cubierta anterior y posterior del el regulador del grosor de corte Ajuste el grosor de corte de- folleto. en la posición "0" para que el seado con el regulador del grosor filo de la cuchilla circular quede Lea atentamente las instruccio- de corte (4).
  • Página 27: Instrucciones De Uso

    GARANTÍA Consulte a su ayuntamiento cuál • Seque todas las piezas des- es el punto de recogida que le Este aparato ritter tiene una pués de aclararlas. corresponde. garantía del fabricante de 2 años, • Lubrique la rueda dentada de...
  • Página 28 Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat te apparaat spelen. voorkomen, beslist de volgende – Het apparaat moet steeds van veiligheidsaanwijzingen in acht: het stroomnet worden gehaald –...
  • Página 29 – Stel het apparaat bij bescha- snijdikteknop in de "0"-stand te diging van onderdelen onmid- draaien. dellijk buiten werking. Stuur het – Het ronde mes staat na uit- complete apparaat op naar de schakeling niet onmiddellijk stil. ritter-klantenservice.
  • Página 30: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (4). Voordat u gaat schoonma- zing open. Aanwijzing: ken, dient u het apparaat uit Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte te schakelen, de netstekker...
  • Página 31 0 mm tot ca. 20 mm symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de GARANTIE verpakking wordt daarop gewezen. Voor dit ritter-apparaat verlenen wij twee jaar fabrieksgarantie, te De materialen zijn recyclebaar rekenen vanaf aankoopdatum en volgens de aanduiding. Met het overeenkomstig de EU-garantie- hergebruik, de materiaalrecycling richtlijnen.
  • Página 32 Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med maski- BESTEMMELSER nen. – Maskinen må være koblet fra Det er viktig å overholde sikker- strømnettet når den ikke er hetsbestemmelsene under for under tilsyn, og når den mon- å unngå personskader eller at teres, demonteres eller rengjø- apparatet ødelegges.
  • Página 33 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er ødelagt eller skadet. Send den kom- plette maskinen til ritter-kunde- service. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi- serte personer.
  • Página 34 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Página 35 Symbolet på produktet, bruksanvisningen GARANTI eller forpakningen opplyser om Vi gir 2 års produsentgaranti på dette. dette ritter-apparatet, regnet fra Materialene kan gjenbrukes i kjøpedato og i overensstem- henhold til kjennemerkingen. Med melse med EUs garantidirektiv. gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene Ved garanti- eller reparasjonskrav eller andre former for nyttiggjø-...
  • Página 36 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez- hrát. podmínečně dodržujte následují- – V době, kdy přístroj není pod cí...
  • Página 37 Přístroj nepoužívejte venku. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Página 38: Návod K Obsluze

    Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (4). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
  • Página 39 Poukazuje na to symbol na ZÁRUKA výrobku, návodu k obsluze nebo balení. Na tento přístroj ritter posky- tujeme 2letou záruku výrobce, Materiály jsou recyklovatelné počítanou od datumu koupě a dle v souladu s jejich označením. ustanovení záručních směrnic Zhodnocením materiálu nebo...
  • Página 40 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz- – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Página 41 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé- ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter- ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Página 42: Használati Utasítás

    Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- ső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság-beál- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító gombbal (4). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Página 43 0-tól kb. 20 mm-ig a terméken, a használati utasítás- ban vagy a csomagoláson JÓTÁLLÁS található jel. A termékben felhasznált Erre a ritter által forgalmazott anyagok jelölésük szerint készülékre a jótállásra vonatko- újrahasznosíthatók. A régi gépek zó európai uniós előírásoknak újrahasznosításanak különböző...
  • Página 44 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta- uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Página 45 Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymienio- do czyszczenia urządzenia ny przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
  • Página 46 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Po zakończeniu krojenia Odwinąć potrzebną dłu- za przednią oraz tylną okładką należy odczekać, aż nóż obroto- gość przewodu sieciowego (7) instrukcji. wy całkowicie się zatrzyma. z zasobnika na przewód (8) znaj- • Zawsze po zakończeniu pracy Przed uruchomieniem urządze- dującego się...
  • Página 47 GWARANCJA • Wszystkie umyte elementy się do ochrony naszego środo- Na to urządzenie ritter udzielamy należy osuszyć. wiska. 2-letniej gwarancji producenta, • Nasmarować koło zębate noża Informacje o odpowiednich miej- licząc od daty zakupu i zgodnie obrotowego niewielką...
  • Página 48 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Página 49 Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej posúvača rezanej suroviny ale- poruche, pred každým čistením bo bez prítlačnej dosky, iba ak a ak nie je prístroj v prevádzke, veľkosť a tvar rezanej suroviny vždy vytiahnite sieťový...
  • Página 50 Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (4) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (4) použitie a v prípade odovzdania...
  • Página 51 Poukazuje na ZÁRUKA to symbol na výrobku, v návode Pre toto zariadenie firmy ritter na použitie alebo na obale. poskytujeme 2-ročnú záruku vý- Materiály sú podľa svojho ozna- robcu, ktorá sa počíta od dátumu čenia recyklovateľné.
  • Página 52 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod- omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave vedno uporabljate, pred sestavljan- upoštevajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali čiščen- napotke: jem.
  • Página 53 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo takoj pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Página 54: Navodila Za Uporabo

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (4) nastavite Pred čiščenjem napravo izklo- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Página 55 GARANCIJA Odnesite jo na zbirno Za ta večnamenski rezalnik pod- mesto za recikliranje električnih in jetja ritter dajemo 2-letno garanci- elektronskih naprav. Na to jo proizvajalca od datuma nakupa opozarjajo simbol na izdelku, in v skladu z direktivami EU navodila za uporabo in embalaža...
  • Página 56 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы о повреждения устройства, обра- методах безопасного приме- тите внимание на следующие нения и понимают возникаю- указания по безопасности: щие...
  • Página 57 нарезки в положение «0». устройство, если какие-либо – Дисковый нож после выклю- из его частей повреждены. чения некоторое время вра- Пришлите устройство в ком- щается. плекте в сервисный центр ritter. – Если сетевой шнур повреж- ден, он должен быть заменен производителем, его сервис-...
  • Página 58 Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После каждого использо- первой и последней странице вания поверните колесико Установите желаемую брошюры. для регулирования толщины толщину отрезаемых частей с нарезки в положение «0», Пожалуйста, прочитайте руко- помощью колесика для регули- чтобы закрыть дисковый нож и водство...
  • Página 59 Русский После каждого резания УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ ОБСЛУЖИВАНИЕ, • Протрите влажной салфет- РЕМОНТ И СМЕННЫЕ Это изделие не может кой корпус, а также все снятые ДЕТАЛИ утилизироваться в детали, включая дисковый нож. конце его срока службы Если вам необходимы сервис, как обыкновенный ремонт...
  • Página 61 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Este manual también es adecuado para:

Multischneider e 21

Tabla de contenido